瘍醫大全

卷六

論瘡瘍欲嘔作嘔呃逆

卷六/論瘡瘍欲嘔作嘔呃逆35
原文
薛立齋曰:夫瘡癰作嘔,不可泥於毒氣內攻,而概用敗毒等藥。如熱甚焮痛,邪氣實也,仙方活命飲解之。作膿焮痛,胃氣虛也,托裡消毒散。
白話
薛立齋說:瘡癰發生嘔吐,不可以拘泥於毒氣內攻的說法,而一概使用敗毒等藥。如果熱盛紅腫疼痛,是邪氣實在,仙方活命飲可以解除。膿成時疼痛,是胃氣虛弱,用托裡消毒散。
原文
膿熟脹痛,氣血虛也,先用托裡散,後用針以泄之。焮痛便秘,熱蘊於內也,內疏黃連湯導之。若因寒藥傷胃而嘔者,托裡建中湯。胃寒少食而嘔者,托裡益中湯。虛寒淫而嘔者,托裡溫中湯。肝木乘脾而嘔者,托裡抑青湯。胃脘停痰而嘔者,托裡清中湯。脾虛自病而嘔者,托裡益黃湯。鬱結傷脾而嘔者,托裡越鞠湯。
白話
膿成熟脹痛,是氣血虛弱,先用托裡散,之後用針刺來放出膿。如果紅腫疼痛且便祕,是熱邪蘊結在體內,用內疏黃連湯來通導。如果因為寒涼藥物損傷脾胃而嘔吐,用托裡建中湯。胃寒吃不下東西而嘔吐,用托裡益中湯。虛寒淫盛而嘔吐,用托裡溫中湯。肝木侵犯脾土而嘔吐,用托裡抑青湯。胃脘有停痰而嘔吐,用托裡清中湯。脾虛自己發病而嘔吐,用托裡益黃湯。鬱結損傷脾氣而嘔吐,用托裡越鞠湯。
原文
若不得詳究其源,而妄用攻毒之藥,則腫者不能潰,潰者不能斂矣。
白話
如果不能詳細追究其根源,而胡乱使用攻毒的藥物,那麼紅腫的不能潰破,已潰的不能收斂了。
原文
丹溪雖曰腫癰時嘔,當作毒氣攻心治之,潰痬時嘔,當作陰虛補之,殊不知此大概之言耳。即《內經》諸痛癢瘡,皆屬心火之意。
白話
丹溪雖然說腫癰時嘔吐,應當作毒氣攻心來治療,潰痬時嘔吐,應當作陰虛來補益,實在不知道這只是大概的說法罷了。也就是《內經》所說各種疼痛瘡癢,都屬於心火的意思。
原文
況今之熱毒內攻而嘔者寡,脾胃虛寒而嘔者多,豈可執前聖之言,而藥今人之病歟!
白話
何況如今熱毒內攻而嘔吐的很少,脾胃虛寒而嘔吐的很多,豈可以拘泥古聖先賢的話,來治療今人的疾病呢!
原文
劉河間曰:夫瘡癰時嘔,當作濕氣侵胃,倍用白朮。
白話
劉河間說:瘡癰時嘔吐,應當看作是濕氣侵犯脾胃,要加倍使用白朮。
原文
朱丹溪曰:諸逆上衝,嘔噦,皆屬於火。然治嘔須分先後,腫癰時,當作毒氣上攻治之;潰痬後,當作陰虛補之。
白話
朱丹溪說:各種氣逆上衝、嘔吐呃逆,都屬於火。然而治療嘔吐必須分辨先後順序,腫癰時,應當作毒氣上攻來治療;潰痬後,應當作陰虛來補益。
原文
馮魯瞻曰:夫癰疽嘔逆有二:一因初起失於內托,伏熱在心;一因脾氣不正,伏熱在脾。
白話
馮魯瞻說:癰疽嘔逆有兩種原因:一種是發病初期失於內托,伏熱在心;一種是脾氣不正,伏熱在脾。
原文
在心者則心煩身熱,焮腫作痛;脾氣不正者,則不煩熱,但聞穢氣便嘔。
白話
伏熱在心的就心煩身體發熱,紅腫作痛;脾氣不正的,就不心煩發熱,但聞到污穢氣味便嘔吐。
原文
故治癰疽,多用香藥者,蓋氣血聞香則行,聞臭則逆,瘡癰多因營氣不從,逆於肉裡,鬱結為膿,得香則氣血流行。
白話
