瘍醫大全

卷十七

咽痛門主論(2)

卷十七/咽喉部51
原文
《醫論選要》曰:夫咽喉者,一身之總要,氣與食出入之門戶也。
白話
《醫論選要》說:咽喉是全身的總樞紐,是氣體和食物進出的門戶。
原文
咽以納氣,故嚥氣通於天,喉以納食,故喉氣通於地。
白話
咽用來吸納氣體,所以咽氣與天氣相通;喉用來接納食物,所以喉氣與地氣相通。
原文
自其風邪客於喉間,氣鬱而熱,則壅遏而為咽疼,自其熱氣生於肺胃,風毒蘊隆,則腫結而為喉痹。又有屍咽谷賊之證。
白話
若是風邪停留在喉嚨之間,氣機鬱滯化熱,就會阻塞不通而形成咽痛;若是熱氣產生於肺胃,風毒積聚旺盛,就會腫脹結塊而形成喉痹。此外還有屍咽、谷賊等證候。
原文
屍咽者,陰陽不和,脾肺壅盛,風熱毒氣不能宣通,故令屍蟲發動,上蝕於喉,或癢或痛,如䘌之候也;谷賊者,稻芒強澀,藏於米而誤食之,滯於咽間,不能傳化,故風熱並聚與血氣搏,遂令腫刺如咽嗌之生谷刺也,胃脘實熱熏蒸上焦,發為白頤赤根,固有咽瘡之候。
白話
所謂屍咽,是因為陰陽不調和,脾肺壅塞旺盛,風熱毒氣不能宣發通暢,所以導致屍蟲發動,向上侵蝕喉嚨,有時癢有時痛,如同䘌蟲侵蝕的症狀;所謂谷賊,是因為稻穀的芒刺堅硬粗糙,藏在米中而誤食,滯留在咽部,不能傳導消化,於是風熱聚集與氣血搏結,因而造成腫脹刺痛,如同咽喉中長了穀刺一樣。胃脘實熱向上熏蒸上焦,發為白色頤部、紅色根部,因此有咽瘡的證候。
原文
竇漢卿曰:呼者因陽出,吸者隨陰入,呼吸之間,肺經主之。
白話
竇漢卿說:呼氣是隨著陽氣而出,吸氣是隨著陰氣而入,在呼吸之間,由肺經主管。
原文
喉嚨已下,言五臟為手足之陰,咽門已下,言六腑為手足之陽。
白話
喉嚨以下,指的是五臟屬於手足的陰經;咽門以下,指的是六腑屬於手足的陽經。
原文
蓋諸臟屬陰為里,諸腑屬陽為表,以臟者藏也,藏諸神流通也;腑者府庫,主出納水穀糟粕轉輸之謂也。
白話
因為五臟屬陰為裡,六腑屬陽為表。臟的意思是藏,收藏精神使其流通;腑的意思是府庫,主管接納和排出飲食水穀以及糟粕的轉運輸送。
原文
自喉嚨已下五臟,喉應天氣,乃肺之系也,以肺屬金,乾為天,乾,金也,故天氣之道,其中空長,可以通氣息。但喉嚨與咽並行,其實兩異,而人多惑之。
白話
從喉嚨以下到五臟,喉嚨對應天氣,是肺的繫屬。因為肺屬金,乾卦代表天,乾也是金,所以是天氣的通路,中間空而長,可以通暢氣息。只是喉嚨與咽並行,其實兩者不同,而許多人對此感到迷惑。
原文
蓋喉嚨為息道,咽中下水穀,其喉下接肺之氣。一云喉中三竅者非。
白話
喉嚨是呼吸的通道,咽中則下行水穀,喉嚨下面連接到肺的氣息。有人說喉嚨中有三個孔竅,這是不對的。
原文
果喉中具三竅,則谷與氣各從一竅而俱下肺中,肺下無竅何由傳送水穀入於下焦。(《全書》)
白話
如果喉中真的有三個孔竅,那麼水穀和氣體各自從一個孔竅同時進到肺中,但肺的下面沒有孔竅,又怎能傳送水穀進入下焦呢?(出自《全書》)
原文
黃帝書云:肺為諸臟之華蓋,藏真高之氣於肺經也,故清陽出上竅,濁陰出下竅。
白話
《黃帝內經》說:肺是各臟器的華蓋,藏有至真至高之氣在肺經中,因此清陽之氣從上竅而出,濁陰之氣從下竅而出。
原文
若世人不知保養,六氣七情,役冒非理,百病生焉。病瘍既成,須尋所自。
白話
如果世人不知道保養,對於六氣七情,役使冒犯不合道理,各種疾病就會產生。瘍病既已形成,必須尋找其根源。
原文
