瘍醫大全

卷八

論刀針砭石法(2)

卷八/論刀針砭石法36
原文
又曰:如瘡半月後,仍不腐潰,不作膿者,毒必內陷,急用鈹針品字樣,當原頂寸許點開三孔,隨瘡之深淺,一寸、二寸,皆可入之,入之不痛,再深入不妨,隨將藥筒預先煮熱,對孔竅合之。
白話
又說:如果瘡半月後仍然不腐爛潰破、不化膿的,毒素必然內陷,趕快用鈹針呈品字形,在原來的瘡頂一寸左右處刺開三個孔,根據瘡的深淺,一寸、二寸,都可以刺入,刺入後不痛,再深入也無妨,隨即將藥筒預先煮熱,對準孔竅覆合上去。
原文
良久,候溫取下,如拔出之物,血要紅而微紫,膿要黃而帶鮮,此為血氣營運活瘡;如拔出瘀血紫黑,色敗氣穢,稀水無膿者,此為氣血內敗死瘡。
白話
過一段時間,等溫熱後取下,如果拔出來的東西,血色紅而微紫,膿色黃而帶鮮,這是血氣營運的活瘡;如果拔出來的是紫黑的瘀血,顏色敗壞、氣味污穢,稀水而無膿的,這是氣血內敗的死瘡。
原文
程山齡曰:凡毒有脹痛緊急,膿已成熟,無暇待灼艾火照者,即宜用刀法開之。
白話
程山齡說:凡是毒瘡有脹痛緊急的情況,膿已經成熟,沒有時間等待艾灸火照的,就應當立即用刀法切開。
原文
但刀法須在的確膿熟之時,又須要深淺合度,以左手按腫處,先看膿之成否,如按下軟而不痛,隨手起者,膿已成也;按下硬而痛,或凹陷不起者,膿未成也。已成膿者宜刺,未成膿者宜姑待之。若脾虛氣弱者,宜托補之。
白話
但是刀法必須在確實膿熟之時,而且要深淺適度,用左手按在腫處,先看膿液是否形成,如果按下去軟而不痛,隨手起的,膿已經形成了;按下去硬而且痛,或者凹陷不起的,膿還沒有形成。已經化膿的適宜刺破,未化膿的適宜姑且等待。如果是脾虛氣弱的,適宜用托補的方法。
原文
又須看其膿之深淺,以手指按下軟肉深者,其膿必深;軟肉淺者,其膿必淺。
白話
又必須看膿的深淺,用手指按下時軟肉深的地方,膿必定深;軟肉淺的地方,膿必定淺。
原文
若膿淺刀深,恐傷好肉;膿深刀淺,恐毒不出而內敗,最宜斟酌。
白話
如果膿淺而刀刺得深,恐怕會傷到好肉;膿深而刀刺得淺,恐怕毒素不能拔出而內敗,最應當斟酌考慮。
原文
更有伏骨之疽,膿腐於內,皮色不變,宜以刀刺入深處,放出瘀膿,或灸開大口放出之,不得姑息因循,俾毒氣越爛越深也。其下刀須利刃,勿令病者見,恐驚彼耳。
白話
更有伏骨疽這種病,膿在內部腐爛,皮膚顏色不變,適宜用刀刺入深處,放出瘀膿,或者用灸法開大口放出,不得姑息因循,使毒氣越爛越深。下刀必須用鋒利的刀刃,不要讓病人看見,恐怕驚嚇到患者。
原文
砭法施於頭面及耳之前後,因其漫腫無頭,急用此法,以瀉其毒。
白話
砭法施用於頭面及耳朵前後,因為這些地方瀰漫性腫脹沒有明顯的瘡頭,要趕快用此法,以瀉除其中的毒素。
原文
取上細磁鋒,用竹箸夾定緊扎,放出鋒約半分許,對患處,另以箸敲之,偏刺腫處,俾紫血多出者為善。
白話
取上等的細磁鋒,用竹筷夾住紮緊,露出鋒芒大約半分左右,對準患處,另外用筷子敲擊,偏斜刺入腫處,讓紫黑色的血多多流出才好。
原文
刺畢以精肉貼片時,再用雞蛋清調乳香末潤之。
白話
刺完後用精瘦肉貼上一段時間,再用雞蛋清調乳香末塗抹滋潤。
原文
蓋此地不宜成膿,因頭內中空,耳前後更多曲折,提膿拔毒,恆多未便,故砭法斷宜早施。(《十法》)
白話
大概是這些地方不宜化膿,因為頭部內部中空,耳前後彎曲更多,提膿拔毒往往多有不便,所以砭法絕對應當早早施用。(《十法》)
原文
薛立齋曰:若患於背髀之間,凡人背近脊處,並髀皮里有筋一層,患此處者,外皮雖破,其筋難潰,以致內膿不出,令人脹痛苦楚,氣血轉虛,變證百出,若待自潰多致不救。
白話
