瘍醫大全

卷三十

赤遊丹門主論

卷三十/幼科諸瘡部56
原文
《內經》運氣丹熛皆屬火。經曰:少陽司天,客勝則丹疹外發,及為丹熛是也。
白話
《內經》說,運氣中的丹毒、丹熛都屬於火。經書說:少陽經當司天時,客氣勝過主氣,就會導致丹疹向外發作,以及形成丹熛,就是這樣。
原文
《聖惠》云:夫一切丹毒者,為人身體忽然變赤如丹之狀,故謂之丹毒也。
白話
《聖惠方》說:所有丹毒,是人的身體突然變成像丹砂一樣的紅色,所以稱為丹毒。
原文
或發手足,或發腹上如手大,皆風熱惡毒所為,重者亦有疽之類也。
白話
有時發在手腳,有時發在腹部像手掌大小,都是風熱惡毒所造成的,嚴重的也有像癰疽之類的。
原文
若不急治,則痛不可忍;久則壞爛,出膿血數升。
白話
如果不趕快治療,就會疼痛難以忍受;時間久了就會潰爛,流出好幾升的膿血。
原文
若發於節間,便令人四肢毒腫,入於腹則殺人,小兒得之最為急也。
白話
如果發在關節之間,就會使人四肢毒腫;進入腹部就會致命,小孩子得到這種病最為緊急。
原文
戴復庵曰:發丹色狀不一,癢痛亦異,大概因血熱肌虛,氣邪所搏而發。
白話
戴復庵說:發丹的顏色型態不一,癢痛也各不相同,大致是因為血熱、肌膚虛弱,邪氣相搏而引發。
原文
然色赤者多,以赤故謂之丹,有發而色白,謂之冷瘼。此病多緣肌肉疏為風邪所襲而成。
白話
然而顏色紅的比較多,因為紅色所以稱為丹,有發作而顏色白的,稱為冷瘼。這種病大多是因為肌肉疏鬆,被風邪侵襲而形成。
原文
風熱則赤,風冷則白,今人但呼赤為丹,白為瘼,古方亦名為癮疹,非特分寒熱,亦兼備四氣。近世方論呼白為婆瘼,赤為血風。
白話
風熱就會發紅,風冷就會發白,現在人只稱紅色的為丹,白色的為瘼,古方也稱為癮疹,不僅區分寒熱,也兼備四時之氣。近代方書稱白色的為婆瘼,紅色的為血風。
原文
朱丹溪曰:內傷癍者,胃氣極虛,一身如火遊外所致,宜補以降之。
白話
朱丹溪說:內傷引起的斑,是胃氣極度虛弱,全身像火遊走在外所導致的,應該用補法並降火。
原文
劉涓子《鬼遺方》云:丹者惡毒之瘡,五色無痛為丹毒,癢者為風丹。
白話
劉涓子《鬼遺方》說:丹是惡毒的瘡,呈現五種顏色而沒有疼痛的是丹毒,會癢的是風丹。
原文
陳實功曰,赤遊丹又名火丹,乃心火妄動,三焦風熱乘之,故發於肌膚之表。有乾濕之不同,紅白之各異。
白話
陳實功說,赤遊丹又名火丹,是心火妄動,三焦風熱乘虛而入,所以發在肌膚表面。有乾和濕的不同,紅和白的區別。
原文
乾者色紅形如雲片,上起風粟作癢發熱,此屬心肝二經之火,治以涼心瀉肝,化斑解毒湯主之。
白話
乾的顏色紅形狀像雲片,上面長出風粟,發癢發熱,這屬於心經和肝經的火,治療用涼心瀉肝的方法,以化斑解毒湯為主方。
原文
濕者色多黃白,大小不等,流水作爛多痛,此屬脾肺二經濕熱,宜清肺瀉脾,除濕胃苓湯主之。
白話
濕的顏色多為黃白,大小不等,流水潰爛較多疼痛,這屬於脾經和肺經的濕熱,應當清肺瀉脾,以除濕胃苓湯為主方。
原文
腰脅生之,肝火妄動,又名纏腰丹,柴胡清肝湯主之。甚者急以細磁鋒砭血,精豬肉片貼之。(《正宗》)
白話
長在腰脅部位,是肝火妄動,又名纏腰丹,用柴胡清肝湯為主方。嚴重的趕快用細瓷片砭刺放血,再用精豬肉片貼在患處。(《外科正宗》)
原文