若喉痹、乳蛾、纏喉風、喉瘡、喉痹、風毒、熱毒等證,當刺則刺,不可亂醫,當吐則吐,不可妄治。
白話
至於喉痹、乳蛾、纏喉風、喉瘡、喉痹、風毒、熱毒等證候,該用刺法就用刺法,不可胡亂醫治;該用吐法就用吐法,不可妄加治療。
原文
此等證系性命之根本,生死立見,不識其標本而攻之,失其法則禍不旋踵矣。
白話
這類證候關係到性命的根本,生死很快就能見到,如果不了解其標本而攻擊治療,失去法則,災禍就會立刻降臨。
原文
丹溪曰:咽喉者一身總要,與胃相授,呼吸之所從出。
白話
丹溪說:咽喉是全身的總樞紐,與胃相承接,是呼吸出入的地方。
原文
若胞膈蘊積熱毒,致生風痰,壅滯不散,發而為咽喉之病,喉內生瘡,或狀如肉,赤肉為腫,窒塞不通,吐咽不下,甚則生出重舌。
白話
如果胸膈之間蘊積熱毒,導致產生風痰,壅塞停滯不散,發作而形成咽喉疾病,喉內生瘡,或者形狀像肉,紅肉腫起,阻塞不通,吞嚥困難,甚至長出重舌。
原文
大法先去風痰以通咽膈,然後解其熱毒,遲則有不救之患。
白話
大致的治法是先去除風痰以通暢咽喉胸膈,然後解除其熱毒,延遲就會有不可救治的禍患。
原文
又有熱毒衝上齶而生瘡,謂之懸癰,及腑寒亦能令人咽閉,舌吐不利。
白話
又有熱毒衝向上顎而產生瘡,稱為懸癰;以及臟腑寒冷也能使人咽喉閉塞,舌頭伸縮不利。
原文
宜用解施法,或曰治法視火微甚,微則正治,甚則反治,探痰出血,隨所施治;或於手大指少商穴出血行氣,沖達於外者,必外敷以藥。予嘗以鵝翎蘸米醋繳喉中,摘去痰涎。
白話
應該使用解散疏導的方法;有人說治法要看火邪的微盛,輕微就用正治法,嚴重就用反治法,探吐痰液出血,根據情況施治;或者在手大指的少商穴放血以行氣,使氣血衝達到體外,必須外敷藥物。我曾用鵝翎蘸米醋在喉中攪動,去除痰涎。
原文
蓋酸能收痰,又能消積血,乳蛾而不散者,以小刀就蛾上出血,皆用馬牙硝吹點咽喉以退火邪,服射干、青黛、甘草、桔梗、黃芩、山梔、大黃、白礬、牛蒡之類,隨證加減為方,以散上焦之熱,外所敷藥如生地、伏龍肝、韭根皆可用。
白話
因為酸味能收斂痰液,又能消散積血;乳蛾不消散的,用小刀在蛾上刺破出血,都用馬牙硝吹點咽喉以退火邪。內服射干、青黛、甘草、桔梗、黃芩、山梔、大黃、白礬、牛蒡之類的藥物,根據證候加減成方,以散去上焦的熱;外敷的藥物如生地、伏龍肝、韭根都可以使用。
原文
若咽喉生瘡,或白或赤者多血,大率多是痰熱,先以桐油吐之,後用甘草湯解桐油之氣。
白話
如果咽喉生瘡,顏色或白或紅的多為血分問題,大致多是痰熱,先用桐油催吐,然後用甘草湯解除桐油的氣味。
原文
竇夢麟曰:咽喉一科,昔先太師公立論於前矣,余豈敢復言乎!獨座細思,又不容已也。
白話
竇夢麟說:咽喉這一科,從前先太師公已經立論在前,我怎麼敢再說呢!獨自坐著仔細思考,又覺得不能不作論述。
原文
咽喉之證,司性命出納氣飲之所,深為至重。
白話
咽喉的證候,主管性命出入氣息與飲水的地方,非常重要。
原文
然飲食精氣之要路,肺與大腸表裡之別,臟腑上通咽喉,下由大腸出入之門戶,肺為華蓋,發蔭五臟,死生之玄門也。
白話
然而它是飲食精氣的重要通路,肺與大腸有表裡之別,臟腑向上通於咽喉,向下經由大腸出入的門戶,肺為華蓋,覆蓋庇護五臟,是死生的玄妙門戶。
原文
入谷則昌,絕谷則亡,朝生暮死,暮生朝死,須臾之間,變證不一。
白話
能夠進食則昌盛,斷絕進食則死亡,早上得病晚上死亡,晚上得病早上死亡,片刻之間,變化的證候多種多樣。
原文