薛立齋說:如果瘡長在背部和髀關節之間,凡是背靠近脊柱的地方,以及髀部皮肉裡有一層筋膜,生在這個位置的,外面的皮雖然破了,那層筋膜難以潰爛,導致內部的膿出不來,使病人脹痛苦楚,氣血轉虛,變證百出,如果等待它自己潰破往往導致無法救治。
原文
必須開之引之,兼以托裡,常治此證,以利刀剪之,尚不能去,似此堅物,待其自潰,不反甚乎!此非氣血壯實者,未見其能自潰也。
白話
必須切開引流,加上托裡的治法。常常治療這個證候,用鋒利的刀剪去,尚且不能去除,像這樣堅硬的筋膜,等待它自己潰破,不是反而更糟糕嗎!這如果不是氣血壯實的人,沒見過能自己潰破的。
原文
又曰:瘡潰膿成,而及時針之,不數日即愈矣。
白話
又說:瘡潰後膿液形成,及時用針刺引流,不幾天就能癒合了。
原文
常見患者,皆畏針痛而不肯用,又有恐傷肉而不肯用。
白話
常常見到患者,都害怕針刺痛而不肯用,又有擔心傷肉而不肯用的。
原文
殊不知瘡雖發於肉薄之所,若其膿成,必腫高寸余,瘡皮又厚分許,用針深不過二分。
白話
殊不知瘡雖然發在肉薄的地方,如果已經化膿,必定腫高一分多,瘡皮又厚大約一分,用針刺深不超過二分。
原文
若發於背,必腫高二三寸,入針止寸許,況患處肉既已壞,何痛之有,何傷之慮?
白話
如果發在背上,必定腫高兩三寸,進針只需要一寸左右,況且患處的肉既然已經壞死,有什麼痛的呢,有什麼傷的顧慮?
原文
凡怯弱之人,或患附骨等疽,待膿自通,以致大潰不能收斂,氣血瀝盡而已者,多矣。
白話
凡是怯弱的人,或者得了附骨疽之類的,等待膿自己通出來,導致大潰而不能收斂,氣血瀝盡而死的,很多了。
原文
又曰:凡瘡既成膿,皮膚不得疏泄,昧者待其自穿,殊不知少壯而充實者,或能自解,若老弱之人,氣血枯槁,或兼攻伐太過,不行針刺,膿毒乘虛內攻,穿腸腐膜,鮮不誤事。
白話
又說:凡是瘡已經化膿,皮膚不能疏泄,糊塗的人等待它自己穿破,殊不知年少力壯而充實的人,或許能自己化解,如果是年老體弱的人,氣血枯竭,或者兼有攻伐太過,不行針刺,膿毒乘虛內攻,穿透腸子腐爛筋膜,很少不耽誤事的。
原文
若毒結四肢,砭刺少緩,則腐潰深大,亦難收斂。
白話
如果毒結在四肢,砭刺稍微延緩,就會腐爛潰破得很深很大,也很難收斂。
原文
毒結頰、項、胸、腹緊要之處,不問壯弱,急宜針刺,否則難治。大抵瘡潰之證,感有輕重,發有深淺。
白話
毒結在臉頰、頸項、胸腹這些緊要之處,不管體質強弱,趕快適宜針刺,否則難以治療。大概瘡潰的證候,感受有輕有重,發作有深有淺。
原文
淺者腫高而軟,發於血脈;深者腫下而堅,發於筋骨。
白話
淺的腫高而軟,發在血脈;深的腫下而堅硬,發在筋骨。
原文
然又有發於骨髓者,則皮肉不變,故古人制法,淺宜砭而深宜刺,使瘀血去於毒聚之始,則易消。
白話
然而又有發在骨髓的,皮肉不變色,所以古人制立治療方法,淺的適宜砭而深的適宜刺,使瘀血在毒邪剛聚集的時候就去掉,就容易消散。
原文
若膿成之時,氣血壯實者自出,怯弱者,不行針刺,鮮有不誤。
白話
如果化膿的時候,氣血壯實的人膿自己會出,怯弱的人不行針刺,很少有不延誤的。
原文
凡瘡潰透膜,十無一生,雖以大補藥治之,亦不能救,此可為待膿自出之戒也。
白話
凡是瘡潰穿透筋膜的,十個沒有活一個,即使用大補的藥來治療,也不能救了,這可以作為等待膿自己出來的警戒。
原文
《心法》曰:上古有砭石之制。《內經》有九針之別,制雖不同,而去病之意則一也。其瘡潰一科,用針為貴。
白話
《心法》說:上古有砭石的製作。《內經》有九種針的區別,制度雖然不同,而祛除疾病的意思卻是一樣的。在瘡潰這一科,用針是最可貴的。
原文
用針之際,雖雲量其潰之淺深,尤當隨其肉之厚薄,若皮薄針深,則反傷良肉,益增其潰,肉厚針淺,則膿毒不出,反益其痛,用針者可不慎哉!