許學士曰:飛灶丹從頭頂紅腫光起,(宜蔥白自然汁調白芨末塗。)吉灶丹乃膀胱經風熱,從頭上向腦後紅腫,(宜赤小豆紫荊皮末,用雞子清或酒調塗。)鬼火丹乃手足陽明經風熱,從面上起紅腫,(宜蜜調製柏散或雞子清調伏龍肝末塗之。)天火丹乃腎經中熱毒,膀胱風熱,從脊背起赤腫,(宜一二年陳羊油熔化,調羌活末塗之。)天灶丹從兩臂赤腫少黃色,或一臂,乃手陽明風熱,(宜柳枝燒灰,水調塗之,或沖和膏塗。)水激丹兩脅虛腫紅熱,乃足少陽膽經風熱,(宜有孕母豬屎燒灰,蠟水塗之。)胡吹丹從臍上起黃腫者,是任脈中熱與濕,(宜醋調檳榔末塗,或酒調沖和膏塗。)野火丹從兩腿上起赤腫如火燒,乃足陽明經中風熱,(宜羊油調乳香末塗,或搗火丹草和醋塗,或水調白芨末塗之。)煙火丹從兩足背上起赤腫痛,乃足三陽經風熱,亦有足底心起,是足少陰腎經大熱,(宜香油調豬石槽下土塗之,或蜜調製柏散塗。)胡漏丹從陰上起,或黃腫赤腫,乃足厥陰肝經虛火發於外。
白話
許學士說:飛灶丹從頭頂紅腫發亮開始,(宜用蔥白自然汁調白芨末塗抹。)吉灶丹是膀胱經風熱,從頭部向腦後紅腫,(宜用赤小豆、紫荊皮末,用雞蛋清或酒調塗。)鬼火丹是手足陽明經風熱,從面部開始紅腫,(宜用蜂蜜調製柏散或用雞蛋清調伏龍肝末塗抹。)天火丹是腎經中的熱毒、膀胱經風熱,從脊背開始紅腫,(宜用一兩年的陳羊油熔化,調羌活末塗抹。)天灶丹從兩臂紅腫略帶黃色,或單臂,是手陽明經風熱,(宜用柳枝燒灰,水調塗抹,或用沖和膏塗抹。)水激丹兩脅虛腫紅熱,是足少陽膽經風熱,(宜用有孕母豬的糞便燒灰,以蠟水調塗。)胡吹丹從肚臍以上黃腫,是任脈中的熱與濕,(宜用醋調檳榔末塗抹,或用酒調沖和膏塗抹。)野火丹從兩腿開始紅腫如火燒,是足陽明經中的風熱,(宜用羊油調乳香末塗抹,或搗火丹草和醋塗抹,或用水調白芨末塗抹。)煙火丹從兩腳背開始紅腫疼痛,是足三陽經風熱,也有從腳底心開始的,是足少陰腎經大熱,(宜用香油調豬石槽下的土塗抹,或用蜜調製柏散塗抹。)胡漏丹從陰部開始,或黃腫或紅腫,是足厥陰肝經虛火發於體表。
原文
(宜羊油調屋漏土塗之,或調製柏散醋塗。)
白話
(宜用羊油調屋漏水浸過的土塗抹,或用醋調製柏散塗抹。)
原文
又曰:此俱小兒受胎內之毒,如三日不治,攻入腸胃必死。
白話
又說:這些都是小兒受胎內的毒,如果三天不治療,毒氣攻入腸胃必定死亡。
原文
又曰:凡小兒未滿百日發丹,不拘是何丹,必死。
白話
又說:凡是小兒不滿一百天發丹,不論是哪一種丹,必定死亡。
原文
竇漢卿曰:遊丹發於頭者何以治之,必須將患兒眠在床上,以腳跟一頭加磚一二塊,以墜毒氣於頭,再用磁鋒砭之,使毒氣毒血皆從頭頂而出,若乳母抱立在身砭之,則毒氣順下,遂壅咽喉,必難生矣。
白話
竇漢卿說:遊丹發在頭部要怎麼治療,必須讓患兒躺在床上,在腳跟那一頭墊一兩塊磚,使毒氣下墜到頭部,再用瓷片砭刺,讓毒氣毒血都從頭頂流出,如果乳母抱著站著砭刺,毒氣就會順勢向下,進而阻塞咽喉,必定難以存活。
原文
近觀同道之友,顛倒砭之,不行其手法以害諸兒,故不辭瑣瑣,又申明之。
白話
近來看到同行的朋友,錯誤地進行砭刺,沒有按照正確手法而害了許多孩子,所以不嫌繁瑣,再次說明清楚。
原文
又曰:凡丹入於腹中,飽悶臍凸,體若燔炭者死。
白話
又說:凡是丹毒進入腹中,腹部飽脹胸悶、肚臍凸出,身體像燒紅的木炭一樣,就會死亡。
