瘍醫大全

卷六

論瘡瘍附子不可輕用

卷六/論瘡瘍附子不可輕用4
原文
夫附子,味辛而甘,氣溫大熱,有大毒。製法:以童便煮而浸之,再用文武火以烈其毒,且可助下行之力,入鹽尤捷,此佐使之藥,通行諸經,其性善走而不守,浮中沉無所不致,陽中之陽,故行而不止。
白話
附子這種藥,味道辛辣而帶甘甜,藥性溫熱且有大熱,具有強烈毒性。炮製方法:用童子尿煮過後浸泡,再用文火和武火來削弱它的毒性,並且可以幫助藥力向下行走,加入鹽巴效果更快。這是輔助的藥物,能通行全身各經絡,它的藥性善於走竄而不停留,無論是浮、中、沉的藥性層次都能到達,是陽中的陽藥,所以藥力運行而不會停止。
原文
用之得宜,有奪旗斬將之功,用之不宜,有殺身殞命之禍。
白話
使用得當,能有奪取旗幟、斬殺將領般的顯著功效;使用不當,則有殺身喪命的災禍。
原文
每人參一錢為君,止可下附子一二分為使,再加甘草以解其毒,內外之證,遇嚴寒時候,瘡口沉塌,四肢厥冷,寒濕疼痛,痿躄拘攣,膝痛不能行步,腰脊風寒,伏陰傷寒,方可下附子,不審陰陽虛實,一概用之,使人服後,火鬱中焦,氣鬱下焦,咆哮喘急,頃刻而斃。凡用附子者,豈可不細審之乎。
白話
每次用人參一錢作為君藥,只能加入附子一二分作為使藥,再加入甘草來解除附子的毒性。內科外科的病症,只有在遇到嚴寒時節,瘡口深陷塌陷、四肢冰冷、寒濕引起的疼痛、肢體痿軟無力或抽搐痙攣、膝蓋疼痛無法行走、腰背風寒、伏藏於陰分的傷寒等情況,才可以加入附子。如果不仔細分辨陰陽虛實,一概使用附子,會讓人服用後,火氣鬱積在中焦,氣機鬱滯在下焦,導致呼吸急促、哮喘,片刻之間就會死亡。凡是使用附子的人,怎能不仔細審查呢?
原文
又曰:解附子毒,令多吸新水,連飲數碗,遂大嘔泄,方解其毒,此又不可不知也。
白話
又說:解除附子毒性,要讓病人多喝新鮮的水,連續喝好幾碗,就會引發劇烈的嘔吐和腹瀉,這樣才能解除毒性。這一點也是不能不知道的。