黃帝內經-靈樞

玉版第六十

玉版第六十

玉版第六十23
原文
黃帝曰:余以小銭為細物也,夫子乃言上合之於天,下合之於地,中合之於人,余以為過銭之意矣,願聞其故。
白話
黃帝說:我以為小針是細小的東西,夫子卻說上合於天,下合於地,中合於人,我認為太過高估針的意義了,希望聽聽其中的道理。
原文
歧伯曰:何物大於天乎,夫大於銭者,惟五兵者焉。五兵者,死之備也。
白話
歧伯說:什麼東西能比天還大呢?比針大的,只有五兵而已。五兵是準備用來致死的。
原文
非生之具,且夫人者,天地之鎮也,其不可不參乎。
白話
並非用以維持生命的工具,而且人本身是天地間最重要的,怎麼能不讓針與人相配合呢?
原文
夫治民者,亦唯銭焉,夫銭之與五兵,其孰小乎。
白話
治理百姓的,也唯有針而已,針與五兵相比,誰說針小呢?
原文
黃帝曰:病之生時,有喜怒不測,飲食不節,陰氣不足,陽氣有餘,營氣不行,乃發為癰疽。
白話
黃帝說:疾病的發生,有的因為喜怒不測,飲食不節制,導致陰氣不足,陽氣有餘,營氣運行不暢,於是發作為癰疽。
原文
陰陽不通,兩熱相搏,乃化為膿,小銭能取之乎。
白話
陰陽不通,兩種熱邪相互搏擊,就化為膿,小針能取出膿血嗎?
原文
歧伯曰:聖人不能使化者為之,邪不可留也。
白話
歧伯說:聖人在疾病還未形成時就加以治理,邪氣不能停留在體內。
原文
故兩軍相當,旗幟相望,白刃陳於中野者,此非一日之謀也。
白話
所以兩軍相當,旗幟相望,白刃陳列於郊野,這不是一天的計謀。
原文
能使其民令行,禁止士卒無白刃之難者,非一日之教也,須臾之得也。
白話
能讓百姓服從命令,士卒免於刀兵之難的,不是短時間教化就能實現的,而是日積月累的結果。
原文
夫至使身被癰疽之病,膿血之聚者,不亦離道遠乎。
白話
等到身體患了癰疽之病,膿血積聚,不就離道太遠了嗎?
原文
夫癰疽之生,膿血之成也,不從天下,不從地出,積微之所生也。故聖人自治於未有形也,愚者遭其已成也。
白話
癰疽的產生,膿血的形成,不是從天上掉下來,也不是從地裡長出來的,而是由微小因素逐漸積累而成的。所以聖人在疾病還沒有成形時就自我調治,愚者遭遇疾病已經形成。
原文
黃帝曰:其已形,不予遭,膿已成,不予見,為之奈何。
白話
黃帝說:疾病已經成形,來不及遇到;膿血已經形成,無法預見,怎麼辦呢?
原文
歧伯曰:膿已成,十死一生,故聖人勿使已成,而明為良方,著之竹帛,使能者踵而傳之後世,無有終時者,為其不予遭也。黃帝曰:其已有膿血而後遭乎。不道之以小銭治乎。
白話
歧伯說:膿血已經形成,十個死一個生,所以聖人不讓它形成,並明確制訂良方,寫在竹簡絹帛上,讓有才能的人接續傳授到後世,沒有終止的時候,因為聖人不想讓人遭遇到疾病。黃帝說:如果已經有了膿血才遇到,難道不能用小針治療嗎?
原文
歧伯曰:以小治小者,其功小,以大治大者,多害,故其已成膿血者,其唯砭石鈹鋒之所取也。
白話
歧伯說:用小針治小病,功效小;用大針治大病,多有危害。所以已經形成膿血的,只有用砭石和鈹鋒針來取出膿血。
原文
黃帝曰:多害者其不可全乎。歧伯曰:其在逆順焉。黃帝曰:願聞逆順。
白話
黃帝說:危害多的病難道不能保全嗎?歧伯說:要看病症的逆順。黃帝說:希望聽聽逆順的情況。
原文
歧伯曰:以為傷者,其白眼青,黑眼小,是一逆也。內藥而嘔者,是二逆也。腹痛渴甚,是三逆也。肩項中不便,是四逆也。音嘶色脫,是五逆也。除此五者,為順矣。黃帝曰:諸病皆有逆順,可得聞乎。歧伯曰:腹脹身熱脈大,是一逆也。腹鳴而滿,四肢清泄,其脈大。是二逆也。衄而不止,脈大。是三逆也。欬且溲血脫形,其脈小勁,是四逆也。欬脫形,身熱,脈小以疾,是謂五逆也。如是者,不過十五日而死矣。其腹大脹,四末清。形脫,泄甚,是一逆也。腹脹便血,其脈大,時絕,是二逆也。欬溲血,形肉脫,脈搏,是三逆也。嘔血,胸滿引背,脈小而疾,是四逆也。欬嘔,腹脹且飧泄,其脈絕,是五逆也。
