原文
又曰:氣味剛柔,柔者純而緩,剛者躁而急;純者可和,躁者可卻;非剛不足以去暴,非柔不足以濟剛。
又說:藥物的氣味有剛有柔,柔和的純淨而緩慢,剛烈的暴躁而急促;純淨的可以調和,暴躁的可以驅除;不剛強不足以去除暴烈,不柔和不足以輔助剛強。
原文
又曰:氣味之勇怯,勇者,直達病所,可賴出奇;怯者用以周全,籍其平妥。
又說:藥物的氣味有勇猛和怯弱之分,勇猛的能直達病竈,可以依靠它出奇制勝;怯弱的用於周全考慮,憑藉它平穩妥當。
原文
又曰:氣味之主氣者,有能為精之母;主精者,有能為氣之根;或陰中之陽者,能動血中之氣;或陽中之陰者,能顧氣中之精。
又說:藥物的氣味中主管氣的,有的能成為精的母體;主管精的,有的能成為氣的根基;有的是陰中的陽,能推動血中的氣;有的是陽中的陰,能顧護氣中的精。
原文
又曰:氣味有善惡,善者,賦性馴良,盡堪擇用;惡者氣味殘狠,何必近之。
又說:藥物的氣味有善惡,善的,天性馴良,完全可以選擇使用;惡的,氣味殘暴凶狠,何必接近它。
原文
又曰:氣味有善惡,有素性之喜惡,有一時之喜惡者,相宜取效尤易,惡者見忌,不必強投。
又說:藥物的氣味有善惡,有本性的喜好厭惡,有暫時的喜好厭惡,相宜的取得效果特別容易,厭惡的會被忌諱,不必勉強投用。
原文
又曰:治病用藥;本貴精專,尤宜勇敢,凡久遠之病,則當要其終始,治從乎緩,此宜然也。
又說:治病用藥,本來貴在精純專一,尤其應當勇敢,凡是長久拖延的病,就應當把握它的始終,治療從緩,這是適宜的。
原文
若新暴之病,虛實既得其真,即當以峻劑直攻其本,拔之甚易,若逗留畏縮,養成深固之勢,則死生系之,誰其罪也。
如果是新發暴病,虛實已經辨別真切,就應當用峻猛的藥劑直接攻擊它的根本,拔除它很容易,如果遲疑畏縮,養成根深蒂固的形勢,那麼生死就繫於此,是誰的罪過呢?
原文
故凡真見裡實,則以涼膈、承氣;真見裡虛,則以理中、十全;表虛則耆朮、建中;表實則麻黃、柴、桂之類;但用一味為君,二三味為佐使,大劑進之,多多益善。夫用多之道何在?
所以凡是真正見到裡實證,就用涼膈散、承氣湯;真正見到裡虛證,就用理中湯、十全大補湯;表虛就用黃耆、白朮、建中湯;表實就用麻黃、柴胡、桂枝之類;只用一味藥作為君藥,二三味藥作為佐使藥,大劑量服下,多多益善。那麼用多量的道理在哪裡?
原文
在乎必賴其力,而料無害者,即放膽用之,性緩者,可用數兩,而性急者亦可數錢。
在於一定要依靠它的藥力,而預料沒有害處的,就放膽使用,藥性緩和的,可以用幾兩,而藥性急的,也可以用幾錢。
原文
若三五七分之說,亦不過點名具數兒戲而已,解紛治劇之才,舉動固如是乎!
像那些三五七分的說法,也不過是點名充數的兒戲罷了,解決紛繁治療重病的人才,舉動難道是這樣的嗎!
原文
又曰:治病之則,當知邪正,當權重輕。凡治實者,譬如耘禾,禾中生稗,禾之賊也,有一去一,有二去二,耘之善者也;若有一去二,傷一禾矣,有二去四,傷二禾矣;若識禾不的,俱認為稗,而計圖盡之,則無禾矣。此用攻之法,貴乎察得其真,不可過也。
又說:治病的法則,應當知道邪正,應當權衡輕重。凡是治療實證,好比耕耘禾苗,禾苗中長出稗草,是禾苗的賊害,有一棵就去掉一棵,有兩棵就去掉兩棵,這是善於耕耘的;如果有一棵去掉兩棵,就傷害了一棵禾苗,有兩棵去掉四棵,就傷害了兩棵禾苗;如果辨識禾苗不準確,都認為是稗草,而打算全部清除,就沒有禾苗了。這用攻的方法,貴在察看得真切,不能過度。
原文
凡治虛者,譬之給餉,一人一升,十人一斗,日餉足矣。
凡是治療虛證,好比發放糧餉,一個人給一升,十個人給一斗,每天的糧餉就足夠了。
原文
若百人一斗,千人一斛,而三軍之眾,又豈擔石之糧,所能活哉!
如果一百人給一斗,一千人給一斛,那麼三軍的眾多士兵,又豈是一擔一石的糧食所能養活的呢!