所以治療癰疽多用香藥,是因為氣血聞到香味就運行,聞到臭味就逆亂,瘡癰多是因為營氣不順從,逆行於肌肉之間,鬱結成為膿液,得到香味就能使氣血流行通暢。
原文
凡瘡本腥穢,又聞臭觸則愈甚,若毒入胃則嘔噦,古人用之,可謂有理。
白話
凡是瘡本來就腥臭污穢,再聞到臭味接觸就會更加嚴重,如果毒邪進入胃中就會嘔吐呃逆,古人使用香藥,可說是有道理的。
原文
即如飲食,亦須調令香美,以益脾土,養其真元,可保無虞矣。
白話
就連飲食,也必須調配得香美,來補益脾土,修養人體的真元之氣,可以確保沒有憂患了。
原文
申鬥垣曰:夫嘔者,有聲無物謂之嘔,是氣病也。有物無聲謂之吐,是血病也。
白話
申鬥垣說:嘔吐中,有聲音沒有東西叫做嘔,這是氣的病。有東西沒有聲音叫做吐,這是血的病。
原文
凡瘡癰腫痛之時,即有嘔聲或吐,當診其脈,如洪數實大,或便祕不喜冷飲者;宜降火清中,黃連解毒湯。
白話
凡是瘡癰紅腫疼痛的時候,出現嘔聲或嘔吐,應當診察他的脈象,如果脈象洪大數實,或者便祕不喜歡喝冷飲的;適宜降火清中,用黃連解毒湯。
原文
如喜熱飲而惡寒者,作嘔便利如常,宜養胃調中湯。
白話
如果喜歡喝熱飲而厭惡寒冷的,嘔吐而大便正常的,適宜用養胃調中湯。
原文
如脈微細,腸鳴腹痛,作泄而嘔者,托裡溫中湯、二神丸。
白話
如果脈象微細,腸鳴腹痛,腹瀉而嘔吐的,用托裡溫中湯、二神丸。
原文
再以香砂六君子湯治之,飲食頓進,十全大補湯亦可。
白話
再用香砂六君子湯治療,飲食立刻增進,十全大補湯也可以。
原文
有患瘡癰未潰,而作嘔及噁心者,乃瘡毒之甚內攻,胃氣原虛,故有此證,宜六君子湯加香砂、生薑治之。
白話
有患瘡癰還沒有潰爛,就嘔吐及噁心的,是瘡毒嚴重內攻,胃氣本來就虛弱,所以才會有這個證候,適宜用六君子湯加香砂、生薑來治療。
原文
如瘡癰已潰,而作嘔作噁心者,或不食痞滿,腸鳴腹痛,大便利,作嘔及噦聲不絕,不得安眠,昏慣時發,宜托裡溫中湯治之。
白話
如果瘡癰已經潰爛,而嘔吐作噁心的,或者不吃東西而腹脹滿悶,腸鳴腹痛,大便通利,嘔吐及呃逆聲不斷,不能安穩睡眠,昏沉困惑時常發作,適宜用托裡溫中湯來治療。
原文
《內經》曰:寒淫於內,治以辛溫,佐以苦溫,姜附能溫中外陽氣,自里之表,故為君;羌活苦辛溫,能透關節耳。
白話
《內經》說:寒邪侵入內部,治療要用辛溫的方法,輔助用苦溫的藥物,姜附和附子能溫暖中外陽氣,從內部到外表,所以作為君藥;羌活苦辛溫,能透達關節罷了。
原文
竇漢卿曰:夫呃逆,乃胃中虛冷之極,宜香、附、丁、沉。
白話
竇漢卿說:呃逆,是胃中虛冷到了極點,適宜用香附、丁香、沉香。
原文
丹溪曰:內托散性涼,治嘔,有降火之理。(即護心丹。)
白話
丹溪說:內托散性涼,治療嘔吐,有降火的道理。(就是護心丹。)
原文
《精要》云:嘔逆有二證:一證謂初發不曾服內托散,伏熱在心,宜內托;一證謂氣虛,脾氣不正,宜嘉禾散。
白話
《精要》說:嘔逆有兩種證候:一種是說發病初期不曾服用內托散,伏熱在心,適宜用內托;另一種是說氣虛,脾氣不正,適宜用嘉禾散。
原文
