原文
陳實功曰:附骨疽,乃陰寒入骨之病,凡受者皆由體虛之人,夏秋露臥,寒濕內襲,或房欲之後,蓋覆單薄,寒氣乘虛入里。
陳實功說:附骨疽,是陰寒深入骨髓的疾病,凡染上此病的人都是因為身體虛弱的人,在夏秋兩季露天睡臥,寒濕之氣侵襲內臟,或者是房事之後,覆蓋的衣物單薄,寒氣趁虛侵入體內。
原文
初起寒熱交作,狀似風邪,隨後臀腿筋骨作痛,不熱不紅,疼至徹骨,甚者曲伸不能轉側,日久陰變為陽,寒化為熱,熱甚則腐肉為膿,此疽已成也。
發病初期寒熱交替,症狀類似風寒邪氣,隨後臀部和大腿的筋骨疼痛,不發熱也不發紅,疼痛深入骨髓,嚴重的話關節彎曲伸展不能轉動,時間久了陰證轉變為陽證,寒邪化為熱邪,熱邪嚴重則腐爛肌肉化為膿液,這就是附骨疽已經形成了。
原文
初起萬靈丹發汗散寒,通行經絡;次以大防風湯行經活血,滲濕補虛;如生於尻臀部位,漫腫作痛者,內托羌活湯;腿內近膝股漫腫木痛者,內托耆柴湯;腿外側者內托酒煎湯;虛者十全大補湯加羌活、牛膝、防風、防己;如已成欲作膿者,附子八珍湯;膿成脹痛者針之,切不可誤用損脾泄氣敗毒等藥。
初期用萬靈丹發汗散寒,疏通經絡;其次用大防風湯活血通經,祛濕補虛;如果生在尾椎臀部位置,瀰漫性腫脹作痛的,用內托羌活湯;大腿內側靠近膝蓋和髖關節處,瀰漫性腫脹麻木作痛的,用內托耆柴湯;大腿外側的用內托酒煎湯;體質虛弱的用十全大補湯加羌活、牛膝、防風、防己;如果已經形成快要化膿的,用附子八珍湯;已經化膿且脹痛的用針刺治療,千萬不可誤用損傷脾胃、泄氣、敗毒等藥物。
原文
外忌寒涼敷搽,誤治必致冰凝氣血,內肉瘀腐,日久化為汙水敗膿,流而不禁,大腿漸漸腫如東瓜,上過胯腹,下連足底,牽連漫腫,皮色不紅,日久潰膿,色白腥穢,腫仍不消,痛仍不減,元氣日衰,身體縮小,唇舌乾焦,二便枯秘,飲食不進者,終為不吉。(《正宗》)
外治禁忌用寒涼藥物敷貼塗抹,錯誤治療必然導致氣血凝結冰凍,體內肌肉瘀阻腐爛,時間久了化為污穢的敗壞膿液,膿液流淌不止,大腿逐漸腫脹如冬瓜般大小,向上蔓延到胯部和腹部,向下連接到腳底,牽連周圍大面積腫脹,皮膚顏色不發紅,時間久了就會潰破出膿,膿液顏色發白且腥臭穢濁,腫脹仍然不消退,疼痛仍然不減輕,元氣日益衰竭,身體逐漸縮小,嘴唇舌頭乾燥焦枯,大小便枯竭秘結不通,飲食無法進食的人,最終預後不良。(《正宗》)
原文
馮魯瞻曰:如環跳穴即胯眼,及腳跟徹痛不已,外皮如故,脈沉數或滑者,防生附骨疽。
馮魯瞻說:如果環跳穴也就是胯眼的位置,以及腳跟處持續疼痛不止,外部皮膚形態如常,脈象沉數或滑的,要預防發生附骨疽。
這是因為三陰經虛弱,寒濕之邪流竄灌注,毒氣附著在骨骼上而形成的。
原文
