原文
王肯堂曰:無名腫毒者,不拘於頭面手足胸腹等處,焮赤腫硬,結核疼痛,又名腫瘍,又名虛疡,但腫無頭無面者,俱是也。
王肯堂說:無名腫毒這個病,沒有固定的位置,無論頭面、手足、胸腹等部位都可能發生,症狀是紅腫發熱發硬,有結核疼痛,又叫做「腫瘍」,又叫做「虛疡」,凡是腫而無頭無面的,都屬於這個病。
原文
腫熱勢盛者,以稜針刺去惡血,切不可以火針烙之。
腫熱症勢盛大的,用三菱針刺出瘀血,千萬不可用火針烙治。
原文
若暴發赤腫,切不可以針破之,只宜以洗腫方法淋洗。(《準繩》)
若是突然發作紅腫,萬不可用針刺破,只適宜用洗腫的方法來淋洗。(《準繩》)
原文
陳遠公曰:頭面無端忽生小瘡癢甚,第二日頭重如山,第三日面目青紫,此至危之證。苟不速治,數日內一身發青黑而死。
陳遠公說:頭面部無端忽然生出小瘡,非常癢,第二天頭部沉重如山,第三天面目青紫,這是極危險的證候。如果不及時治療,數日內全身發青黑色就會死亡。
原文
若青不至心胸者,尚可救,因此人素服熱藥,熱極而變為毒也。人入房久戰,雖氣主之,而實火主之也。
如果青紫不到心胸部位,還可以救,因為這個人平日服用熱藥,熱到極點而變成了毒。人行房事持久交戰,雖然由氣主導,而實際是由火主導。
原文
氣旺而非火濟之,則不足鼓其興趣,博久戰之歡,補氣之藥,斷不能捨參耆而求異味。
氣旺盛而沒有火相助,就不足以激發興趣,獲得持久交戰的歡愉,補氣的藥物,絕不能離開人參、黃耆而求其他。
原文
世人貪歡者多,而吝惜者不少,用熱藥助火,非多加人參,不足以駕馭其猛烈之威,無如人參力難多備,方士不得已遷就世人之心,乃少減參則功力薄,多加熱藥以壯火,於是金石火煅之藥,紛然雜投,謂不如此不足以助命門之火也。
世人貪圖歡樂的多,而吝惜身體的不少,用熱藥助火,若不多加人參,就不足以駕馭其猛烈的威勢。可惜人參難以大量備用,方士便遷就世人之心,於是少用參則功力薄弱,多加熱藥以增強火力,於是金石火煅之類的藥物,紛然混雜使用,聲稱不如此不足以助命門之火。
原文
夫命門之火,腎火也,非真陰之水不養,不同於脾胃之火,可以外水解之也。
命門之火,是腎火,沒有真陰的水滋養就不行,不像脾胃之火,可以用外在水液來解除。
原文
且腎水既旺,則外勢剛強,多御女戎,亦復何傷,無奈淫心無盡,火熾則水乾,火沸則水涸,水不足以制火,熱毒結於腸胃,況戰久必大泄精,精泄過多,火自更旺,未免再戰,或歸咎前藥太少更多服以助其勢,不知藥益多而火益烈,戰益頻而水益燥乎!
再說腎水充沛旺盛,外勢就剛強,多御女色又有什麼損傷,無奈淫心沒有止境,火熾盛則水乾枯,火沸騰則水乾涸,水不足以制約火,熱毒結聚在腸胃,加上交戰持久必然大量泄精,精泄過多,火自然更加旺盛,不免再次交戰,或者歸咎前藥太少而更多服用以助其勢,不知道藥越多火越烈,交戰越頻繁水越乾涸啊!
原文
久之水涸火炎,陽易舉而不能久戰,即有忍精勉強而鬥,精不化而變為毒,結於陰之部位則成癰,結於陽之部位則成毒。
久而久之水乾涸火炎盛,陽物容易勃起而不能持久交戰,即便忍精勉強交戰,精液不能化解而變為毒,結在陰部就成為癰,結在陽部就成為毒。
原文
頭上陽部位也,較陰部尤為可畏,非多用化毒之藥,安能起死回生哉?
頭部是陽部位,比陰部尤其可怕,若非多用化毒的藥,怎麼能起死回生呢?