朱丹溪曰:治嘔須分先後,腫癰時當作毒氣上攻治之,潰後當作陰虛治之,若年老因疽潰後,嘔逆不食者,宜參耆白朮膏峻補取效。
白話
朱丹溪說:治療嘔吐必須分辨先後,腫癰時應當作毒氣上攻來治療,潰爛後應當作陰虛來治療,如果年老的人因為疽瘡潰爛後,嘔逆不能吃東西的,適宜用參耆白朮膏峻補來取得效果。
原文
薛立齋曰:熱毒內攻而嘔者寡,脾胃虛寒而嘔者多,當脈證辨之。
白話
薛立齋說:熱毒內攻而嘔吐的很少,脾胃虛寒而嘔吐的很多,應當根據脈象和症狀來辨別。
原文
楊氏曰:鼻衄初愈,不曾表汗,毒在經絡,則背發大疽,自肩下連腰脅,腫硬如石,其色紫黑,以涼藥投之,終夜大嘔,連進內托散嘔止。
白話
楊氏說:鼻出血初癒,沒有發表出汗,毒邪停留在經絡,就會在背部發作大疽,從肩膀下面連到腰脅,腫得硬如石頭,顏色紫黑,用寒涼藥物給他服用,整夜大嘔吐,連續服用內托散後嘔吐才停止。
原文
李東垣曰:嘔吐無時,手足厥冷,臟腑之虛也。
白話
李東垣說:嘔吐不定時,手足冰冷,是臟腑虛弱的緣故。
原文
婁全善治一男子腫癰,嘔,諸藥不止,用獨參湯一服,嘔即止。
白話
婁全善治療一個男性腫癰患者,嘔吐,各種藥物都止不住,用獨參湯服用一次,嘔吐立刻就止住了。
原文
薛立齋曰:喜熱惡寒而嘔者,宜溫養胃氣;喜寒惡熱而嘔者,宜降火。
白話
薛立齋說:喜歡熱飲厭惡寒冷而嘔吐的,適宜溫暖滋養胃氣;喜歡寒飲厭惡熱而嘔吐的,適宜降火。
原文
南院使戴元禮曰:如噁心者,無聲無物,欲吐不吐,欲嘔不嘔,雖曰噁心,實非心經之病,皆在胃口,止宜用生薑,蓋能開胃豁痰也。
白話
南院使戴元禮說:噁心的人,沒有聲音也沒有東西,想吐又吐不出來,想嘔又嘔不出來,雖然叫做噁心,實際上不是心經的病,都發生在胃和胃口,只適宜用生薑,因為生薑能夠開胃豁痰。
原文
張景岳曰:予嘗飲食少思,吞酸噯腐,諸藥不應,惟服理中湯,及附子理中丸有效。
白話
張景岳說:我曾經飲食減少沒有胃口,吞酸嗳腐,各種藥物都沒有效果,只有服用理中湯,以及附子理中丸才有效。
原文
蓋此證,皆因中氣虛寒,不能運化鬱滯所致,故用溫補之劑,使中氣溫和,自無此證矣。
白話
這是因為這個證候,都是因為中氣虛寒,不能運化鬱結停滯所導致的,所以用溫補的藥劑,使中氣溫暖平和,自然就沒有這個證候了。
原文
胡公弼曰:若氣血兩虛發嘔,而舌尖乾燥者,必死。
白話
胡公弼說:如果氣血兩虛而發嘔吐,而且舌尖乾燥的,必定死亡。
原文
蔣示吉曰:脾胃將傾,則飲食作嘔,宜六君子湯加木香、砂仁,不應加附子(《說約》)
白話
蔣示吉說:脾胃將要傾覆,就會飲食時嘔吐,適宜用六君子湯加木香、砂仁,如果沒有效果就加附子(《說約》)。
原文
經曰:諸吐嘔酸水,及水液渾濁者,皆屬熱,諸嘔吐涎,澄澈清冷者,皆屬寒。如天寒則水清,天熱則水濁之義。又有胃熱胃寒之分,辨之以口渴與不渴耳。
白話
經書說:各種嘔吐酸水,以及水液渾濁的,都屬於熱;各種嘔吐涎沫,澄澈清冷的,都屬於寒。就如同天氣寒冷時水就清澄,天氣炎熱時水就渾濁的道理。又有胃熱和胃寒的分別,辨別的方法用口渴與不口渴罷了。