瘍醫大全

卷二十四

囊癰門主論

卷二十四/前陰部33
原文
王肯堂曰:囊癰乃足厥陰肝經所主,乃濕熱流入肝經而成,治當清肝家濕熱,佐以養陰固腎。
白話
王肯堂說:囊癰是足厥陰肝經所主的疾病,是濕熱流入肝經而形成的,治療應當清除肝臟的濕熱,輔助以滋養陰液、固攝腎氣。
原文
又曰:腎陰毒即陰囊疽,乃坐臥濕地,久著汗濕衣袴,寒濕下攻,陰注經絡,久而不散,遂生此證。初起陰囊紅腫疼痛者是也。
白話
又說:腎陰毒就是陰囊疽,是由於坐在或躺在潮濕的地方,長時間穿著被汗水浸濕的衣褲,寒濕向下侵襲,陰氣注入經絡,長久不能消散,於是產生這個病症。初期症狀是陰囊紅腫疼痛的就是這種情況。
原文
朱丹溪曰:囊癰即外腎癰也,此癰生陰囊之上,其證最酷,陰道多虧,濕熱相聚,致生此毒,若不速治則囊裂睪丸外懸,可用青荷葉包之,或紫蘇葉洗去毛包之,或單油紙煮過包之。
白話
朱丹溪說:囊癰就是外腎癰,這種癰生在陰囊之上,它的症狀最為嚴重,陰道多虛損,濕熱相互聚結,因而產生這種毒瘡,如果不及時治療就會導致囊袋破裂、睪丸外垂,可以用青荷葉包紮患處,或者用紫蘇葉洗去絨毛後包紮,或者單用油紙煮過後包紮。
原文
陳遠公曰:有陰囊左右生癰者,名曰便毒,生於囊之下,糞門之前,名曰囊癰。
白話
陳遠公說:有的在陰囊左右兩側生瘡,稱為便毒;生在囊袋之下、肛門之前的,稱為囊癰。
原文
三處相較,便毒易治,囊癰最難治,以囊之下為懸癰,其皮肉與他處不同,在他處皮肉或橫生直生,俱易合口,而囊下橫中有直,直中有橫,不易收功,此皆少年貪於酒色,忍精而戰,耐飢而交,或苟合有毒之婦,或鬥精有瘡之妓,所謂欲泄不泄,化為膿血是也。
白話
三處相比,便毒容易治療,囊癰最難治療。因為囊袋之下是懸癰,那裡的皮肉與其他地方不同,在其他地方皮肉無論橫生直生,都比較容易癒合,而囊下橫紋中有直紋,直紋中有橫紋,不容易收口。這都是因為年輕時貪戀酒色,忍著精液而強行房事,忍受飢餓而交合,或者與有毒性病的女子隨意交合,或者與有瘡毒的妓女糾纏所致,所說的想要宣洩卻不能宣洩,化為膿血就是這個道理。
原文
治必大補其虛,佐以化毒之味,以毒因虛而成,不治虛得乎!
白話
治療必須大補患者的虛損,輔助以化解毒邪的藥物,因為毒邪是因為虛損而形成的,不治療虛損怎麼行呢!
原文
逐邪至神丹:金銀花四兩,蒲公英二兩,人參一兩,當歸二兩,生甘草一兩,大黃五錢,天花粉二錢,水煎,二服痊愈,潰者三劑收功。
白話
逐邪至神丹:金銀花四兩,蒲公英二兩,人參一兩,當歸二兩,生甘草一兩,大黃五錢,天花粉二錢,用水煎煮,服用兩次就可以痊愈,已經潰爛的服用三劑就能見效。
原文
此方用金銀花、公英佐以參歸大黃之大料,未免霸氣。然大虛之證,又用大黃祛逐,似乎不宜。
白話
這個方子用金銀花、蒲公英,再輔助以人參、當歸、大黃的大劑量,未免太過霸道。然而對於極度虛弱的證候,又用大黃來祛逐毒邪,似乎不太適宜。
原文
誰知毒盛乘初起之時,正氣未甚衰,大補瀉火之為得乎!
白話
誰知道毒邪正盛,趁它初起的時候,正氣還沒有特別衰弱的時候,大補加上瀉火才是正確的啊!
原文
倘因循不敢治,及至流膿出血,正氣蕭索,始用參耆補氣,往往用至數斤,尚未能復元,何若早用於化毒之中,正又無傷,毒又易散,此因勢利導之法,不可不知也。(《冰鑑》)
白話
如果拖延觀望而不敢治療,等到膿血流盡出血,正氣衰落,才用參、耆來補氣,往往用到好幾斤還不能復元,何不如早期在化毒的同時兼顧正氣,既不傷正氣,毒邪又容易消散,這就是因勢利導的方法,不可不知。(《冰鑑》)
原文
又曰:有飲火酒入房,精不得泄,至半夜寒熱煩渴,小便淋赤,痰涎湧盛,次日囊腫焮痛,又次日囊處盡腐,玉莖下貼囊者亦腐,人以為酒毒也,誰知肝火得酒毒濕而肆瘧乎!
