原文
黃帝問於歧伯曰:經言夏日傷暑,秋病瘧,瘧之發以時,其故何也。
黃帝向歧伯問道:經書上說夏季受了暑邪,秋天就會發生瘧疾,瘧疾的發作按時而來,這是什麼原因呢?
原文
歧伯對曰:邪客於風府,病循膂而下,衛氣一日一夜,常大會於風府,其明日日下一節,故其日作晏。
歧伯回答說:邪氣侵入了風府,病邪沿著脊椎兩側的肌肉向下運行,衛氣每天一夜,常在風府舉行大聚會,第二天向下行一節,所以瘧疾的發作就一天比一天推遲。
原文
此其先客於脊背也,故每至於風府則腠理開,腠理開則邪氣入,邪氣入則病作,此所以日作尚晏也。
這是因為邪氣先停留在脊椎和背部,所以每次到達風府時腠理就會開啟,腠理一開邪氣就侵入,邪氣侵入就會發病,這就是瘧疾發作時間逐漸延遲的原因。
原文
衛氣之行風府,日下一節,二十一日,下至尾底,二十二日,入脊內,注於伏衝之脈,其行九日,出於缺盆之中,其氣上行,故其病稍益,至其內搏於五藏,橫連募原,其道遠,其氣深,其行遲,不能日作,故次日乃畜積而作焉。
衛氣從風府向下運行,每天向下移動一節,經過二十一天下降到尾底,二十二日進入脊柱內部,注入伏衝之脈,再運行九天,從缺盆之中出來,衛氣向上運行,所以瘧疾的症狀就逐漸加重,等到邪氣向內搏結於五臟,橫向聯繫到募原,因為邪氣運行的路徑遙遠,邪氣的位置深沉,運行遲緩,不能每天發作,所以要等到次日才會積蓄發作。
原文
黃帝曰:衛氣每至於風府,腠理乃發,發則邪入焉,其衛氣日下一節,則不當風府,奈何。
黃帝說:衛氣每次運行到風府,腠理就會張開,腠理張開邪氣就會侵入,但是衛氣每天向下行一節,那麼就不會正好在風府了,這是怎麼回事呢?
原文
歧伯曰:風府無常,衛氣之所應,必開其腠理,氣之所舍節,則其府也。黃帝曰:善。
歧伯說:風府沒有固定的位置,衛氣運行到哪裡與邪氣相應,就一定會使那裡的腠理張開,邪氣停留在哪個節段,那個節段就是它的風府。黃帝說:好。
原文
夫風之與瘧也,相與同類,而風常在,而瘧特以時休,何也。
風邪與瘧疾,它們屬於同一類病邪,然而風邪常常存在,瘧疾卻只是按時發作和停止,這是什麼原因呢?
原文
歧伯曰:風氣留其處,瘧氣隨經絡,沉以內搏,故衛氣應,乃作也。帝曰:善。
歧伯說:風邪停留在發病的部位,瘧疾邪氣則隨著經絡運行,沉入體內而向內搏結,所以當衛氣與邪氣相應時,就會發作。黃帝說:好。
原文
黃帝問於少師曰:余聞四時八風之中人也,故有寒暑,寒則皮膚急而腠理閉,暑則皮膚緩而腠理開,賊風邪氣因得以入乎,將必須八正虛邪,乃能傷人乎。
黃帝向少師問道:我聽說四時八風侵襲人體,會因寒暑季節不同而有所變化,寒冷時皮膚緊急而腠理閉合,暑熱時皮膚弛緩而腠理張開,賊風邪氣能夠因此侵入人體嗎?還是需要八正虛邪這樣的條件,才能傷害人呢?