白話
用針的時候,雖然說要測量瘡潰的淺深,尤其應當根據肉的厚薄來決定,如果皮薄針深,就反而傷害了好肉,增加潰爛的程度;肉厚針淺,膿毒不能拔出,反而增加疼痛,用針的人能不謹慎嗎!
原文
至於附骨疽、氣毒流注及有經久不消,內潰不痛者,宜燔針開之;若治咽喉之患,當用三稜針;若丹瘤及癰毒,四畔焮赤,疼痛如灼,宜用砭石去血,以泄其毒,則重者減,輕者消。
白話
至於附骨疽、氣毒流注以及有經久不消退、內部潰破而不痛的,適宜用燔針切開它;如果治療咽喉的疾患,應當用三稜針;如果丹瘤及癰毒,四週焮紅疼痛如同火灼,適宜用砭石放血,以泄出其中的毒素,那麼重的會減輕,輕的會消散。
原文
如洪氏室患腹癰,膿脹悶瞀,以臥針刺出膿即蘇。一人患囊癰,膿熟腫脹,小便不利,幾殆。急針之,膿水大泄,氣通而愈。
白話
比如洪氏的妻子得了腹癰,膿液脹滿悶暈,用側臥姿勢用針刺出膿液立刻就清醒了。一個人得了囊癰,膿成熟腫脹,小便不利,幾乎要死了。趕快用針刺,膿水大量流出,氣通了而癒。
原文
大抵用針之法,迎而奪之,順而取之,所謂不治已成治未成,正此意也。
白話
大略用針的方法,是迎著病勢而奪除它,順著病勢而取用它,所說的治理還沒形成的病,正這個意思。
原文
今之患者,或畏針而不用,醫者又徇患者之意而不針,遂致膿已成而不得潰,或得潰而所傷已深矣。卒之夭亡者,十常八九,亦可悲矣。
白話
現在的患者,有的害怕針刺而不使用,醫生又順從患者的意思而不施針,於是導致膿已經形成而不能潰破,或者能潰破但所傷的已經很深了。最後死亡的人,十個常有八九個,也很可悲了。
原文
張景岳曰:經云:天溫日明,則人血淖溢,而衛氣浮,故血易瀉,氣易行;天寒日陰,則人血凝澀,而衛氣沉,是以因天時而調血脈也。
白話
張景岳說:經書上說:天氣溫暖陽光明亮,那麼人的血液濕潤流溢,而衛氣浮越,所以血容易瀉出,氣容易運行;天氣寒冷天色陰暗,那麼人的血液凝結澀滯,而衛氣沉潛,所以要根據天時來調理血脈。
原文
故凡遇天寒水冰,或陰氣凝滯之時,欲行針刺,則先當溫衣覆蓋,或以艾葉炒熱,或熱鹽、熱衣類先熨其處,務令血脈溫和而後刺之,則血瀉氣行,其病立已。
白話
所以凡是遇到天寒結冰,或者陰氣凝滯的時候,想要施行針刺,就應當先用溫暖的衣服覆蓋,或者用艾葉炒熱,或者用熱鹽、熱灰之類的東西先熨敷那個地方,務必使血脈溫和後再刺,這樣血就能瀉出氣就能運行,那病立刻就會好。
原文
若血寒脈澀,遽爾用針,則邪毒不瀉,徒傷良肉,反以益其病也。
白話
如果血寒脈澀,匆忙用針,那麼邪毒不能瀉出,白白傷害好肉,反而加重病情。
原文
薛立齋曰:凡元氣虛弱者,必當補助脾胃,禁用刀針,若妄用之,而去肉去血,使陽隨陰散,是速其危也。
白話
薛立齋說:凡是元氣虛弱的人,必須補助脾胃,禁止使用刀針,如果妄用刀針,去除肌肉去除血液,使陽氣隨陰氣而消散,這是加速他的危險。
原文
孫真人曰:針灸血出不止,用人屎燒灰,敷上立止。
白話
孫真人說:針灸後出血不止,用人的大便燒成灰,敷在傷口上立刻就能止住。