白話
歧伯說:因受傷而發病的,眼睛白眼發青,黑眼珠變小,這是第一逆。內服藥物就嘔吐的,這是第二逆。腹痛且口渴嚴重的,這是第三逆。肩項活動不便的,這是第四逆。聲音嘶啞而神色脫落的,這是第五逆。除了這五種情況,都是順症。黃帝說:各種病都有逆順,可以聽聽嗎?歧伯說:腹脹滿身發熱而脈搏大的,這是第一逆。腹部鳴響且脹滿,四肢寒冷腹瀉,脈搏大的,這是第二逆。流鼻血不止,脈搏大的,這是第三逆。咳嗽且尿血、形體消瘦,脈搏小而有力的,這是第四逆。咳嗽而形體消瘦,身發熱,脈搏小而急促的,這叫第五逆。像這樣的,不超過十五天就會死亡。腹部脹大,四肢寒冷,形體消瘦,腹瀉嚴重的,這是第一逆。腹脹且大便帶血,脈搏大,時而中止的,這是第二逆。咳嗽尿血,形肉消瘦,脈搏堅實的,這是第三逆。嘔血,胸滿牽連背部,脈搏小而急促的,這是第四逆。咳嗽嘔吐,腹脹且瀉出未消化的食物,脈搏消失的,這是第五逆。
原文
如是者,不過一時而死矣,工不察此者而刺之,是謂逆治。
白話
像這樣的,不超過一個時辰就會死亡。醫工不察知這些情況而施針刺治療,這叫做逆治。
原文
黃帝曰:夫子之言銭甚駿,以配天地,上數天文,下度地紀,內別五藏,外次六府,經脈二十八會,盡有周紀,能殺生人,不能起死者,子能反之乎。歧伯曰:能殺生人,不能起死者也。黃帝曰:余聞之,則為不仁。然願聞其道,弗行於人。歧伯曰:是明道也。其必然也,其如刀劍之可以殺人。如飲酒使人醉也,雖勿胗,猶可知矣。黃帝曰:願卒聞之。歧伯曰:人之所受氣者,穀也。穀之所注者,胃也。胃者,水穀氣血之海也。海之所行雲氣者,天下也。胃之所出氣血者,經隧也。
白話
黃帝說:夫子說針的作用很大,可與天地相配,上可測量天文,下可測量地理,內可分辨五臟,外可依次六腑,經脈二十八會,都有週期的法度。能殺活人,不能救活死人,您能扭轉這種情況嗎?歧伯說:(針刺)能殺活人,不能救活死人的情況確實存在。黃帝說:我聽說了,這就是不仁道。然而我希望聽聽其中的道理,不要施行於人。歧伯說:這是明白的道理。其必然性就像刀劍可以殺人一樣。如同喝酒能使人醉一樣,即使不親身體驗,也可以知道。黃帝說:希望詳細聽聽。歧伯說:人承受的氣,是從穀物來的。穀物所灌注的,是胃。胃是水穀氣血的海洋。海水所流布的是雲氣,天下如此。胃所流出的氣血,是經隧。
原文
經隧者,五藏六府之大絡也,迎而奪之而已矣。黃帝曰:上下有數乎。
白話
經隧是五臟六腑的大絡,針刺時迎著氣血運行方向而奪取它就是了。黃帝說:上下深淺有規數嗎?
原文
歧伯曰:迎之五里,中道而止,五至而已,五往而藏之氣盡矣。故五五二十五,而竭其輸矣。
白話
歧伯說:迎著經氣運行方向針刺五里穴,針到中途就停止,五次氣至而已,五次迎而奪之就會使臟氣耗盡。所以五五二十五次,就會竭盡其輸穴的氣血了。
原文
此所謂奪其天氣者也,非能絕其命而傾其壽者也。黃帝曰:願卒聞之。
白話
這就是所謂奪取天真之氣的說法,並不是能斷絕生命而使壽命夭折。黃帝說:希望詳細聽聽。
原文
歧伯曰:闚門而刺之者,死於家中,入門而刺之者,死於堂上。
白話
歧伯說:從門外窺視著針刺的,死於家中;進入門內針刺的,死於堂上。
原文
黃帝曰:善乎方,明哉道,請著之玉版,以為重寶,傳之後世,以為刺禁,令民勿敢犯也。
白話
黃帝說:好的方術,明顯的道理,請把它刻在玉版上,作為珍貴的寶物,流傳到後世,作為針刺的禁忌,讓百姓不敢觸犯。