原文
少師答曰:不然,賊風邪氣之中人也,不得以時,然必因其開也,其入深,其內極病,其病人也,卒暴,因其閉也,其入淺以留,其病也,徐以遲。
少師回答說:不是這樣的,賊風邪氣侵襲人體,並不按一定時節,然而必須趁著腠理張開的時候,邪氣侵入得深,病況就會十分嚴重,生病的人也會發病急促猛烈;趁著腠理閉合的時候,邪氣侵入得淺而停留,發病也比較緩慢遲遲不癒。
原文
黃帝曰:有寒溫和適,腠理不開,然有卒病者,其故何也。少師答曰:帝弗知邪入乎。雖平居,其腠理開閉緩急,其故常有時也。黃帝曰:可得聞乎。少師曰:人與天地相參也,與日月相應也。
黃帝說:氣候寒溫調和適宜,腠理也沒有張開,然而卻有人突然生病,這是什麼原因呢?少師回答說:大王不知道邪氣侵襲人的道理啊。即使平常安穩地居住,腠理的張開閉合、弛緩緊急,也常常有一定的規律。黃帝說:可以聽你說說嗎?少師說:人與天地相互參照,與日月相互呼應。
原文
故月滿則海水西盛,人血氣積,肌肉充,皮膚緻,毛髮堅,腠理郄,煙垢著,當是之時,雖遇賊風,其入淺不深。
所以當月亮圓滿時海水就向西邊湧漲,人體血氣充實積聚,肌肉豐滿,皮膚緻密,毛髮堅固,腠理閉合,皮膚上的污垢附著牢固,在這個時候,即使遇到賊風,邪氣侵入也淺而不深。
原文
至其月郭空,則海水東盛,人氣血虛,其衛氣去,形獨居,肌肉減,皮膚縱,腠理開,毛髮殘,膲理薄,煙垢落,當是之時,遇賊風,則其入深,其病人也,卒暴。黃帝曰:其有卒然暴死暴病者,何也。少師答曰:三虛者,其死暴疾也。得三實者邪不能傷人也。黃帝曰:願聞三虛。
等到月亮缺損時,海水就向東邊湧漲,人體氣血虛弱,衛氣離去,形體孤獨存在,肌肉消減,皮膚鬆弛,腠理張開,毛髮凋殘,肌肉紋理疏薄,皮膚污垢脫落,在這個時候遇到賊風,邪氣就會侵入得很深,生病的人也會發病急促猛烈。黃帝說:其中有突然暴死暴病的人,是什麼原因呢?少師回答說:遇到三虛的人,他會死得很急速。得到三實的人邪氣不能傷害人。黃帝說:我想聽聽什麼是三虛。
原文
少師曰:乘年之衰,逢月之空,失時之和,因為賊風所傷,是謂三虛,故論不知三虛,工反為麤。帝曰:願聞三實。
少師說:逢到年氣衰弱的年份,遇到月亮缺損的時節,失去時令之和的氣候,因而被賊風所傷,這叫做三虛,所以在論述中不知道三虛的醫工,反而成為粗疏的人。黃帝說:我想聽聽什麼是三實。
原文
少師曰:逢年之盛,遇月之滿,得時之和,雖有賊風邪氣,不能危之也,命曰三實。
少師說:逢到年氣旺盛的年份,遇到月亮圓滿的時節,得到時令之和的氣候,雖然有賊風邪氣,也不能危害他,這叫做三實。
原文
黃帝曰:善乎哉論,明乎哉道,請藏之金匱,然此一夫之論也。
黃帝說:這番論述多麼好啊!這個道理多麼明白啊!請允許我把它收藏在金匱裡,然而這只是針對個人發病的論述。
原文
黃帝曰:願聞歲之所以皆同病者,何因而然。少師曰:此八正之候也。黃帝曰:候之奈何。
黃帝說:我想要知道一年當中之所以有許多人都生同樣的病,是什麼原因造成的呢?少師說:這是八正的節氣變化所引起的診察。黃帝說:怎樣診察呢?
