瘍醫大全

卷十七

喉風門主論

卷十七/咽喉部27
原文
《醫論選要》曰:纏喉風者,熱結於喉,腫繞於外,且麻且癢,腫而大也。
白話
《醫論選要》說:纏喉風是熱邪凝結在喉部,腫脹環繞於外部,又麻又癢,腫大而明顯。
原文
治療之法,微者可以咸軟之,大者可以辛散之,或去風痰,或解熱毒。如腫甚藥不能下者,以藥灌鼻中,令吐之。外以拔毒之劑敷之,熱退腫消為吉。
白話
治療的方法,情況輕微的可以用鹹味藥物軟化它,情況嚴重的可以用辛味藥物發散它,或者祛除風痰,或者解除熱毒。如果腫脹嚴重藥物無法嚥下的,就把藥物灌入鼻腔中,讓他嘔吐出來。外用拔毒的藥劑敷貼,熱退腫消就是好的徵兆。
原文
竇漢卿曰:夫纏喉風屬痰熱,咽喉裡外皆腫者是也。
白話
竇漢卿說:纏喉風屬於痰熱,咽喉內外都腫脹的就是這個病。
原文
外面無腫者,必身發熱面赤,此乃熱毒之氣極也。外面有腫者,身亦發熱,邪火發外之原也。
白話
外面沒有腫脹的,必然身體發熱面色發紅,這是熱毒之氣非常旺盛的緣故。外面有腫脹的,身體也會發熱,這是邪火向外發散的原因。
原文
或牙關不強,外面不腫,但喉中紅者,曰暴感,熱在心,如左邊病退傳右邊,此餘毒未盡故也。
白話
有的人牙關不僵硬,外面也不腫,只是喉嚨發紅,叫做暴感,熱在心經,如果左邊的病消退後傳到右邊,這是剩餘的毒邪沒有除盡的緣故。
原文
咽喉有數證,有積熱,有風熱,有客熱,有病後餘毒未除,變化雙乳蛾者,且如病中喉間有腫紅色數月,其光似鏡者,此積熱也。
白話
咽喉有幾種證型,有積熱,有風熱,有客熱,有病後餘毒未除而變化成雙乳蛾的。比如發病中喉間有紅色腫脹數月,表面光亮如同鏡子的,這是積熱。
原文
且如喉中有腫,其色微白,其形若臂者,此風毒喉痹也。
白話
又比如喉中有腫脹,顏色微微發白,形狀如同手臂的,這是風毒喉痹。
原文
此熱毒因而感風相搏而發故也,或咽中有腫,其色帶紫色者,此乃客熱,謂其人暴感熱毒之氣,壅塞喉間,須用木通、元參、生地、黃芩、黃連、山梔仁,瀉心經之火為要。
白話
這是熱毒因為感受風邪相互搏擊而發作的緣故,有的人咽中有腫脹,顏色帶紫色的,這是客熱所說的是這個人暴感熱毒之氣,阻塞在喉間,必須用木通、元參、生地、黃芩、黃連、山梔仁,以瀉心經的火為主要治療方法。
原文
或有傳變木舌者,皆心熱蘊積於胸中,故口中痰臭,服劑以涼膈為要,搓藥以冰片散佐之,或用小䤵刀點之,以出紫血。(《全書》)
白話
有的人傳變成木舌的,都是因為心熱蘊積在胸中,所以口中痰液發臭,服用藥劑以涼膈散為主,吹敷的藥物用冰片散輔助,或者用小䤵刀輕輕刺破它,以放出紫血。(《全書》)
原文
又云:纏喉風外證如蛇纏頸,身發潮熱,頭目大痛,其證腫如紫糖色,內證其腫紅線白色,腫塞不見嚥下。
白話
又說:纏喉風的外在症狀如同蛇纏繞頸部,身體發潮熱,頭部眼睛劇烈疼痛,症狀是腫脹如同紫糖色,內在症狀是腫脹呈紅線白色,腫脹阻塞看不到吞嚥。
原文
吹藥內加雄黃、冰、麝,服荊防黏子二陳湯,急用鵝毛蘸燈窩濁油,攪去痰涎三四碗方活;如痰不能去,難生矣。須要避風。
白話
吹入的藥物中要加入雄黃、冰片、麝香,服用荊防黏子二陳湯,緊急用鵝毛蘸取燈窩中的濁油,攪拌去除痰涎三四碗才能活命;如果痰不能去除,就難以活命了。必須避風。
原文
又云:啞瘴喉風,乃風痰犯於咽膈之間,因此口不能言,牙關不開。
白話
又說:啞瘴喉風,是風痰侵犯在咽膈之間,因此嘴巴不能說話,牙關不能張開。
原文
急用蟾酥磨水滴入鼻孔即開,隨用桐油滴入喉中,仍將鵝毛攪喉間,風痰出盡,再用甘草湯解桐油之氣,吹藥,更服荊防敗毒散。
白話
緊急用蟾酥磨水滴入鼻孔就會張開,隨即用桐油滴入喉中,仍然用鵝毛攪拌喉間,風痰完全出來後,再用甘草湯解除桐油的氣性,吹入藥物,同時服用荊防敗毒散。
原文
如若面紫舌青唇黑,鼻流冷涕,爪甲俱青,目中多淚,俱不治。
白話
如果面色發紫舌頭發青嘴唇發黑,鼻孔流清冷鼻涕,指甲都發青,眼睛流很多淚,都是無法治療的。