原文
回生至聖丹:金銀花八兩,元參、蒲公英各三兩,川芎一兩,生甘草五錢,天花粉三錢,水煎服,一劑頭輕,青紫色淡,又一劑全愈。
回生至聖丹:金銀花八兩,元參、蒲公英各三兩,川芎一兩,生甘草五錢,天花粉三錢,水煎服,一劑後頭部減輕,青紫色變淡,再服一劑就完全痊愈。
原文
(此方化毒而不耗氣,敗毒而不損精,所以奇也。此毒原系水虧之極,而瀉毒之味皆損於陰陽,惟銀花攻補兼妙,故以之為君,必多用而力始大,加元參去火,甘草瀉毒,公英清熱,花粉消痰,川芎散結,自然相助成功也。《石室秘錄·奇病門》中,亦有此證治法,宜參看。《辨證冰鑑》)
(此方化毒而不耗氣,敗毒而不損精,所以奇妙。此毒原本是水虧損到極點,而瀉毒的藥味都會損傷陰陽,只有金銀花攻補兼妙,所以用它為君藥,必須多用才能力量大,加元參去火,甘草瀉毒,蒲公英清熱,天花粉消痰,川芎散結,自然相助而成功。《石室秘錄·奇病門》中,也有此證的治法,應當參看。《辨證冰鑑》)
原文
又曰:腫毒生於思慮不到之處,其勢凶惡,有生死之關,皆以無名腫毒名之,不必分上中下也。
又說:腫毒生於意料不到之處,其來勢凶惡,關乎生死,都用無名腫毒來命名,不必分上中下。
原文
前條只言頭上,而身之左右前後四肢尚未言也,治之得法,可以通治也。
前面只說了頭部,而身體的左右前後四肢還沒有說,治法得當的話,可以通治。
原文
大凡上中下生腫毒者,多起於淫欲無度,加之氣惱憂鬱,火乘其隙處,蘊藏結毒,故一發而不可救,所以此證盡屬陰證,而無陽證也。
大凡上中下生腫毒的,多起於淫欲沒有節制,加上氣惱憂鬱,火乘虛而入,蘊藏結聚成毒,所以一發作就不可救藥,所以此證完全是陰證,而沒有陽證。
原文
治法似用解陰毒之藥矣,然解陰毒之藥,大半消爍真陰,本因虛而結毒,復解毒而虧陰,安有濟乎!
治法似乎應該用解陰毒的藥,然而解陰毒的藥大多消爍真陰,本來是因虛而結毒,再解毒而虧損陰血,怎麼會有幫助呢!
原文
余得異傳,於補陰之中,以行散郁之法,佐以解毒之品,少助行經之味,是以多收其功,不敢秘傳,書之於冊,以救萬世之人也。
我得到特別的傳授,在補陰之中,用行散抑鬱的方法,輔以解毒的藥品,稍微幫助行經的藥味,因此多有功效,不敢秘藏傳授,寫在書冊上,以救萬世之人。
原文
黑虎湯:元參一斤,柴胡三錢,生甘草一兩,煎湯十碗,生頭面者加川芎二兩,附子二兩,再煎汁取三碗,分二日服完,未破者即消,已破者生肌自愈,不必二劑。
黑虎湯:元參一斤,柴胡三錢,生甘草一兩,煎湯十碗,生在頭面的加川芎二兩,附子二兩,再煎汁取三碗,分二日服完,未破潰的即消,已破潰的生肌自愈,不必用第二劑。
原文
生身左右前後者,加當歸二兩,甘菊花一兩,附子三分,如前服。
生在身體左右前後的,加當歸二兩,甘菊花一兩,附子三分,如前法服用。
原文
生手足四肢者,加白朮二兩,茯苓一兩,附子五分,亦如前服,無不收功。
生在手足四肢的,加白朮二兩,茯苓一兩,附子五分,也如前法服用,無不收效。
原文
(按元參退浮游之火,得甘草之助,解其迅速之威,得柴胡之佐,能舒抑鬱之氣,又有引經之味,引至毒處,大為祛除,用至一斤,力量更大,又是補中兼散,則解陰毒,不傷陰氣,所以建功,人勿見藥之重,不敢輕試,負余殷殷濟世之心也。若些小之證與非陰證,不必用此重劑,不可不知也。)
(按元參退浮游之火,得甘草相助,解其迅速之威勢,得柴胡輔助,能舒暢抑鬱之氣,又有引經的藥味,引至毒處,大力祛除,用至一斤,力量更大,又是補中兼散,所以解陰毒,不傷陰氣,因此建功,人們不要見藥物份量重就不敢輕易試用,辜負我殷切濟世之心。若是輕微的證候或非陰證,不必用此重劑,不可不知。)
原文
又曰:有四肢間或頭面上,忽然生疽,頭黑皮紫,疼痛異常,此陽證之毒也,亦能殺人。此證其勢甚驟,不急散毒,則養成大橫。
又說:四肢之間或頭面上,忽然生疽,瘡頭黑皮色紫,疼痛異常,這是陽證的毒,也能殺人。此證發病很急,不緊急散毒,就會養成大的毒瘡。
原文
世人每以生疽甚小,不似生癰之大,往往不以為意。
世人往往認為生疽很小,不像生癰那麼大,往往不以為意。
原文
誰知變成大毒,疽與癰實有不同,癰潰於內而疽腫於外也。
誰知會變成大毒,疽與癰確實有不同,癰是從內部潰爛而疽是腫於外部。
原文
潰內者難外治,腫外者易內消,雖癰疽之毒,盡由內而發外,宜皆治內而外愈,而疽尤宜內治也。
從內部潰爛的難以從外部治療,外部腫脹的容易從內部消散,雖然癰疽之毒都由內而發於外,都應該治內而外癒,而疽尤其適宜內治。
原文
消疽散:生地、地榆、連翹、天花粉各三錢,忍冬藤、夏枯草、當歸各一兩,白芷、生甘草各二錢,水煎服,未潰者二劑即消,已潰者四劑痊愈。此方通治惡疽,無不神效。
消疽散:生地、地榆、連翹、天花粉各三錢,忍冬藤、夏枯草、當歸各一兩,白芷、生甘草各二錢,水煎服,未潰爛的兩劑即消,已潰爛的四劑痊愈。此方通治惡疽,無不神效。
原文
(蓋補血以散毒,則血活而毒難留,涼血以清火,則血寒而火易散,疽多陽證,所以治無不宜也。)
(因為補血以散毒,則血活而毒難留,涼血以清火,則血寒而火易散,疽多屬陽證,所以治法無不適宜。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。