原文
又曰:內丹從脅下至腰下腫,發赤色至腰則死。
白話
又說:內丹從脅下到腰部以下腫脹,紅顏色蔓延到腰部就會死亡。
原文
申鬥垣曰:內丹言赤色如塗朱,映於肉裡,故名內丹,似板而微腫。
白話
申鬥垣說:內丹是指紅色像塗了朱砂,映在肌肉裡面,所以叫內丹,像板子一樣略微腫脹。
原文
如發於淵腋金門等穴,或右或左,皆少陽膽經,一二日者可治;如連腰臍青紫及大痛,或大小便不通,皆不可治,死之必矣。(《啟玄》)
白話
如果發生在淵腋、金門等穴位,或在右或在左,都屬於少陽膽經,一兩天內還可以治療;如果連及腰部肚臍呈現青紫色並且劇烈疼痛,或者大小便不通,都無法醫治,必定死亡。(《啟玄》)
原文
又曰:夾豆丹者赤也,如塗赤朱於皮膚之上,乃熱毒蘊蓄惡血,命門相火合而發起,與痘相兼而生。如霞片浮而薄者易治;厚而紫者難痊。
白話
又說:夾豆丹就是紅色的,像在皮膚上塗了紅朱砂,是熱毒蘊積在惡血中,命門相火結合而發作,與痘瘡同時出現。像雲霞片一樣浮在表面而薄的容易治療;厚而紫色的難以痊癒。
原文
當順天時,若暑熱以通聖辛涼之劑解之,嚴寒以升麻葛根辛溫之劑解之。
白話
應當順應天時,如果是暑熱天氣就用通聖散等辛涼的方劑來解除,嚴寒天氣就用升麻葛根湯等辛溫的方劑來解除。
原文
痘瘡既發,正合其宜,又有失於調護,受風熱則血沸騰,感寒冷則血凝泣,亦可用塗敷之法於外。
白話
痘瘡已經發出,正好合宜,又有因調護不當,受到風熱則血沸騰,感受寒冷則血凝滯,也可以用塗敷的方法在外治療。
原文
又曰:丹從腹往四肢者生,從四肢入腹者無救。
白話
又說:丹毒從腹部往四肢蔓延的可以存活,從四肢進入腹部的無法救治。
原文
竇漢卿曰:赤丹急用磁鋒砭去紫血,自下而上,則毒血流上,不可逆砭,急用乳香末雞子清調勻塗砭處,時以芭蕉根汁塗之。
白話
竇漢卿說:赤丹緊急用瓷片砭刺去除紫血,要從下往上砭,這樣毒血就會向上流出,不可以反方向砭刺,趕快用乳香末和雞蛋清調勻塗在砭刺處,時常用芭蕉根汁塗抹。
原文
又曰:又有一種爛皮火丹,用蓮蓬煅、麵粉、伏龍肝、黃柏末和勻乾摻。
白話
又說:還有一種爛皮火丹,用蓮蓬煅燒成灰、麵粉、伏龍肝、黃柏末混合均勻乾撒。
原文
李東垣曰:丹毒者,謂人身忽然赤如塗丹之狀,故謂之丹毒。
白話
李東垣說:丹毒,是指人身體突然紅得像塗了丹砂的樣子,所以稱為丹毒。
原文
世俗有云赤瘤,或因有瘡誤而相觸,四畔焮赤,謂之瘡瘤。
白話
世俗有稱為赤瘤的,或者是因為有瘡錯誤地觸碰,周圍紅腫發熱,稱為瘡瘤。
原文
凡丹毒之疾,皆遊走不定,狀如雲氣者是也。小兒得之,最忌百日之內,謂之胎瘤。
白話
凡是丹毒這種病,都會遊走不定,形狀像雲氣一樣。小兒得到,最忌諱在百日之內,稱為胎瘤。
原文
以其氣血嫩弱,臟腑柔脆,難任鐮針,所以忌也。
白話
因為小兒氣血嫩弱,臟腑柔脆,難以承受砭刺,所以要忌諱。
原文
馮魯瞻曰:赤紫丹瘤皆心火內鬱而發,赤如丹砂,故名曰丹。
白話
馮魯瞻說:赤紫丹瘤都是心火內鬱而發作,顏色紅得像丹砂,所以叫做丹。
原文
因熱毒客於皮膚,搏於氣血而風乘之,陰滯於陽則發丹毒。
白話
因為熱毒停留在皮膚,與氣血相搏而風邪乘虛侵入,陰氣阻滯於陽氣就會發作丹毒。
原文
熱極生風,片刻之間,遊走遍體,虛熱則癢,實熱則痛。自腹而達於四肢者易治。自四肢而歸於腹者難療。