原文
又云:弄舌喉風,此證啞不能言,舌出常將手拿,急將兩手大指側爪甲縫用三稜針,每指刺三針,有血可治,無血不治。若針少商穴亦妙。
白話
又說:弄舌喉風,這個症狀啞巴一樣不能說話,舌頭伸出來常常用手拿,緊急將兩手大拇指旁邊的指甲縫用三稜針,每個手指刺三針,有血出來可以治療,沒有血就不能治療。如果針刺少商穴也很好。
原文
用銅匙排開口,用膽硝丹吹入喉中,燈窩內油腳再用鵝翎蘸攪出痰涎,仍服雄黃化毒丸七丸,清茶送下,後服疏風甘桔湯,頻吹冰片散。
白話
用銅製的匙子撐開嘴巴,用膽硝丹吹入喉中,燈窩內的油腳再用鵝毛翎蘸取攪拌出痰涎,然後服用雄黃化毒丸七丸,用清茶送下,之後服用疏風甘桔湯,頻繁吹入冰片散。
原文
竇夢麟曰:纏喉風因腎經有熱,內枯不能上潤,致令心火強盛,故發此證。如喉間雷響者不可治,切宜仔細。
白話
竇夢麟說:纏喉風是因為腎經有熱,內部乾枯不能向上滋潤,導致心火強盛,所以發作這個證。如果喉間發出雷鳴聲響的就不能治療,務必要仔細診察。
原文
又曰:嗆食喉風,此證因熱毒在於心經,咽喉燥而無痰。
白話
又說:嗆食喉風,這個症狀是因為熱毒在心經,咽喉乾燥而沒有痰。
原文
若嗆食者不可治;如久不治,變為飛絲勞毒,能傷人命。
白話
如果出現嗆食的就不能治療;如果長久不治療,變成飛絲勞毒,就能傷害人的性命。
原文
又曰:腳根喉風,此證腳根發起,至於喉間,或一年發一次,半年發一次。切忌熱物,不得傷於怒氣。
白話
又說:腳根喉風,這個症狀從腳根發起,一直延伸到喉間,或者一年發作一次,或者半年發作一次。千萬要禁忌熱性食物,不能被怒氣所傷。
原文
其病一日行一穴,至七日行七穴,雖然不妨,只是要發。用吹喉藥,仍服敗毒藥。如腫惡發泡者死。
白話
這個病一天行進一個穴位,到七天行進七個穴位,雖然沒有大礙,只是要發作了。用吹喉藥,仍然服用敗毒藥。如果腫脹惡化發出泡的就是死證。
原文
男子患纏喉風腫,表裡皆作,藥不能下。余以疏風清熱藥灌六十餘次,外以陽起石燒研同伏龍肝等分和勻,新汲水調掃百遍,三日熱始退,腫始消。
白話
男子患有纏喉風腫,表證裡證都發作,藥物不能嚥下。我用疏風清熱的藥物灌服六十多次,外面用陽起石燒製研細同伏龍肝等分混合均勻,用新打上來的水調和掃塗一百遍,三天後熱才開始退去,腫才開始消退。
原文
胡景周曰:如用桐油探吐,或吹藥吐痰後,而腫不消,或人事不知者,急用針刺患處,以去惡血即蘇。
白話
胡景周說:如果用桐油探吐,或者吹藥嘔吐痰液之後,腫脹卻不消退,或者人昏迷不醒的,緊急用針刺患處,用來去除惡血就會甦醒。
原文
奎光曰:纏喉風因心中急躁而發,先二日必胸膈氣緊,出氣短促,忽然咽喉腫痛,手足厥冷,頸如攪轉,熱結於內,腫擾於外,且麻且癢,喉內紅絲纏繞,手指甲白,手心壯熱,喉腫而大,風痰壅盛,聲如拽鋸,是其候也,最為急證。
白話
奎光說:纏喉風因為心中急躁而發作,前兩天必然胸膈氣息緊繃,出氣短促,忽然咽喉腫脹疼痛,手足冰冷,頸部如同被攪拌扭轉,熱邪凝結在內,腫脹擾亂在外,又麻又癢,喉內有紅絲纏繞,手指指甲發白,手心特別發燙,喉嚨腫脹變大,風痰旺盛壅塞,聲音如同拉鋸一樣,這就是它的證候,是最緊急的證候。
原文
初起一日夜,目直視,喉中如雷聲者,不治;燈火近患人口吹滅者,不治;若喘急額汗,危在旦夕。
白話
發病初期一天一夜內,眼睛直視,喉中發出如同雷鳴聲響的,不能治療;燈火靠近病人口邊就吹滅的,不能治療;如果喘息急促額頭出汗,危險就在早晚之間。
原文
又曰:纏喉風者,熱結於喉,腫繞於外,且麻且癢也。又曰:纏者自頤纏繞;赤色寒熱也。
白話
又說:纏喉風,是熱邪凝結在喉部,腫脹環繞於外部,又麻又癢。又說:纏是從下巴纏繞的意思;赤色是寒熱的意思。
原文
又曰:纏喉風初起,用金丹、碧丹等分頻頻吹之,內服煎劑下藥,須兼牛黃。(方載咽喉門。)
白話
又說:纏喉風初起,用金丹、碧丹等分頻繁吹入,內服煎劑下藥,必須兼用牛黃。(方子記載在咽喉門。)