原文
痘觸變紫黑,倏時喘急至,急覓絲瓜皮,(須要未生筋時取來焙乾,臨用只取皮蒂為末。)取末蜜調置,甘草地黃湯,一服痘更起,若加煩讝時,犀角磨湯水,此是四五朝,治觸當如此;期若至七八,空殼觸必死,漿半犯觸證,按驗若糊指。
痘疹受到觸犯而變成紫黑色,突然間呼吸急促到來,趕快尋找絲瓜皮(必須要在還沒有長出筋脈時採收,烘乾備用,使用時只取皮和蒂研磨成粉末)。取粉末用蜂蜜調和,配合甘草地黃湯,服用一次痘疹就會再發起;如果加上煩躁胡言亂語的時候,用犀角磨成湯水服用。這是針對第四、五天的治療方法,處理觸犯應當如此;如果病程到了第七、八天,痘瘡已成空殼,觸犯就必定死亡;痘漿只有一半時觸犯此證,按壓檢驗就像糊在手指上一樣。
原文
痘觸變灰白,梟癢忍不得,附子綿黃耆,愈多功愈益;盤紅根暈斂,用此可效力,如無根縷繞,死證可言必。
痘疹受到觸犯而變成灰白色,劇烈搔癢無法忍受,用附子和綿黃耆,用量越多功效越好;痘盤紅暈收斂,使用這些藥可以見效,如果沒有紅絲環繞,必定是死證。
原文
痘正洶洶才翕漿,適為月水正臨場,不知潔淨相防護,致使花爛倏變常;月月紅花花一種,不分枝葉取煎湯,煎嫩杪湯投酒服。
痘疹正來勢洶洶才剛開始收漿,恰好遇到月經來潮,不知道要保持潔淨相互防護,導致痘瘡潰爛突然變異;月月紅(月季花)這一種花,不分枝葉取來煎湯,用嫩梢煎湯加入酒服用。
原文
根枝煎沸浴花郎,不消時刻還歸正,任汝經紅觸滿床。
用根和枝煎煮沸騰來洗浴長痘的孩子,不用多久就能恢復正常,任憑你月經來潮觸犯得滿床都是。
原文
麝香一觸癢難當,點點花心帶黑焦,急把升麻蒼耳草,濃煎慢浴轉明嬌;內應托裡扶元氣,生地防風蟬蛻遭,歸芍參耆赤豆共,紅花及與桔甘交。
麝香一旦觸犯就會搔癢難忍,每一點痘心都帶有黑焦,趕快用升麻、蒼耳草,濃煎後慢慢洗浴,就能轉為明亮嬌嫩;內服藥應當托裡扶助元氣,用生地、防風、蟬蛻,當歸、芍藥、人參、黃耆、赤小豆共同使用,紅花以及桔梗、甘草相互配合。
原文
死屍觸變目翻斜,痘必沉潛吐沫加,速把芫荽並棗艾,為筒燒避正靈家;外取芫荽和姜醴,唇砂再入略須佳,共將煮就時時呷,自得康寧掃去邪。
死屍觸犯導致眼睛上翻斜視,痘疹必定深陷隱伏並加劇吐口水,趕快用芫荽、紅棗和艾草,做成藥筒焚燒來避開正神之家;外用芫荽和生薑、甜酒,再加入少許硃砂,一起煮好後時時飲用,自然能夠康復安寧,掃除邪氣。
原文
客忤相侵似若驚,啼號不歇面渾青,絲瓜細結含花者,露摘蒸來焙粉成;見證蜜調隨與服,量兒大小進多輕,此時莫說絲瓜賤,一寸絲瓜一寸金。
外邪侵犯如同受到驚嚇,哭鬧不停臉色發青,用結出細小果實且帶花的絲瓜,趁有露水時採摘,蒸過後烘乾磨成粉末;見到症狀就用蜂蜜調和給孩子服用,根據孩子大小決定用量輕重,此時不要說絲瓜低賤,一寸絲瓜就值一寸黃金。
原文
五六朝來漿正行,忽為貓犬獸驚停,古人特設烏龍散,遠志菖蒲各等分;再加蟬蛻酒煮透,去卻菖蒲遠志門,蟬蛻獨留研細末,砂糖調服酒含噙。
到了第五、六天痘漿正在運行,忽然被貓、狗等動物驚嚇而停止,古人特別設立烏龍散,用遠志、菖蒲各等份;再加入蟬蛻用酒煮透,去掉菖蒲和遠志這兩味,只留下蟬蛻研磨成細末,用砂糖調和服用,並含漱酒液。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。