原文
經曰:東西南北中,五方人之土產厚薄,居處高下,風寒暑濕,各地不同,日用谷蘖頗異。
經典上說:東方、西方、南方、北方、中央,這五個地方的人們,其土地物產的肥沃或貧瘠,居住地勢的高低,以及風、寒、暑、濕等氣候,各地都不相同,日常食用的穀物和釀造的酒糟也頗有差異。
原文
所以黃帝舉五方之問,岐伯進五治之功,針砭溻淋灸之法,乃五方得宜之用,兼之年力衰壯,稟賦厚薄,五土之別,學者當詳察之,不可不備也。
因此黃帝提出五方氣候環境的疑問,岐伯便進獻了五種相應的治療方法。其中針刺、砭石、溻漬、淋洗、艾灸等療法,正是為了適應五方不同情況而設立的。再加上年齡的衰老或強壯,先天體質的強弱,以及五方水土的差異,學習醫道的人應當仔細考察這些因素,不可不全面了解。
原文
澄曰:歷觀古人書集,有專主辛溫者,有專主寒涼者,有專主施攻伐者,有純用補益者,豈各成一家耶?
澄(作者自稱)說:縱觀古代醫家的著作,有專門主張使用辛溫藥物的,有專門主張使用寒涼藥物的,有專門主張使用攻邪瀉下方法的,也有純粹使用補益方法的。難道他們是各自形成一個學派嗎?
原文
皆緣五方風土不齊,西北方苦寒,故多主辛溫;東南方炎熱,多主寒涼;地土強厚者,堪以攻伐;水土薄弱者,固多補益。
這都是因為五方的風土氣候不一致:西北方氣候嚴寒,所以治療多用辛溫藥物;東南方氣候炎熱,治療多用寒涼藥物;土地肥沃、體質強壯的人,可以承受攻伐的療法;而水土薄弱、體質虛弱的人,自然多用補益的方法。
原文
是以聚覽群書,必須體會各家著書義旨,以廣其用。
因此,廣泛閱讀各家醫書時,必須深入體會每位醫家著書的宗旨和意圖,以便擴展自己的臨床應用範圍。
原文
故醫者經歷其地,必先察其風土厚薄,並須留心四時氣候,如春當溫而反寒,夏當熱而反涼,秋當涼而反熱,冬當寒而反溫,皆為四時不正之氣,必多遏鬱於中,又當看天時,久陰久亢,及非時之雷霧,乍寒乍熱,有是氣必有是病,臨病體察天時人事,五方風土,當溫當涼,當攻當補,自無不當矣。
所以,醫者到了某個地方,必須先考察當地的風土是肥沃還是貧瘠,並且要留心四季氣候的變化。例如春天應該溫暖卻反而寒冷,夏天應該炎熱卻反而涼爽,秋天應該涼爽卻反而炎熱,冬天應該寒冷卻反而溫暖,這些都是四季不正常的氣候,必定會導致人體內氣機鬱滯。同時還要觀察天氣,像是長期陰雨或長期乾旱,以及不該出現的雷電、大霧,或是氣溫忽冷忽熱。有這樣的異常氣候,就必然會產生相應的疾病。臨床診治時,若能體察天時(氣候)與人事(生活狀況),以及五方風土的不同,那麼該用溫法還是涼法,該用攻法還是補法,自然就不會有失當之處了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。