白話
又說:有的人喝火酒後行房,精液不能泄出,到了半夜出現寒熱、煩渴,小便淋瀝發紅,痰涎湧盛,第二天陰囊就紅腫焮痛,又過一天陰囊全部腐爛,陰莖向下貼著囊的地方也腐爛了,別人以為是酒毒,誰知道是肝火遇到酒毒和濕氣而猖狂肆虐呢!
原文
夫酒何至作腐,蓋火酒大熱之物也,人過飲火酒,多致醉死,死後身體腐爛,以火酒乃氣,酒遇熱自焚,人身五臟六腑,原自有火,以火引火,安得不炎燒耶!
白話
酒為什麼會導致腐爛呢?因為火酒是大熱的東西,人過度飲用火酒,很多會醉死,死後身體腐爛。因為火酒是氣酒,酒遇到熱就會燃燒,人體五臟六腑本來就有火,以火引火,怎麼不會燃燒呢!
原文
飲火酒入房,鼓動精房之火,宜是命門之火,非肝火也。
白話
飲火酒後行房,鼓動精室的火,應當是命門之火,不是肝火。
原文
然木能生火,肝本生相火,理之常也,入房借火酒之力,火勢必猛,火動無根,復能久乎,必精泄而火解矣。
白話
然而木能生火,肝本來就生相火,這是符合道理的。行房時借助火酒的力量,火勢必然猛烈,火動沒有根,又怎能持久呢?必然是精液泄出後火就消散了。
原文
無奈精欲泄而阻抑之火無泄路,又無可依,火酒又無可解,於是火入於肝,將依母自歸也。
白話
無奈的是精液想要泄出卻被阻抑,火沒有泄出的出路,又沒有可以依附的東西,火酒又無法化解,於是火就侵入肝臟,將會依附於母而行。
原文
惟是相火內火也,可附肝以為家,而酒火外火也,反得木而焚體,囊與玉莖,乃筋之火也,筋屬肝,因入房而聚陰器之際,故火發而囊腫,囊腫極而莖亦腐矣。
白話
只是相火是內火,可以附著在肝臟作為它的家,而酒火是外火,反而借助木而焚燒身體。囊和玉莖,是屬於筋的火了,筋屬肝,因為行房時聚在陰器的緣故,所以火發而囊腫,囊腫到極點而陰莖也腐爛了。
原文
治法解酒之毒,益以補氣血之品,則濕熱解而腐肉長矣。
白話
治療方法是解除酒的毒性,加上補氣血的藥物,這樣濕熱清除而腐肉就能生長了。
原文
用救腐湯:人參一兩,當歸二兩,黃耆二兩,白朮一兩,茯苓五錢,黃柏三錢,炒梔子三錢,苡仁五錢,澤瀉三錢,白芍一兩,葛根三錢,水煎服。
白話
用救腐湯:人參一兩,當歸二兩,黃耆二兩,白朮一兩,茯苓五錢,黃柏三錢,炒梔子三錢,薏苡仁五錢,澤瀉三錢,白芍一兩,葛根三錢,用水煎煮服用。
原文
四劑腐肉去而新肉生,又四劑囊莖悉平復矣。酒毒成於拂抑,平肝泄火,利濕解毒宜也。何以用參、耆、歸、術大補氣血耶?
白話
服用四劑腐肉就去除了而新肉生長,再服用四劑囊莖就完全康復了。酒毒是由抑鬱所形成的,平肝泄火、利濕解毒是適宜的。為什麼要用參、耆、歸、術這些大補氣血的藥物呢?
原文
大凡氣血盛者,力能勝酒,縱酣飲無礙,服火酒而腐,必成於火酒之毒,亦其氣血之衰,力難勝酒,所以兩火相合,遂至焚身外腐,苟不急補氣血,則酒毒難消,腐肉又何以速長哉!
白話
大凡氣血旺盛的人,力量能戰勝酒力,即使盡情喝酒也沒有妨礙。服用火酒而腐爛,必然是因為火酒的毒,也是因為氣血衰弱,力量難以戰勝酒力,所以兩種火相合,就導致焚燒身體而外腐。如果不趕緊補氣血,那麼酒毒難以消散,腐肉又怎麼能迅速生長呢!