究竟有何毒氣,乃腎經陽和之氣不足,故腎部隧道骨縫之間,氣不宣行,陰血凝滯,內郁濕熱,為潰為膿,所以有久服八味丸,令人無骨疽之語,謂骨暖氣行血無壅滯,毒何生焉。(《錦囊》)
究竟有什麼毒氣呢,是由於腎經的陽和之氣不足,所以在腎臟部位的經絡通道和骨骼縫隙之間,氣血不能宣暢運行,陰血凝結停滯,內部鬱積濕熱,形成潰爛化膿,所以有長期服用八味丸可以預防附骨疽的說法,意思是骨骼溫暖氣血運行通暢沒有阻礙停滯,毒氣怎能產生呢。(《錦囊》)
原文
又曰:凡一切附骨癰疽,皆起於腎,腎主骨,治宜溫補腎氣,骨得陽和則腫硬自能冰解矣。
又說:所有一切附骨癰疽,都根源於腎,腎主宰骨骼,治療適宜溫補腎氣,骨骼得到陽氣溫煦那麼腫脹僵硬自然能像冰雪消融般化解了。
原文
李東垣曰:附骨疽者,以其毒氣深沉附著於骨也,此疾與賊風相類而不同,人能辨此,庶無誤焉。
李東垣說:附骨疽,是因為毒氣深重黏附在骨骼上,這種疾病和賊風的症狀相似但實際上不同,如果人能夠辨別清楚這個區別,大概就不會有診斷治療上的錯誤了。
原文
蓋附骨疽者,由秋夏露臥,為冷折之,風熱伏結,附骨成疽。
附骨疽的發病,是由於在秋季和夏季露天睡臥,被冷氣侵襲,風熱之邪伏藏凝結,附著在骨骼上形成疽瘡。
原文
賊風之候,由風邪之氣搏於骨節,故其痛深徹骨髓,遇寒則痛甚,附骨疽痛而不能轉側,初按之應骨,皮肉微急,洪洪如肥狀是也。
賊風的症候,是由於風邪之氣搏擊於骨節,所以疼痛深入骨髓,遇到寒冷就疼痛加劇;附骨疽的疼痛讓人不能轉動身體,剛開始按壓時會感覺到骨骼,皮肉微微緊繃,按壓時有沉甸甸如同肥胖般的感覺就是這個樣子。
原文
其賊風,皮骨不甚熱,而索索惡寒,時復汗出,常欲熱熨痛處,即得少寬;其附骨疽,初時但痛無時,乍寒乍熱而無汗者,經久不消,極陰生陽,寒化為熱而潰也。
至於賊風,皮膚和骨骼不是很發熱,卻陣陣發冷怕寒,不時出汗,往往想要用熱敷的方法敷在疼痛處,就能稍微緩解舒適一些;附骨疽的情況,初期只是時時疼痛,時冷時熱卻沒有出汗,時間長了不能消退,極度的陰證轉化為陽證,寒邪化為熱邪就會發生潰爛。
賊風如果不治療,時間久了會變成四肢攣縮彎曲或半身不遂,所以兩者是不同的。
原文
竇漢卿曰:附骨疽,又名貼骨疽。初起用箸頭按患處,極痛是穴,以墨點定灸百壯為率,不拘壯數,總以艾壯爆起,乃其驗也,可不必多灸矣。
竇漢卿說:附骨疽,又稱為貼骨疽。初期時用筷子按壓患處,極度疼痛的位置就是穴位,用墨筆標記確定,灸一百壯作為標準,不限艾炷的壯數,總之以艾炷爆起火星為效驗,這樣就可以了,不必過多艾灸。
原文
大法初宜灸之,方可保命,若待膿成,然後火針刺之,百人之中,能生幾何?
正確的治療方法是在初期適宜進行艾灸,這樣才能保住性命,如果等到膿液已經形成,然後再用火針穿刺治療,一百個患者當中,能夠存活的有多少呢?