原文
少師曰:候此者,常以冬至之日,太一立於叶蟄之宮,其至也,天必應之以風雨者矣。風雨從南方來者,為虛風,賊傷人者也。
少師說:診察這個的方法,通常在冬至這一天,太一神位於叶蟄宮,到了這個時候,天氣一定會以風雨來回應。如果風雨從南方來的,就是虛風,是傷害人的邪氣。
原文
其以夜半至也,萬民皆臥而弗犯也,故其歲民少病。
如果虛風在夜半時分到來,百姓都躺臥睡覺而不去觸犯它,所以這一年百姓生病的人就少。
原文
其以晝至者,萬民懈惰而皆中於虛風,故萬民多病。
如果虛風在白天到來,百姓都懈怠懶惰而都中了虛風,所以百姓生病的人就多。
原文
虛邪入客於骨而不發於外,至其立春,陽氣大發,腠理開,因立春之日,風從西方來,萬民又皆中於虛風,此兩邪相搏,經氣結代者矣。故諸逢其風而遇其雨者,命曰遇歲露焉。
虛邪侵入並停留在骨骼而不發作於外,到了立春時節,陽氣大為生發,腠理張開,又因為立春這一天,風從西方吹來,百姓又都中了虛風,這兩種邪氣相互搏結,經氣鬱結阻滯。所以各種遇上這種風又遇到這種雨的人,叫做遇歲露。
原文
因歲之和,而少賊風者,民少病而少死,歲多賊風邪氣,寒溫不和,則民多病而死矣。
因為當年氣候和諧,賊風少的年份,百姓生病少而死亡也少;當年賊風邪氣多,寒冷溫暖之氣不和調,百姓就會生病多而死亡多了。
黃帝說:虛邪之風,它傷害人的程度有輕重之分該怎麼區分,該怎樣診察呢?
原文
少師答曰:正月朔日,太一居天留之宮,其日西北風不雨,人多死矣。正月朔日,平旦北風,春,民多死。
少師回答說:正月初一這一天,太一神停留在天留宮,如果這一天颳西北風而不下雨,百姓就會死亡很多。正月初一這一天,天亮的時候颳北風,整個春天百姓都會死亡。
原文
正月朔日,平旦北風行,民病死者,十有三也。正月朔日,日中北風,夏,民多死。正月朔日,夕時北風,秋,民多死。終日北風,大病,死者十有六。
正月初一這一天,天亮的時候颳北風,百姓因病死亡的有十分之三。正月初一這一天,中午颳北風,夏天百姓就會死亡很多。正月初一這一天,傍晚時分颳北風,秋天百姓就會死亡很多。全天都颳北風,生大病而死亡的有十分之六。
原文
正月朔日,風從南方來,命曰旱鄉,從西方來,命曰白骨,將國有殃,人多死亡。
正月初一這一天,風從南方吹來,叫做旱鄉;從西方吹來,叫做白骨,國家將有災禍,百姓會大量死亡。
原文
正月朔日,風從東方來,發屋,揚沙石,國有大災也。正月朔日,風從東南方來,春有死亡。
正月初一這一天,風從東方吹來,會吹毀房屋,掀起沙石,國家將有大災。正月初一這一天,風從東南方吹來,春天就會有死亡。
原文
正月朔日,天和溫,不風,糴賤民不病,天寒而風,糴貴民多病。此所謂候歲之風,殘傷人者也。二月丑,不風,民多心腹病。三月戌不溫,民多寒熱。四月已不暑,民多癉病。十月申不寒,民多暴死。
正月初一這一天,天氣暖和舒適,沒有颳風,糧價低賤百姓就不會生病;天氣寒冷又颳風,糧價昂貴百姓就會多生病。這就是所說的診察年歲的風向來預測損傷人的情況。二月丑日不颳風,百姓就多患心腹病。三月戌日天氣不溫暖,百姓就多患寒熱病。四月巳日沒有暑氣,百姓就多患癉病。十月申日不寒冷,百姓就多會突然死亡。
原文
諸所謂風者,皆發屋,折樹木,揚沙石,起毫毛,發腠理者也。
凡是稱為風的,都具有掀掉屋頂、折斷樹木、掀起沙石、豎起毫毛、張開腠理的破壞力。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。