瘍醫大全

卷八

論溻漬法

卷八/論溻漬法12
原文
王肯堂曰:腫瘍宜紫葛湯一日五七次洗之,每洗後拭乾,視瘡頂上有白粒如米大者,以五灰膏點破之,瘡眼敷老皮散,次用水調大鐵箍散,圍貼四邊紅腫處,用正鐵箍散水調貼瘡口,再洗則先去舊藥,每一次洗換新藥如前。
白話
王肯堂說:腫瘤適宜用紫葛湯一天洗五到七次,每次洗後擦乾,觀察瘡頂上有如米粒大小的白粒,用五灰膏點破它,瘡口敷老皮散,然後用水調大鐵箍散,圍著貼在四邊紅腫處,用正鐵箍散用水調和貼在瘡口上,再洗時先去掉舊藥,每次洗換新藥如前。
原文
潰疡用猪蹄汤,一日一二次洗之;仍用大铁箍散如前围贴疮口,上用追毒、拔毒等膏贴之,败肉去后,间二三日一洗之,可换长肉膏贴之。
白話
潰爛的瘡口用豬蹄湯,一天洗一二次;仍然像前面那樣用大鐵箍散圍著貼在瘡口上,上面用追毒、拔毒等膏藥貼上,壞死的肉去除後,隔二三天洗一次,可以換長肉膏貼上。
原文
淋洗之功,癰疽初發,洗之則宜拔邪氣,可使消退;已成洗之則疏導腠理,調和血脈,深引熱毒從內達外,易深為淺,縮大為小;紅腫蔓延,洗之則收斂;紫黯黑,洗之則紅活;逐惡風,祛風邪,除舊生新,如瘡口冷滯不收者,濃煎北艾湯洗,燒松香兔毛熏之,淋洗之藥,可與鐵箍散並行同功。
白話
淋洗的功效:癰疽剛發作時,洗之則適宜拔除邪氣,可以使它消退;已成瘡的洗之則疏導腠理,調和血脈,深層的熱毒從內往外引導,使深的變淺,大的縮小;紅腫蔓延的,洗之則收斂;紫暗黑的,洗之則紅潤鮮活;驅逐惡風,祛除風邪,消除舊的生長新的,如瘡口冷滯不收斂的,用大量艾草煎湯洗,燒松香兔毛熏蒸,淋洗的藥物可以和鐵箍散並行同樣功效。
原文
李東垣曰:夫溻法者,宣通行表,發散邪氣,使瘡內消也。蓋湯水有蕩滌之功。
白話
李東垣說:溻法,是宣通行散於體表,發散邪氣,使瘡毒從內消散的方法。因為湯水有洗滌蕩除的功效。
原文
古人有論,瘡腫初生一二日不退,即須用湯水淋射之。
白話
古人論述,瘡腫初生一兩天不退,就須要用湯水淋射它。
原文
其在四肢者,溻漬之;其在腰背者,淋射之:其在下部委曲者,浴漬之,此謂疏導腠理,通調血脈,使之無凝滯也。
白話
瘡在四肢的,溻潰它;瘡在腰背的,淋射它;瘡在下體隱私部位的,浴潰它,這叫做疏導腠理,通調血脈,使它沒有凝結阻滯。
原文
且如藥二兩,用水二升為則,煎取一升半,以淨帛或新綿蘸藥水稍熱溻其患處,漸漸喜溻淋浴之,稍涼則急令再換,慎勿冷用,夫血氣得寒則凝澀,得熱則淖澤,日用五七次,痛甚者,日夜不住,或十數次,腫消痛止為驗。此治瘡腫神良之法也。(《十書》)
白話
且如藥物二兩,用水二升為準則,煎取一升半,用乾淨的布或新棉布蘸藥水稍微溫熱地溻在患處,漸漸喜歡溻浴淋洗,稍涼就趕快更換,千萬不要用冷的。血氣遇到寒冷就凝結澀滯,遇到溫熱就浸潤通利,每天用五到七次,疼痛劇烈的,白天夜晚不停,或十几次,以腫消痛止為檢驗。這是治療瘡腫神奇良好的方法。(《十書》)
原文
又曰:凡治瘡腫初起,一二日間,宜藥煎湯洗浴熏蒸,不過取其開通腠理,血脈調和,使無凝滯之意,免其痛苦,亦消毒耳。
白話
又說:大凡治療瘡腫初起,一兩天之間,適宜用藥煎湯洗浴熏蒸,只不過是取它開通腠理,血脈調和,使它沒有凝結阻滯的意思,使它免於痛苦,也是消毒罷了。
原文
如已潰洗之,令瘡淨而無膿,隔畔疙疤作痛之意也,杖瘡亦然。
白話
如果已經潰爛的洗它,使瘡口乾淨沒有膿,隔著旁邊的疤痕也不作痛的意思,杖瘡也是這樣。
原文
近時楊梅瘡生於穀道,各治不愈,以五根煎湯入妇人淨桶內,先熏後洗,不數次而愈,諸瘡更妙,何但於梅毒乎!
白話
近來楊梅瘡生長在肛門,各種治療都不能痊愈,用五根煎湯放進婦女的淨桶裡,先熏後洗,不到幾次就痊愈了,各種瘡更妙,豈止對梅毒呢!
原文
蔣示吉曰:瘡毒初生,古人用藥湯淋射,蓋氣血凝滯則為癰腫,得熱則腠理通,經絡暢,誠至理也。
白話
蔣示吉說:瘡毒初生,古人用藥湯淋射,因為氣血凝結阻滯就成為癰腫,得到溫熱就腠理通暢,經絡暢達,實在是極正確的道理。
原文
其法以藥煎濃湯,瘡在四肢者,則溻漬之,在腰腹者,則淋射之,下部者,則浴漬之,仍以淨布蘸水,溻其患處,水涼再換,必數易而熱始透也。
白話
這方法是用藥煎成濃湯,瘡在四肢的,就溻潰它;在腰腹的,就淋射它;在下部的,就浴潰它,仍然用乾淨布蘸水,溻在患處,水涼了再換,必須多次更換而熱氣才能透達。