原文
陳實功曰:夫囊癰者,乃陰虛濕熱流注於囊,結而為腫,至潰後睪丸懸掛者,猶不傷人,以其毒從外發,治當補陰清利濕熱,取效者十有八九,時人誤用疝家熱藥,多致熱甚為膿,必難收斂。
白話
陳實功說:囊癰是陰虛濕熱流注到囊袋,凝聚而成腫脹,到潰爛後睪丸懸垂的,還不傷害人,因為它的毒是從外發出的。治療應當補陰、清利濕熱,取得效果的十有八九,時下的人誤用治療疝氣的熱藥,導致熱盛化膿,必然難以收斂。
原文
初宜龍膽瀉肝湯,稍久滋陰,外敷金黃散,如腫痛日久,內膿已成,脹痛者即針之,內服十全大補湯加山萸肉、丹皮、澤瀉治之,間以六味地黃丸服之,自安。(《正宗》)
白話
初期適宜用龍膽瀉肝湯,稍久就滋陰,外敷金黃散。如果腫痛日久,內膿已成,脹痛的立即針刺引流,內服十全大補湯加山茱萸、丹皮、澤瀉來治療,間隔服用六味地黃丸,自然安好。(《正宗》)
原文
馮魯瞻曰:書曰癰疽入囊者死,是屬肝經濕熱,初起腫痛,小便赤澀,治宜清利解毒為主。
白話
馮魯瞻說:書上說癰疽侵入囊袋的死,是屬於肝經濕熱,初期症狀是腫痛,小便發紅澀滯,治療適宜以清熱利濕、解毒為主。
原文
若膿已成而小便不利者,是毒氣未散也,當針泄之。
白話
如果膿已成而小便不利的,是毒氣沒有消散,應當針刺泄膿。
原文
若膿既出而反痛者,是氣血虛也,當補益之。
白話
如果膿液已經流出反而疼痛的,是氣血虛弱,應當補益。
原文
倘元氣未虧而陰囊悉潰,睪丸懸露者,亦不為害。(《錦囊》)
白話
如果元氣沒有損耗而陰囊全部潰爛,睪丸懸露的,也不會有危害。(《錦囊》)
原文
又曰:若小兒患此,而由乳母多怒者,宜子母並服清肝之藥。
白話
又說:如果小兒患這個病,而原因是乳母經常發怒的,適宜母子一起服用清肝的藥物。
原文
又曰:陰囊潰爛,睪丸脫露,名曰脫囊。用紫蘇葉莖為細末,如濕干敷,如未破用香油調塗,將青荷葉包上,內服芩、連、甘草、木通、當歸之類,多得保全,患者勿懼。
白話
又說:陰囊潰爛,睪丸脫露,稱為脫囊。用紫蘇葉的莖研成細末,如果已經濕了就乾敷,如果還沒有破就用香油調勻塗抹,用青荷葉包紮在上面,內服黃芩、黃連、甘草、木通、當歸之類的藥物,大多能保全康復,患者不要害怕。
原文
竇漢卿曰:囊癰倘膿熟開刀,須待膿熱用油頭繩扎住腎子,以小刀開海底穴,其膿血即流盡矣。
白話
竇漢卿說:囊癰如果膿熟了需要開刀,必須等到膿熟的時候用油浸的頭繩扎住睪丸,用小刀切開海底穴,那膿血就會流盡了。
原文
李東垣曰:經謂癰入囊者死,將以為屬腎耶?
白話
李東垣說:經上說癰侵入囊袋的死,難道以為是屬於腎的病嗎?
原文
余治數人,悉以濕熱入肝經施治,而以補陰藥佐之,雖膿潰皮脫,睪丸懸外,亦不致死,但未知下虛人老者何如耳。(《精要》)
白話
我治療了幾個人,全部按照濕熱侵入肝經來治療,用補陰的藥物輔助,雖然膿潰皮脫,睪丸懸垂在外,也不至於死,但不知道下焦虛弱的老人怎麼樣罷了。(《精要》)
原文
汪省之曰:囊癰乃濕熱下注,濁氣順下流入膀胱,陰道有虧,濕熱不利,有作膿者,故滋陰除濕之藥斷不可缺,膿盡則自安耳。(《理例》)
白話
汪省之說:囊癰是濕熱向下流注,濁氣順流而下浸入膀胱,陰道有虛損,濕熱不能通利,有化膿的,所以滋陰除濕的藥物斷然不可缺少,膿液排盡了就自然安好了。(《理例》)
原文
胡公弼曰:又有因腹腫脹,漸流入囊,腫甚而囊自裂開,睪丸懸掛在外,水出不止,用杉木炭末敷上,外以紫蘇葉厚厚包裹,令患人仰臥養息,內以龍膽瀉肝湯加滋陰藥,服之自愈。(《青囊》)
白話
胡公弼說:又有因為腹部腫脹,逐漸流入囊袋,腫脹厲害而囊袋自行裂開,睪丸懸垂在外面,水液流出不止的,用杉木炭末敷在上面,外面用紫蘇葉厚厚的包裹,讓患者仰臥修養生息,內服龍膽瀉肝湯加滋陰的藥物,服用後自然痊愈。(《青囊》)