惟肺主金,生生不已,循環無端,順則五臟華敷,百關通暢,此所謂養身之道也。陽明燥金,以致火克而生疾矣。
白話
只因肺屬金,生生不息,循環無端,順暢則五臟功能榮華敷布,百關通暢,這就是所謂的養生之道。陽明經為燥金,如果導致火來剋金就會產生疾病。
原文
咽喉之證,從熱而系乎太陽之標,故推而治之,可以解熱除毒,祛風順氣,則自然平金也。
白話
咽喉的證候,跟隨熱邪而關聯到太陽經的標證,所以推究而治療,可以解熱除毒,祛風順氣,那麼自然能使肺金平復。
原文
丹溪以米醋攪口中以出痰,酸以收之之義也。
白話
丹溪用米醋在口中攪動以引出痰液,這是酸味收斂的意義。
原文
愚見以為太酸則燥,先用黃虀汁加玄明粉少許,灌喉中以吊其痰,次用酸水,仍前加玄明粉灌之,後用蜜湯潤之,漸漸探吐其痰,則咽喉開利矣,復以冰片散滋之,無有不效。
白話
我的看法是太酸會導致乾燥,先用醃黃瓜的汁液加少許玄明粉,灌入喉中以引出痰液;接著用酸水,仍然如前加入玄明粉灌入;之後用蜜湯滋潤,漸漸探吐痰液,那麼咽喉就開通順利了;再用冰片散滋潤,沒有不有效的。
原文
若纏喉風用前三法,不能探吐其痰,宜用生桐油灌之,鵝翎攪之,再用蜜湯潤之,急服牛黃清心丸,或豁痰丸,以墜其痰,旋以二陳湯加減服之,無不愈者。
白話
如果是纏喉風,用前三種方法不能探吐痰液,應該用生桐油灌入,用鵝翎攪動,再用蜜湯滋潤,趕快服用牛黃清心丸,或者豁痰丸,以墜下痰液,接著用二陳湯加減服用,沒有不痊癒的。
原文
若喉中聲出如雷,嗆食眼張,天柱倒陷,面黑唇焦,鼻無氣息,目睛突出,汗出如珠,盧扁復生,不能生矣。
白話
如果喉中發出像雷鳴般的聲音,嗆食、眼睛睜開,頸項軟倒、面部發黑、嘴唇焦乾,鼻中沒有氣息,眼珠突出,汗出如珠,即使扁鵲復生,也無法救治了。
原文
然既患咽喉口舌之證,延及頸項頭面而發腫,紅如火光,萬不可療,急用磁鋒砭去惡血,用雞子清調乳香末潤之立瘥。再用芭蕉根汁潤之,以解其毒。
白話
然而一旦患上咽喉口舌的證候,蔓延到頸項頭面部而腫脹,紅得像火光一樣,絕對不可治療,趕緊用瓷片鋒芒砭刺去除惡血,用雞蛋清調乳香末塗抹滋潤,立刻痊癒。再用芭蕉根汁滋潤,以解除其毒。
原文
若口舌腫大紫黑,急用針點去血,隨吹末藥甚效。余久以此法行之,頗活甚多。
白話
如果口舌腫大呈現紫黑色,趕緊用針點刺出血,隨即吹上藥末,非常有效。我長久以來用這種方法施行,救活了很多人。
原文
故以此理論而發明之,再俟高明校裁,勿罪迂謬,幸甚。
白話
因此根據這個道理來闡述說明,再等待高明的人校訂裁決,請不要責怪我的迂腐謬誤,那就非常榮幸了。
原文
又云:傷寒病四五日,發熱鼻乾,口燥咽痛者,陽明自病也。
白話
又說:傷寒病四五天,發熱、鼻子乾燥、口乾咽痛,這是陽明經自病。
原文
陽明屬胃,汗多則胃汁干,故津液不能潮咽而干痛者,宜用人參敗毒散主之。
白話
陽明經屬於胃,出汗過多則胃中津液乾枯,所以津液不能滋潤咽喉而乾痛,應該用人參敗毒散為主治療。
原文
又云:傷寒三五日,咽喉中有腫,其色鮮紅,痰涎自出,頭痛項強,須知屬太陽經邪氣入於經絡,觸動心間。
白話
又說:傷寒三五天,咽喉中有腫脹,顏色鮮紅,痰涎自然流出,頭痛、項部強直,須知這是屬於太陽經邪氣侵入經絡,觸動了心間。
原文
但積熱之毒攻咽,則咽喉腫痛,宜甘桔湯內加牛蒡子、玄參、生川連三味,吹藥同前。
白話
只是積熱之毒攻擊咽喉,就會咽喉腫痛,應該在甘桔湯內加入牛蒡子、玄參、生川連三味藥,吹藥與之前相同。