白話
熱到極點會生風,片刻之間,遊走全身,虛熱就會癢,實熱就會痛。從腹部蔓延到四肢的容易治療,從四肢回歸到腹部的難以治療。
原文
書雖有五色之分,十丹之異,總不出血熱而屬於心,心火內熾,客風外乘,風勝則樹木皆搖,故令遊走殊速。名為丹者。以心應火而色赤也。
白話
醫書雖然有五種顏色的區分、十種丹的差異,總離不開血熱而歸屬於心,心火內熾,外邪風邪乘虛而入,風氣強盛就會像樹木搖動一樣,所以使遊走非常迅速。命名為丹,是因為心與火相應而顏色紅。
原文
色紅者生,白者氣虛挾痰,紫者毒盛,色青如苔者死。赤者名赤遊丹,熱毒感之深也。
白話
顏色紅的可以存活,白色的屬於氣虛夾痰,紫色的毒氣盛,顏色像青苔一樣的會死。紅色的稱為赤遊丹,是感受熱毒較深。
原文
其狀赤腫,片片如胭脂塗染,或發於手足,或發於頭面胸背,令兒躁悶腹脹,其熱如火,痛不可忍,遊走遍體,流行甚速,須急治之;若一入腹入腎,即不可救。白者名曰白遊風,感風濕之輕證也。
白話
它的症狀是紅腫,一片片像胭脂塗染,有時發在手腳,有時發在頭面胸背,使孩子煩躁胸悶腹脹,熱得像火,疼痛無法忍受,遊走全身,流行很快,必須趕快治療;如果一旦進入腹部或腎臟,就無法救治。白色的稱為白遊風,是感受風濕的輕證。
原文
其候流塊作癢,壯熱憎寒,鼻塞腦悶,咳嗽吐逆。
白話
它的症狀是流動的塊狀物發癢,高燒怕冷,鼻塞頭腦悶脹,咳嗽嘔吐。
原文
其治之法,赤者清涼解毒,甚則砭去惡血,以藥塗之,白者不過疏散滲濕而已。
白話
它的治療方法,紅色的要清涼解毒,嚴重的砭刺去除惡血,再用藥塗抹;白色的只不過疏散風邪滲利濕氣罷了。
原文
火灼瘡者,先天之熱毒也,火走空竅,故必於口鼻眼目,陰囊糞門之處紅點如癬,漸成紅泡,逾日而穿,赤色無皮,如湯火煿炙之狀,痛苦殊甚,睡臥不安,一二日間周身能腐;若至囟門腫氣,陰毒腫亮者不治。
白話
火灼瘡,是先天帶來的熱毒,火會走竄孔竅,所以必定在口鼻眼目、陰囊肛門等地方出現像癬一樣的紅點,漸漸變成紅色水泡,過一天就破潰,紅色沒有皮膚,像被開水燙傷火烤的樣子,痛苦非常厲害,睡臥不安,一兩天之內全身可能腐爛;如果發展到囟門腫脹、陰部毒腫發亮,就無法醫治。
原文
及一切丹毒入臟,臍突出漿,面頰紫浮,噎氣不乳,手足拳禁,大小便絕,胸背血點,舌生黑瘡,心胸紫腫者,皆為不治。
白話
以及所有丹毒侵入臟腑,肚臍突出流漿水,面頰紫腫浮起,噎氣不能吃奶,手腳抽搐攣縮,大小便斷絕,胸背出現血點,舌頭長出黑色瘡,心胸部位紫腫的,都是不治之症。
原文
然小兒臟腑嬌嫩,凡一切丹毒,必先內服解毒,方可外敷。
白話
然而小兒臟腑嬌嫩,凡是所有丹毒,必須先內服解毒藥,才能進行外敷。
原文
蓋毒易入難出,肌肉受傷其害輕,臟腑受傷其害速耳。(《錦囊》)
白話
因為毒氣容易進入難以排出,肌肉受傷危害較輕,臟腑受傷危害就迅速了。(《錦囊》)
原文
陳實功曰:小兒赤遊丹乃受毒於未生前,發病於有生後。
白話
陳實功說:小兒赤遊丹是在出生前就受了毒,在出生後才發病。
原文
蓋身在胞胎,皆賴父精母血藉以生養,父母不能節其欲,多致淫火猖熾,胎必侵受;既生之後,熱湯洗浴,烘燻衣物,觸動內毒;欲發之時,先必發熱啼叫驚搐,次生紅腫光亮發熱,瞬息遊走無定,發無定處,先從頭額起者名天灶丹。治以升麻葛根湯,母子同服。