原文
又曰:骨疽之發,皆由血凝氣滯,徹骨痠疼,或房事過勞,或乘虛入水感風合寒,或風毒邪熱侵乎榮衛,或憂鬱傷於心、肝、膽、腎,或醇酒炙煿,是以腫痛,日久成膿。
又說:骨疽的發作,都是因為血液凝結氣機阻滯,深入骨頭酸痛,或者房事過度疲勞,或者趁著虛弱時進入水中感受風邪合併寒邪,或者風毒邪熱侵犯營衛之氣,或者憂鬱損傷了心、肝、膽、腎等臟腑,或者過度飲用醇酒和燒烤煎炸的食物,因此產生腫脹疼痛,時間久了就會化膿。
原文
初起宜灸百壯,以骨熱為度,久則宜用銀針破之,血膿乃元氣盛易愈,白膿乃氣弱難愈。
初期適宜灸一百壯,以骨骼發熱為準則,時間長了就適宜用銀針刺破排膿,膿液中帶血的是元氣充足容易康復,膿液呈白色的是氣虛衰弱難以康復。
原文
治法以獨活寄生湯,兼服十全大補湯倍加茅蒼朮、新昌白朮及肉桂、乾薑、人參、黃耆、當歸為先鋒之要劑,治之無不愈者。
治療方法用獨活寄生湯,同時服用十全大補湯加倍量的茅蒼朮、新昌白朮以及肉桂、乾薑、人參、黃耆、當歸作為先導的重要方劑,這樣治療沒有不能康復的。
原文
外用肉桂、乾薑、白芷、防風、蒼朮、烏藥、龜版酥炙、五倍子、陳小粉各等分,為末,加麝香少許和勻,老薑汁五合,醋三合,蔥半斤,蜜一兩,同搗取汁,火上熬滾,乘熱調藥搽患處四向,空中出毒氣,時用余汁煎熱潤之,以助藥力,少勞戒氣,絕欲除想,十旬方愈。
外用肉桂、乾薑、白芷、防風、蒼朮、烏藥、酥炙龜版、五倍子、陳小粉各取相同分量,研成細末,加入少許麝香混合均勻,用老薑汁五合、醋三合、半斤蔥、一兩蜂蜜,一起搗碎取汁,在火上加熱煮沸,趁熱調入藥末塗抹在患處四周,讓毒氣從體表散出,時常用剩下的藥汁煎熱後濕潤患處,來增強藥效,少量活動戒除耗氣,杜絕慾念去除雜想,一百天才能康復。
原文
若病人不遵從醫師之訓,任一己之見,恣情傲物,憂慮萬端,不能制六氣七情之私,雖天醫院靈官,亦不能治,何況中醫乎!
如果病人不遵從醫師的教導,任由自己的見解,放縱情慾傲視萬物,種種憂慮思慮,不能節制六氣七情的私慾,即使是天醫院的靈驗醫官,也不能治療,何況是普通的中醫呢!