原文
又云:傷寒八九日已上,身無潮熱,腹痛自利,而咽喉痛者,此太陽經受病也。
白話
又說:傷寒八九天以上,身體沒有潮熱,腹痛、腹瀉,而咽喉疼痛,這是太陽經受病。
原文
傷寒得汗已不解,轉入太陰,腹滿時痛自利,而咽喉腫痛,其色微白,此證可治,用真武湯主之;所謂真武者能補下元,助陽正氣,以手足和暖為妙。
白話
傷寒出汗後病仍不解,轉入太陰經,腹部脹滿、時常疼痛、腹瀉,而咽喉腫痛,顏色微白,此證可以治療,用真武湯為主;所謂真武湯能夠補益下元,扶助陽氣正氣,以手足溫和溫暖為佳。
原文
經云:但要口中紅活有痰可治,宜隨證加減用藥;若口中黑則血已枯乾,聲啞目上視汗出者,不能治矣,切宜仔細看證。
白話
經書說:只要口中紅潤有痰就可治療,應該根據證候加減用藥;如果口中發黑,則是血液已經枯乾,聲音嘶啞、眼睛上翻、出汗的,就不能治療了,務必仔細辨證。
原文
又云:傷寒八九日已上,得汗已不散,喉嚨痛,舌乾唇燥者,此少陰經自病也。
白話
又說:傷寒八九天以上,出汗後病勢不散,喉嚨痛、舌頭乾燥、嘴唇乾燥,這是少陰經自病。
原文
太陰經受病,得汗後未解,傳入少陰經,少陰屬腎,汗多則腎汁干,其腎水不能潮潤咽喉,故其病也。
白話
太陰經受病,出汗後未解除,傳入少陰經,少陰屬腎,出汗過多則腎中津液乾枯,腎水不能滋潤咽喉,所以導致此病。
原文
如自利腹中痛,手足厥冷,咽中腫痛,不可吞嚥,如無涎唾及舌上乾者不治。
白話
如果腹瀉、腹痛,手足冰冷,咽中腫痛,不能吞嚥,如果沒有唾液且舌頭乾燥的,不可治療。
原文
又云:病人八九日已上,身微熱無他證,但喉中痛而無腫,聲啞者不治。
白話
又說:病人八九天以上,身體微熱沒有其他證候,只是喉嚨痛而沒有腫脹,聲音嘶啞的,不可治療。
原文
又云:傷寒十餘日已上,得汗已病解,無潮熱,脈平靜而咽喉痛者,此餘毒上攻也。宜用黏子解毒湯。
白話
又說:傷寒十幾天以上,出汗後病已解除,沒有潮熱,脈象平靜而咽喉疼痛的,這是餘毒向上攻衝。應該用黏子解毒湯。
原文
又云:陰毒傷寒身體重,背強,眼痛不堪任,小腹急痛青黑毒氣衝心,四肢厥冷,噁心吐逆,咽喉不利,脈沉細。
白話
又說:陰毒傷寒,身體沉重,背部強直,眼睛疼痛難以忍受,小腹急痛,青黑毒氣上衝心臟,四肢冰冷,噁心嘔吐,咽喉不暢,脈象沉細。
原文
若能速治,調醫數十日之內全愈,否則難生。
白話
如果能夠趕快治療,調養醫治幾十天之內可以痊癒,否則難以存活。
原文
又云:若傷寒傳經日久,證變後煩滿咽喉痛,舌卷而卵縮者,不治。
白話
又說:如果傷寒傳經時間長久,證候變化後出現煩躁胸悶、咽喉痛、舌頭捲縮且睪丸上縮的,不可治療。
原文
又云:傷寒十餘日已上,病不解,傳變咽喉痛,外證唇青舌卷者,此屬厥陰經受病也。難治。又云:咽喉干痛無痰,不治。又云:咽喉痛而唇卷,不治。又云:咽喉痛而盜汗出,不治。又云:鼻中塞者,不治。又云:口中黑者,難治。
白話
又說:傷寒十幾天以上,病未解除,傳變為咽喉痛,外部證候表現為嘴唇發青、舌頭捲縮的,這是厥陰經受病,難以治療。又說:咽喉乾痛沒有痰,不可治療。又說:咽喉痛而嘴唇捲縮,不可治療。又說:咽喉痛而盜汗,不可治療。又說:鼻子中堵塞的,不可治療。又說:口中發黑的,難以治療。
原文
又云:口中乾夜間潮熱,不得睡臥,時發譫語,舉足妄動者,用十味人參散主之。
白話
又說:口中乾燥、夜間潮熱,不能安睡,時常胡言亂語,抬腳亂動的,用十味人參散為主治療。