白話
因為在胞胎中,都依賴父親的精、母親的血來生長養育,父母不能節制情慾,常常導致慾火旺盛,胎兒必定受到侵犯;出生之後,用熱水洗澡、烘烤衣物,觸動了體內的毒;將要發作的時候,必定先發熱、啼哭、驚厥抽搐,接著出現紅腫光亮發熱,瞬間遊走不定,發作沒有固定部位,先從頭額開始的叫天灶丹。用升麻葛根湯治療,母親和嬰兒一起服用。
原文
余皆起於腹背,腹背流入四肢者輕;起於四肢流入胸背者重。有此總宜砭去惡血為要。
白話
其餘的都從腹部背部開始,從腹部背部流向四肢的較輕;從四肢流向胸背的較重。有這種情況總應當砭刺去除惡血為要務。
原文
砭血之後,先用豬精肉縫片貼之,一時許,以金黃散用水芭蕉根搗汁調敷。
白話
砭血之後,先用精豬肉切成薄片貼在患處,大約一個時辰後,用金黃散以水芭蕉根搗汁調和敷上。
原文
如毒氣入里,腹脹堅硬不乳者,紫雪散下之,三日後身漸徹涼,砭血之處,肉便軟活,聲清腹軟,乳哺如常者順,反此為逆。(《正宗》)
白話
如果毒氣進入體內,腹部脹滿堅硬不吃奶的,用紫雪散瀉下,三天後身體漸漸退涼,砭血的地方肌肉變得柔軟靈活,哭聲清亮、腹部柔軟、吃奶正常的為順證,反之為逆證。(《外科正宗》)
原文
錢青掄曰:天火丹從背上起赤點疤,(桑白皮為末,羊脂調塗。)水激丹從兩脅虛腫起,(生鐵銼末,豬糞調塗之。)纏腰丹腰生一紅蕾,兩邊生紅筋,纏至臍必死,(金墨磨濃和雄黃末塗之。)冷丹白色塊者,(用姜皮一撮煎湯洗之。)熱丹紅色塊者,(紫背浮萍煎湯洗之。)丹瘤或生頦下如櫻桃,突出色赤而光者是也。
白話
錢青掄說:天火丹從背部開始起紅色點狀疤痕,(用桑白皮研末,羊脂調塗。)水激丹從兩脅虛腫開始,(用生鐵銼成末,豬糞調塗。)纏腰丹腰部長一個紅色疙瘩,兩邊長出紅色筋脈,纏繞到肚臍必定死亡,(用金墨磨濃,和雄黃末塗抹。)冷丹是白色塊狀的,(用生薑皮一小撮煎湯洗。)熱丹是紅色塊狀的,(用紫背浮萍煎湯洗。)丹瘤有時長在下巴下面像櫻桃,突出顏色紅而發亮的就是。
原文
(宜以綿羊腦子同朴硝研爛貼患處,立效。)丹疹遍身紅點如灑朱者是也。
白話
(宜用綿羊腦子同朴硝研爛貼在患處,立刻見效。)丹疹是全身紅點像灑了朱砂的就是。
原文
(用防己半兩,朴硝、犀角、黃芩、黃耆、升麻各一錢,加竹瀝煎服,即愈。)火丹遍身紅腫是也。
白話
(用防己半兩,朴硝、犀角、黃芩、黃耆、升麻各一錢,加竹瀝煎服,就會痊癒。)火丹是全身紅腫的就是。
原文
(用當歸、赤芍、甘草、大黃各等分,每服三錢,水半盅,煎三四分,食後服,亦效。)火丹發於足踝者,(用蕓薹菜搗敷,隨手即消。)赤遊風丹忽然腫癢,流行不止一處者是也,此證至急,救遲則死。
白話
(用當歸、赤芍、甘草、大黃各等分,每次服三錢,水半杯,煎到三四分,飯後服用,也有效。)火丹發在腳踝的,(用蕓薹菜搗爛敷上,隨即消散。)赤遊風丹是突然腫癢,流竄不止一處的,這個證候非常緊急,救治晚了就會死亡。
原文
(用雄黃、五倍子各等分為末,醋調塗之,或用無名異為末,蔥汁調塗立消,或用鐵鏽水塗之即消,或用新生荷葉搗爛入鹽少許,塗之即消。)
白話
(用雄黃、五倍子各等分研末,醋調塗抹,或者用無名異研末,蔥汁調塗立刻消散,或者用鐵鏽水塗抹就消散,或者用新鮮荷葉搗爛加少許鹽,塗抹就消散。)