原文
胡公弼曰:貼骨癰,即附骨疽,生大腿外側骨上,高不見高,腫不見紅,痛深至骨者是也。(《青囊》)
胡公弼說:貼骨癰,就是附骨疽,生長在大腿外側的骨骼上,凸起不明顯看不出高聳,腫脹看不出發紅,疼痛深入到骨骼的就是這個。(《青囊》)
原文
陳實功曰:初起通用人參敗毒散加木瓜、牛膝、蘇木、紅花;虛者十全大補湯加羌活、防己、牛膝;已成欲作膿者,附子八珍湯;膿成針之,體實膿黃,十全大補湯;體弱膿清,保元大成湯。
陳實功說:初期通用人參敗毒散加木瓜、牛膝、蘇木、紅花;體質虛弱的用十全大補湯加羌活、防己、牛膝;已經形成快要化膿的,用附子八珍湯;化膿的用針刺排膿,體質充實膿液發黃的,用十全大補湯;體質衰弱膿液清稀的,用保元大成湯。
原文
又曰:又有風濕相乘之證,初起寒熱交作,次傳腿腫作痛,其形光亮微紅,發熱腫痛,按之如泥不便起者,宜當歸拈痛湯。
又說:又有風濕相互侵襲的證候,初期寒熱交替,隨後傳變到腿部腫脹作痛,形狀光亮微紅,發熱腫痛,按壓如同爛泥不能反彈起身的,適宜用當歸拈痛湯。
原文
又曰:又有房欲傷寒受熱互變,氣血乖違,經脈橫解,受病日深,此等證候,皆由元氣不足中來,切不可誤用寒涼。
又說:又有因房事傷腎、受寒、受熱交互變化,氣血違背常理,經脈橫向解散,病邪侵入日益加深的,這些證候,都是從元氣不足而來的,千萬不可誤用寒涼藥物。
原文
胡公弼曰:附骨疽,皮色不變,熱不高阜,微覺痛癢,經久不潰,又無膿血者,發於骨髓,腎主骨,腎經虛憊,寒邪易入,入則骨氣冷而患成疽毒,緊附骨而外無形證,是疽之根原起於腎也。
胡公弼說:附骨疽,皮膚顏色不變,不發熱不凸起,微微感覺疼痛發癢,經過很長時間不潰爛,又沒有膿血的,生發於骨髓,腎主宰骨骼,腎經虛弱疲憊,寒邪容易侵入,侵入後骨骼之氣寒冷就會患病形成疽毒,緊密附著在骨骼上而外部沒有明顯的證候,這是疽的根源起於腎。(《青囊》)
原文
宜用八味丸,多加附子以溫腎氣,更以十全大補湯助之,腎氣一溫,骨不寒而毒勢外出,則疽不附骨,病者自得生機矣。(《青囊》)
適宜用八味丸,大量增加附子來溫暖腎氣,再用十全大補湯輔助治療,腎氣一旦溫暖,骨骼不寒冷而毒勢向外發散,那麼疽就不會附著在骨骼上,病人自然能獲得生機了。(《青囊》)
原文
汪省之曰:附骨疽,乃流注之敗證也。如用涼藥,則內傷其脾,外冰其血,脾主肌肉,脾氣受傷,飲食必減,肌肉不生,血為脈絡,血既受冰,則血氣不旺而愈滯,宜用甘溫大理脾氣,脾氣一健則中州不寒,而生機暢達,肌肉自長,氣血自運行矣。(《理例》)
汪省之說:附骨疽,是流注的壞證。如果使用寒涼藥物,就會在內部損傷脾胃,在外部凝結血液,脾主宰肌肉,脾氣受傷,飲食必定減少,肌肉不能生長,血液是經脈的組成部分,血液既然被凝結,那麼血氣不旺盛反而更加阻滯,適宜用甘溫的藥物大力調理脾氣,脾氣一旦健旺那麼中焦溫暖,生機暢通達到,肌肉自然生長,氣血自然運行了。(《理例》)
原文
按:《準繩》等書咸云,傷寒汗後餘邪成流注,流注之壞證成附骨疽。
按:《準繩》等書都說,傷寒發汗後殘留的邪氣形成流注,流注的壞證變成附骨疽。
原文
夫汗後流注易愈,惟失治乃為壞證不能復生,似不能變成附骨疽。
發汗後的流注容易康復,只有失治才會成為壞證不能恢復,似乎不能變成附骨疽。
原文
況附骨疽系調治可愈之證,若果數變之後,則壞而又壞矣,又豈能復有成功乎!
何況附骨疽是調理治療可以康復的證候,如果真的多次變化之後,那就壞了又壞,又怎麼能再有成功呢!
這種流注壞證變成附骨疽的說法,姑且保存而不加以討論就可以了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。