原文
一餉不繼,將並前餉而棄之,而況於從中克減乎!此用補之法,貴乎輕重有度,難從簡也。
一次糧餉接續不上,將會連同前面的糧餉一起拋棄,何況從中剋扣減少呢!這用補的方法,貴在輕重有節度,難以從簡啊。
原文
又曰:虛實之治,大抵實能受寒,虛能受熱,所以補必兼溫,瀉必兼涼者,蓋涼為秋氣,陰主殺也,萬物逢之,便無生長,欲補元氣,故非所宜,涼且不利於補,寒者益可知矣,即有火盛氣虛,宜補以涼者,亦不過因火暫用,火去即止,終非治虛之法也。
又說:虛實的治療,大體上實證能忍受寒涼,虛證能忍受溫熱,所以補法必須兼用溫藥,瀉法必須兼用涼藥,是因為涼屬秋氣,陰主殺伐,萬物遇到它,便沒有生長,想要補益元氣,所以不適宜,涼尚且不利於補,寒就更可想而知了。即使有火盛氣虛,適宜用涼藥來補的,也不過是因為火而暫時使用,火退去就停止,終究不是治療虛證的方法。
原文
又或有以苦寒之物,謂其能補陰者,則《內經》有曰:形不足者,溫之以氣,精不足者,補之以味。
又或者有用苦寒的藥物,說它能補陰的,那麼《內經》有說:形體不足的,用氣來溫養;精氣不足的,用味來補益。
原文
夫氣味之相,宜於人者,謂之曰補可也,未聞以味苦氣劣,而不相宜於人者,亦可謂之補也。
藥物氣味的相合,適宜於人的,稱之為補是可以的,沒聽說過味道苦、氣味惡劣,而不適宜於人的,也可以稱之為補。
原文
雖《內經》有曰:水位之主,其瀉以咸,其補以苦等論,然此特以五行歲氣之味,據理而言耳。
雖然《內經》有說:水運主歲,它的瀉用鹹味,它的補用苦味等論述,然而這只是根據五運六氣的味道,按理而言罷了。
原文
矧其又云:麥、羊肉、杏、薤,皆苦之類,是則苦而補者也。
況且它又說:小麥、羊肉、杏子、薤白,都屬於苦味之類,這些是味苦而能補的。
原文
豈若大黃、黃柏之類,氣味苦劣,若此而謂之能補,無是理也。
難道像大黃、黃柏之類,氣味苦劣,像這樣而說它能補,沒有這個道理。
原文
嘗聞之王應震曰:一點真陽寄坎宮,固根鬚用味甘溫,甘溫有益寒無補,堪笑庸醫錯用功。此一言蔽之也,不可不察。
曾經聽王應震說:一點真陽寄居在坎宮(腎),鞏固根本必須用味甘性溫的藥物,甘溫有益,寒涼無補,可笑庸醫錯用功夫。這一句話概括了,不可不考察。
原文
又曰:補瀉之法,補亦治病,瀉亦治病,但當知其要也。
又說:補和瀉的方法,補能治病,瀉也能治病,只是應當知道它們的要領。
原文
如以新暴之病,而少壯者,乃可攻之瀉之,攻但可用於暫,未有衰久之病,可屢攻可以無害者,故攻不可以收緩功延久之病。
比如新發暴病,而患者少壯的,才可以攻治、瀉下,攻法只能用於暫時,沒有衰弱長久的病,可以屢次攻治而沒有害處的,所以攻法不能用來收緩慢功效於拖延長久的病。
原文
而虛弱者理宜溫之補之,補乃可於常,未有根本既傷,而舍補可以復元者,故補不可以求速效。
而虛弱的按理應當溫補,補法可以用於日常,沒有根本已經損傷,而捨棄補法可以恢復元氣的,所以補法不能求取快速效果。
原文
然猶有其要,則凡臨證治病,不必論其有虛證,無虛證,但無實證可據而為病者,便當兼補以調榮衛精血之氣;亦不必論其有火證無火證,但無熱證可據而為病者,便當兼溫以培命門脾胃之氣,此補瀉要領,苟不知此,未有不至決裂敗事者。
然而還有它的要點,就是凡是臨證治病,不必討論它有虛證沒有虛證,只要沒有實證可依據而為病的,就應當兼用補法來調和營衛精血的氣;也不必討論它有火證沒有火證,只要沒有熱證可依據而為病的,就應當兼用溫法來培養命門脾胃的氣,這是補瀉的要領,如果不知道這些,沒有不導致決裂敗事的。
原文
又曰:治法有逆從,以寒熱有假真也,此《內經》之旨也。經曰:逆者正治,從者反治。
又說:治法有逆治和從治,因為寒熱有假象和真相,這是《內經》的宗旨。經書說:逆治就是正治,從治就是反治。
原文
夫以寒治熱,以熱治寒,此正治也,正即逆也;以熱治熱,以寒治寒,此反治也,反即從也。
用寒藥治熱病,用熱藥治寒病,這是正治,正就是逆;用熱藥治熱病,用寒藥治寒病,這是反治,反就是從。
