瘍醫大全

卷五

治法指南(6)

卷五/治法指南30
原文
又曰:陰之病也,來亦緩而去亦緩;陽之病也,來亦速而去亦速;陽生於熱,熱則舒緩,陰生於寒,寒則拳急。
白話
又說:陰的病,來得慢去得也慢;陽的病,來得快去得也快;陽產生於熱,熱就會舒緩,陰產生於寒,寒就會蜷縮緊急。
原文
又曰:寒邪中於下,熱邪中於上,飲食之邪中於中。
白話
又說:寒邪侵襲下部,熱邪侵襲上部,飲食之邪侵襲中部。
原文
又曰:考之《中藏經》曰:陽病則旦靜,陰病則夜寧,陽虛則暮亂,陰虛則朝爭。
白話
又說:考《中藏經》說:陽病則早晨安靜,陰病則夜間安寧,陽虛則傍晚紊亂,陰虛則早晨爭鬥。
原文
蓋陽虛喜陽助,所以朝輕而暮重,陰虛喜陰動,所以朝重而暮輕,此言陰陽之虛也。
白話
因為陽虛喜歡陽氣的幫助,所以早晨輕而傍晚重,陰虛喜歡陰氣的活動,所以早晨重而傍晚輕,這是說陰陽的虛證。
原文
若實邪之候,則與此相反,凡陽邪盛者,必朝重暮輕,陰邪盛者,必朝輕暮重,此陽逢陽王,陰得陰強也。
白話
如果是實邪的證候,則與此相反,凡是陽邪亢盛的,必定早晨重傍晚輕,陰邪亢盛的,必定早晨輕傍晚重,這是陽遇到陽旺,陰得到陰強。
原文
其有或晝或夜,時作時止,不時而動者,以正氣不能主持,則陰陽勝負交相錯亂,當以培養正氣為主,則陰陽將自和矣。但或水或火,宜因虛實以求之。
白話
至於有或白天或夜晚,時發時止,不定時發作的,是因為正氣不能主持,於是陰陽勝負互相錯亂,應當以培養正氣為主,那麼陰陽將會自然調和。但或水或火,宜根據虛實來探求。
原文
又曰:病有六變者,表裡、寒熱、虛實也。是即醫中之關鍵,明此六者,萬病皆指諸掌矣。
白話
又說:病有六種變化,就是表裡、寒熱、虛實。這是醫術中的關鍵,明白這六點,各種疾病都能瞭如指掌了。
原文
以表言之,則風、寒、暑、濕、火、燥,感於外者是也;以裡言之,則七情、勞欲、飲食,傷於內者是也;寒者,陰之類也,或為內寒,或為外寒,寒者多虛;熱者,陽之類也,或為內熱,或為外熱,熱者多實。
白話
以表來說,就是風、寒、暑、濕、火、燥,感受於外界的;以裡來說,就是七情、勞欲、飲食,損傷於內部的;寒是陰之類,或為內寒,或為外寒,寒者多虛;熱是陽之類,或為內熱,或為外熱,熱者多實。
原文
虛者正氣不足也,內出之病多不足;實者,邪氣有餘也,外入之病多有餘。
白話
虛是正氣不足,內部發生的病多不足;實是邪氣有餘,外部侵入的病多有餘。
原文
又曰:病必自表而入者,方得為之表證,若由內以及外,便非表證矣。
白話
又說:病必須從表而進入的,才算是表證,如果由內部而影響到外部,就不是表證了。
原文
經曰:從內之外者,調其內,從外之內者,治其外,從內之外而盛於外者,先治其內,而後治其外,從外之內,而盛於內者,先治其外,而後調其內,此內外先後之不可不知也。
白話
經書說:從內部發展到外部的,調治其內部;從外部侵入內部的,治療其外部;從內部發展到外部而外部嚴重的,先治療其內部,而後治療其外部;從外部侵入內部而內部嚴重的,先治療其外部,而後調治其內部。這是內外先後的道理不可不知。
原文
又曰:熱在表者,為發熱頭痛,為丹腫斑黃,為揭去衣被。為諸痛瘡瘍。
白話
又說:熱在體表的,表現為發熱頭痛,為丹毒腫脹斑點黃疸,為揭去衣被。為各種疼痛瘡瘍。
原文
熱在裡者,為瞀悶脹滿,為煩渴喘結,或氣急叫吼,或躁擾狂越。
白話
熱在裡部的,表現為昏悶脹滿,為煩渴喘促結滯,或氣急叫吼,或躁擾狂亂。
原文
熱在上者,為頭痛目赤,為喉瘡牙痛,為諸逆衝上,為喜冷舌黑。
白話
熱在上部的,表現為頭痛目赤,為喉瘡牙痛,為各種氣逆上衝,為喜冷飲舌苔黑。
原文
熱在下者,為腰足腫痛,為二便秘澀,或熱痛遺精,或溲渾便赤。
白話
