原文
右徵與少徵,調右手太陽上。左商與左徵,調左手陽明上。少徵與太宮,調左手陽明上。右角與太角,調右足少陽下。太徵與少徵,調左手太陽上。眾羽與少羽,調右足太陽下。少商與右商,調右手太陽下。桎羽與眾羽,調右足太陽下。少宮與太宮,調右足陽明下。判角與少角,調右足少陽下。釱商與上商,調右足陽明下。釱商與上角,調左足太陽下。
右徵調治與少徵,應調理右手太陽經的上部。左商與左徵,應調理左手陽明經的上部。少徵與太宮,應調理左手陽明經的上部。右角與太角,應調理右足少陽經的下部。太徵與少徵,應調理左手太陽經的上部。眾羽與少羽,應調理右足太陽經的下部。少商與右商,應調理右手太陽經的下部。桎羽與眾羽,應調理右足太陽經的下部。少宮與太宮,應調理右足陽明經的下部。判角與少角,應調理右足少陽經的下部。釱商與上商,應調理右足陽明經的下部。釱商與上角,應調理左足太陽經的下部。
原文
上徵與右徵同,穀麥,畜羊,果杏。手少陰藏心,色赤,味苦,時夏。上羽與太羽同,穀大豆,畜彘,果栗。足少陰藏腎,色黑,味鹹,時冬。上宮與太宮同,穀稷,畜牛,果棗。足太陰藏脾,色黃,味甘,時季夏。上商與右商同,穀黍,畜雞,果桃。手太陰藏肺,色白味辛,時秋。上角與太角同。穀麻,畜犬,果李。足厥陰藏肝,色青,味酸,時春。
上徵與右徵相應,五穀為麥,家畜為羊,果實為杏。手少陰經對應心臟,顏色赤,味道苦,時令在夏季。上羽與太羽相應,五穀為大豆,家畜為彘,果實為栗。足少陰經對應腎臟,顏色黑,味道鹹,時令在冬季。上宮與太宮相應,五穀為稷,家畜為牛,果實為棗。足太陰經對應脾臟,顏色黃,味道甘,時令在季夏。上商與右商相應,五穀為黍,家畜為雞,果實為桃。手太陰經對應肺臟,顏色白,味道辛,時令在秋季。上角與太角相應,五穀為麻,家畜為犬,果實為李。足厥陰經對應肝臟,顏色青,味道酸,時令在春季。
原文
太宮與上角同,右足陽明上。左角與太角同,左足陽明上。少羽與太羽同,右足太陽下。左商與右商同,左手陽明下。加宮與太宮同,左足少陽上。質判與太宮同,左手太陽下。判角與太角同,左足少陽下。太羽與太角同,右足太陽上。太角與太宮同,右足少陽上。
太宮與上角相應,在右足陽明經的上部。左角與太角相應,在左足陽明經的上部。少羽與太羽相應,在右足太陽經的下部。左商與右商相應,在左手陽明經的下部。加宮與太宮相應,在左足少陽經的上部。質判與太宮相應,在左手太陽經的下部。判角與太角相應,在左足少陽經的下部。太羽與太角相應,在右足太陽經的上部。太角與太宮相應,在右足少陽經的上部。
原文
右徵,少徵,質徵,上徵,判徵。右角,釱角,上角,太角,判角。右商,少商,釱商,上商,左商。少宮,上宮,太宮,加宮,左宮。眾羽,桎羽,上羽,太羽,少羽。
徵音分為右徵、少徵、質徵、上徵、判徵。角音分為右角、釱角、上角、太角、判角。商音分為右商、少商、釱商、上商、左商。宮音分為少宮、上宮、太宮、加宮、左宮。羽音分為眾羽、桎羽、上羽、太羽、少羽。
原文
黃帝曰:妇人無鬚者,無血氣乎。歧伯曰:衝脈任脈,皆起於胞中,上循背裏,為經絡之海。
黃帝說:妇人沒有鬍鬚,是因為沒有血氣嗎?歧伯回答說:衝脈和任脈,都起始於胞中,向上沿著背部內側行走,成為經絡的海洋。
原文
其浮而外者,循腹右,上行會於咽喉,別而絡唇口,血氣盛則充膚熱肉,血獨盛則澹滲皮膚,生毫毛。
其中浮行於體表的部分,沿著腹部右側向上行走,在咽喉處會合,分支環繞連接唇口,血氣旺盛就使皮膚充盈肌肉溫暖,血液特別旺盛就滲潤皮膚,生長毫毛。
原文
今婦人之生,有餘於氣,不足於血,以其數脫血也。衝任之脈,不榮口脣,故鬚不生焉。
現今婦女的一生,氣有餘而血不足,因為她屢次失血的緣故。衝脈和任脈不能滋潤口唇,所以鬍鬚不生長。
原文
黃帝曰:士人有傷於陰,陰氣絕而不起,陰不用,然其鬚不去,其故何也。宦者獨去,何也,願聞其故。
黃帝說:士人有傷於陰,陰氣衰竭而不能勃起,陰器不能作用,然而他的鬍鬚卻不脫落,這是什麼緣故?閹割的人偏偏脫落,是什麼原因呢?我想聽聽其中的緣故。
原文
歧伯曰:宦者去其宗筋,傷其衝脈,血寫不復,皮膚內結,脣口不榮,故鬚不生。
歧伯說:閹割的人被去除睪丸,損傷了衝脈,血液瀉出不能恢復,皮膚內部凝結,口唇不能得到滋潤,所以鬍鬚不生長。
原文
黃帝曰:其有天宦者,未嘗被傷,不脫於血,然其鬚不生,其故何也。
黃帝說:那些天生閹割的人,未曾受過傷,也不失血,然而他的鬍鬚不生長,這是什麼緣故?
原文
歧伯曰:此天之所不足也,其任衝不盛,宗筋不成,有氣無血,脣口不榮,故鬚不生。
歧伯說:這是先天稟賦不足,他們的任脈和衝脈不旺盛,睪丸不能發育,有氣而無血,口唇不能得到滋潤,所以鬍鬚不生長。
原文
黃帝曰:善乎哉,聖人之通萬物也,蓋日月之光影,音聲鼓響,聞其聲而知其形,其非夫子,孰能明萬物之精。
黃帝說:說得多好啊!聖人能通曉萬物的道理,就像日月的光與影,聲音和鼓的迴響,聽到聲音就能知道其形體,如果不是夫子,誰能明瞭萬物的精髓呢。
原文
是故聖人視其顏色,黃赤者,多熱氣,青白者,少熱氣,黑色者,多血少氣。
因此聖人觀察人的面色,黃赤色的,體內多熱氣;青白色的,體內少熱氣;黑色的,多血而少氣。
原文
美眉者,太陽多血,通髯極鬚者,少陽多血,美鬚者,陽明多血,此其時然也。
眉毛秀美的人,太陽經多血;鬍鬚通暢連接鬢角的人,少陽經多血;鬍鬚秀美的人,陽明經多血,這是各隨其時的情況。
原文
夫人之常數,太陽常多血少氣,少陽常多氣少血,陽明常多血多氣,厥陰常多氣少血,少陰常多氣少血,太陰常多血少氣,此天之常數也。
人的氣血有一定的常數,太陽經常是多血少氣,少陽經常是多氣少血,陽明經常是多血多氣,厥陰經常是多氣少血,少陰經常是多氣少血,太陰經常是多血少氣,這是天的常數。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。