原文
如以熱藥治寒病而寒不去者,是無火也,當治命門,以參、薑、桂、附之類,此王太僕所謂益火之源以消陰翳,是亦正治之法也。
比如用熱藥治療寒病而寒不去的,是沒有火,應當治療命門,用人參、生薑、肉桂、附子之類,這是王太僕所說的補益火源來消除陰翳,這也是正治的方法。
原文
又如熱藥治寒病而寒不退,反用寒涼而愈者,此正假寒之病,以寒從治之法也。
又比如用熱藥治療寒病而寒不退,反而用寒涼藥而痊癒的,這正是假寒的病,用寒藥從治的方法。
原文
又如以寒藥治熱病而熱不除者,是無水也,治當在腎,以六味丸之類,此王太僕所謂壯水之主以鎮陽光,是亦正治之法也。
又比如用寒藥治療熱病而熱不除的,是沒有水,治療應當在腎,用六味丸之類,這是王太僕所說的壯水之主來制陽光,這也是正治的方法。
原文
又有寒藥治熱病,而熱不愈,反用參、薑、桂、附八味丸之屬而愈者,此即假熱之病,以熱從治之法也,亦所謂甘溫除大熱也。
又有用寒藥治療熱病,而熱不愈,反而用人參、生薑、肉桂、附子、八味丸之類而痊癒的,這就是假熱的病,用熱藥從治的方法,也就是所謂甘溫除大熱。
原文
第今人之虛者多,實者少,故真寒假熱之病為極多,而真熱假寒之病則僅見耳。
只是當今之人虛證多,實證少,所以真寒假熱的病非常多,而真熱假寒的病則僅有可見罷了。
原文
又曰:探病之法,不可不知,如當局臨證,或虛實有難明,寒熱有難辨,病在疑似之間,補瀉之意未定者,即當先用此法。
又說:探測病情的方法,不可不知道,比如臨證面對局面,有時虛實難以明確,寒熱難以分辨,病情在疑似之間,補瀉的意圖未確定時,就應當先用這個方法。
原文
若疑其為虛,意欲用補而未決,則以輕淺消導之劑,純用數味,先以探之,消而不投,即知為真虛矣。
如果懷疑是虛證,想要用補法但未決定,就用輕淺的消導藥劑,純用幾味藥,先用它們來探測,如果消導藥不奏效,就知道是真正的虛證了。
原文
疑其為實,意欲用攻而未決,則以甘溫純補之劑,輕用數味,先以探之,補而覺滯,即知有實邪也。
如果懷疑是實證,想要用攻法但未決定,就用甘溫純補的藥劑,輕用幾味藥,先用它們來探測,如果補藥後感到滯塞,就知道有實邪了。
原文
假寒者,略溫之,必見躁煩;假熱者,略寒之,必加嘔惡,探得其情意自定矣。經曰:有者求之,無者求之。
假寒的,稍微用溫藥,一定會出現躁煩;假熱的,稍微用寒藥,一定會增加嘔惡,探測到它的真實情況,意圖自然就定了。經書說:有的要探求,沒有的也要探求。
原文
又曰:假者反之,此之謂也。但用探之法,極宜精簡,不可雜亂,精簡則真偽立辨,雜亂則是非難憑,此疑似中之活法,必不得已而用之可也。
又說:假的用相反的方法,就是這個道理。只是用探測的方法,極其適宜精簡,不可雜亂,精簡則真假立刻辨明,雜亂則是非難以憑依,這是疑似中的活法,必不得已時才可以用它。
原文
華元化曰:大凡治療,脈不緊數,則勿發其汗;脈不實數,不可以下;心胸不閉,尺脈微弱,不可以吐;關節不急,營衛不壅,不可以針;陰氣不盛,陽氣不衰,勿灸;內無客邪,勿導引;外無淫氣,勿按摩;皮膚不痹,勿蒸熨;肌肉不寒,勿暖洗;神不凝迷,勿愉悅;氣不奔急,勿和緩;順此者生,逆此者死耳。
華元化說:大凡治療,脈象不緊數,就不要發汗;脈象不實數,不可以攻下;心胸不閉塞,尺脈微弱,不可以催吐;關節不緊急,營衛不壅滯,不可以針刺;陰氣不盛,陽氣不衰,不要灸;內部沒有外邪,不要導引;外部沒有淫邪之氣,不要按摩;皮膚不麻痺,不要蒸熨;肌肉不寒冷,不要溫暖沖洗;神志不凝滯迷惑,不要使其愉悅;氣息不奔迫急促,不要使其和緩;順從這些的就生,違逆這些的就死。
原文
論曰:汗家不可發汗,陽虛不得重發汗。(萬靈丹發汗藥,不可妄投。)
論說:容易出汗的人不可發汗,陽虛的人不能重複發汗。(萬靈丹是發汗藥,不可妄投。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。