瘍醫大全

卷十四

唇疔門主論

卷十四/唇口部9
原文
申鬥垣曰:唇疔初起如粟,或不痛,或癢甚,其形甚微,其毒極深,其色或赤或白。
白話
申鬥垣說:唇疔剛開始發作時像粟米一樣大小,有的不痛,有的非常癢,它的外形很細微,但毒素卻非常深入,顏色有紅色的,也有白色的。
原文
若唇口上下紫黑色者,根行甚急,不一日間頭面腫大,三四日內即死不救。醫者於初起時,即用快刀割去此毒。
白話
如果嘴唇上下呈現紫黑色的,表示病根蔓延得非常迅速,不到一天的時間,頭臉就會腫大,三四天之內就會死亡,無法救治。醫生應該在剛發作的時候,就用鋒利的刀子割除這個毒瘡。
原文
唇缺亦所難顧,再從容補唇,誠為救命之捷徑也。(《啟玄》)
白話
即使嘴唇缺損也難以顧全,之後再從容地進行補唇手術,這確實是救命的快捷方式啊。(出自《啟玄》)
原文
陳遠公曰:有唇上生疔者,或口角旁,或上下唇,不論大小,大約皆脾胃火毒也。
白話
陳遠公說:有嘴唇上長疔瘡的,有的長在口角旁邊,有的長在上唇或下唇,不論大小,大概都是脾胃的火毒所引起的。
原文
宜早散之,否則毒氣熾炎,必且艱於飲食,往往有腐爛死者。疔毒以愈小而愈橫也。
白話
應該及早疏散它,否則毒氣會像火一樣猛烈燃燒,必然會導致飲食困難,常常有因為腐爛而死亡的。疔毒這種病,越是細小,反而越發凶險。
原文
治法急泄其火毒,不可損傷脾胃之氣,毒易散矣。
白話
治療的方法是要趕快瀉去它的火毒,但不可以損傷脾胃的氣,這樣毒素就容易消散了。
原文
救唇湯:金銀花一兩,紫花地丁一兩,白果二十個,桔梗三錢,生甘草三錢,知母一錢,水煎服。一劑疼止,二劑疔消,三劑痊愈。已爛者又二劑。
白話
救唇湯的配方是:金銀花一兩,紫花地丁一兩,白果二十個,桔梗三錢,生甘草三錢,知母一錢,用水煎煮後服用。服用第一劑就能止痛,第二劑疔瘡就會消散,第三劑就能痊癒。如果已經潰爛的,需要再服用兩劑。
原文
此方治頭面疔瘡亦效。此以白果、桔梗引銀花、地丁至生疔之處,而盡去其毒也。(《冰鑑》)
白話
這個藥方用來治療頭面部的疔瘡也有效。這是因為用白果、桔梗引導金銀花、紫花地丁的藥力到達長疔瘡的地方,從而完全去除那裡的毒素。(出自《冰鑑》)
原文
《心法》曰:唇生疔毒,細看腿彎中紫黑筋,用長針刺破,血出即愈。
白話
《心法》說:嘴唇長了疔毒,仔細看腿彎處(膝蓋後方)的紫黑色筋脈,用長針刺破它,讓血流出來就會痊癒。