熱在下部的,表現為腰足腫痛,為大小便祕結澀滯,或熱痛遺精,或小便渾濁大便赤。
原文
又曰:寒在表者,為憎寒,為身冷,為浮腫,為容顏青慘;為四肢寒厥。
白話
又說:寒在體表的,表現為惡寒,為身體發冷,為浮腫,為面色青慘;為四肢寒冷厥逆。
原文
寒在裡者,為冷咽腸鳴,為噁心嘔吐,為心腹疼痛,為惡寒喜熱。
白話
寒在裡部的,表現為咽喉冷腸鳴,為噁心嘔吐,為心腹疼痛,為怕冷喜歡熱。
原文
寒在上者,為吞酸,為膈噎,為飲食不化,為噯腐脹噦。
白話
寒在上部的,表現為吞酸,為膈塞噎膈,為飲食不消化,為噯氣腐臭脹滿呃逆。
原文
寒在下者,為清濁不分,為鶩溏痛泄,為陽痿,為遺尿,為膝寒足冷。
白話
寒在下部的,表現為清濁不分,為鴨溏泄瀉腹痛,為陽痿,為遺尿,為膝蓋寒冷腳冷。
原文
又曰:真寒之脈,必遲弱無神,真熱之脈,必滑實有力。
白話
又說:真寒的脈象,必定遲緩無力無神;真熱的脈象,必定滑數充實有力。
原文
又曰:陽臟之人多熱,陰臟之人多寒。陽臟者必平生喜冷畏熱,即朝夕食冷,一無所病,此其陽之有餘也;陰臟者,一犯寒涼,則脾腎必傷,此其陽之不足也。
白話
又說:陽臟體質的人多熱,陰臟體質的人多寒。陽臟的人必定平生喜歡冷怕熱,即使早晚吃冷的,也完全沒有病,這是因為他的陽氣有餘;陰臟的人,一觸犯寒涼,那麼脾腎必定受傷,這是因為他的陽氣不足。
原文
第陽強者少,十惟二三;陽弱者多,十常五六;然恃強者多反病,畏弱者多安寧。
白話
只是陽氣強的人少,十個只有兩三個;陽氣弱的人多,十個常常有五六個;然而依仗陽強的人多反而生病,對弱畏懼的人多安寧。
原文
又曰:假寒誤服熱藥,假熱誤服寒藥等證,但以冷水少試之。
白話
又說:假寒誤服熱藥,假熱誤服寒藥等證,可以用少量冷水試探。
原文
假熱者必不喜水,即有喜者,或服後見嘔,便當以溫熱藥解之;假寒者,必多喜水,或服反快而無所逆者,便當以寒涼藥解之。
白話
假熱的人必定不喜歡水,即使有喜歡的,或者服後出現嘔吐,就應當用溫熱藥來解救;假寒的人,必定喜歡水,或者服後反而舒暢而沒有不適的,就應當用寒涼藥來解救。
原文
又曰:今人病虛證者極多,非補不可。但用補之法,不宜造次,欲察其可補不可補之機,則全在先察胸腹之寬否,何如?
白話
又說:現在人患虛證的極多,非用補法不可。但是用補的方法,不宜倉促,想要觀察他可補不可補的關鍵,則全在於先觀察胸腹是否寬暢,如何?
原文
然後以漸而進,如未及病,再為放膽用之,庶無所礙,此用補之大法也。
白話
然後逐漸進用,如果藥力未達到病處,再放膽使用,才不會有妨礙,這是用補的大法。
原文
又曰:凡勢在危急,難容少緩,亦必先問其胸寬者,乃可驟進;若元氣真虛,而胸腹又脹,是必虛不受補之證,若強進補劑,非惟無益,適足以招謗耳。
白話
又說:凡是病勢危急,難以容許稍微延緩,也必須先問其胸腹寬暢的,才可以突然進補;如果元氣真正虛弱,而胸腹又脹滿,這一定是虛不受補的證候,如果勉強進用補劑,不但沒有好處,反而足以招致批評罷了。
原文
又曰:制方用藥,氣味有陰陽,陰者降,陽者升;陰者靜,陽者動;陰者柔,陽者剛;陰者怯,陽者勇;陰主精,陽主氣;其於善惡、喜惡,皆有妙用。
白話
又說:制定方劑用藥,氣味有陰陽,陰的下降,陽的上升;陰的安靜,陽的活動;陰的柔弱,陽的剛強;陰的膽怯,陽的勇敢;陰主管精,陽主管氣;它們對於善惡、喜好厭惡,都有妙用。
原文
又曰:氣味之升降,升者浮而散,降者沉而利,宜升者勿降,宜降者勿升。
白話
又說:氣味的升降,升的浮而散發,降的沉而通利,適宜升的不要降,適宜降的不要升。
原文
又曰:氣味之動靜,靜者守而動者走,走者可行,守者可安。
白話
又說:氣味的動靜,靜的守護而動的走竄,走竄的可以運行,守護的可以安定。