黃帝內經-靈樞

本藏第四十七

本藏第四十七(1)

本藏第四十七23
原文
黃帝問於歧伯曰:人之血氣精神者,所以奉生而周於性命者也。
白話
黃帝向歧伯問道:人的血、氣、精神,是用來奉養生命並維護性命活動的。
原文
經脈者,所以行血氣而榮陰陽,濡筋骨,利關節者也。
白話
經脈,是用來運行血氣、滋養陰陽,濡潤筋骨、通利關節的。
原文
衛氣者,所以溫分肉,充皮膚,肥腠理,司關闔者也。
白話
衛氣,是用來溫煦肌肉,充實皮膚,肥厚腠理,掌管汗孔開闔的。
原文
志意者,所以御精神,收魂魄,適寒溫,和喜怒者也。
白話
志意,是用來統馭精神,收攝魂魄,適應寒溫,調和喜怒的。
原文
是故血和則經脈流行,榮覆陰陽,筋骨勁強,關節清利矣。
白話
因此血氣和諧則經脈運行通暢,陰陽得到滋養,筋骨強健,關節滑利。
原文
衛氣和則分肉解利,皮膚調柔,腠理緻密矣。
白話
衛氣和諧則肌肉潤滑舒暢,皮膚柔和,腠理緻密。
原文
志意和則精神專直,魂魄不散,悔怒不起,五藏不受邪矣。
白話
志意和諧則精神專一集中,魂魄不會散亂,懊悔憤怒不會發作,五臟不會受到邪氣侵犯。
原文
寒溫和則六府化穀,風痹不作,經脈通利,肢節得安矣。此人之常平也。五藏者,所以藏精神血氣魂魄者也。六府者,所以化水穀而行津液者也。
白話
寒溫適宜則六腑能夠運化水穀,風痹不會發作,經脈通暢無阻,四肢關節得以安適。這是人的正常狀態。五臟,是用來藏蓄精神血氣魂魄的。六腑,是用來消化水穀並運行津液的。
原文
此人之所以具受於天也,無智愚賢不肖,無以相倚也。
白話
這是每個人從稟受於天的素質,無論智慧愚鈍、賢能或不才,都沒有什麼可以依靠或偏重的。
原文
然有其獨盡天壽,而無邪僻之病,百年不衰,雖犯風雨卒寒大暑,猶有弗能害也。
白話
然而有些人能夠享盡天年,沒有邪僻的疾病,活到百歲也不衰老,即使遭受風雨、驟然寒冷或酷暑,仍然不能傷害他們。
原文
有其不離屏蔽室內,無怵愓之恐,然猶不免於病,何也,願聞其故。歧伯曰:窘乎哉問也。
白話
而有些人足不出戶,也沒有驚懼恐怖的憂慮,然而仍然不能免除疾病,這是什麼原因呢?我希望聽聽其中的緣故。歧伯說:這個問題問得真迫切啊!
原文
五藏者,所以參天地,副陰陽,而運四時,化五節者也。
白話
五臟,是用來配合天地,相應陰陽,運行四時,變化五節的。
原文
五藏者,固有小大高下堅脆端正偏傾者,六府亦有小大長短厚薄結直緩急,凡此二十五者,各不同,或善或惡,或吉或凶,請言其方。
白話
五臟本來就有大小、高低、堅脆、端正、偏斜的差異,六腑也有小大、長短、厚薄、結直、緩急的不同,這二十五種情況,各自不同,有的善,有的惡,有的吉,有的兇,請讓我講述其中的道理。
原文
心小則安,邪弗能傷,易傷以憂。心大則憂不能傷,易傷於邪。心高則滿於肺中,俛而善忘,難開以言。心下則藏外,易傷於寒,易恐以言。
白話
心臟小則神志安定,邪氣不能傷害,容易被憂愁所傷。心臟大則憂愁不能傷害,容易被邪氣所傷。心臟高則氣滿於肺中,低頭時容易健忘,難以用言語開導。心臟低則臟器外露,容易被寒邪所傷,容易被言語所恐嚇。
原文
心堅則藏安守固,心脆則善病消癉熱中,心端正則和利難傷,心偏傾則操持不一。無守司也。
白話
心臟堅固則臟器安定守固,心臟脆弱則容易患消癉熱中等疾病,心臟端正則氣血和暢通利難以被傷害,心臟偏斜則處事操持不能專一,沒有守護的原則。
原文
肺小則少飲,不病喘喝。肺大則多飲,善病胸痹喉痹逆氣。肺高則上氣喘息欬。肺下則居賁迫肺,善脇下痛。肺堅則不病欬上氣。肺脆則苦病消癉易傷。肺端正則和利難傷。肺偏傾則胸偏痛也。
白話
肺臟小則飲水少,不會患喘喝的疾病。肺臟大則飲水多,容易患胸痹喉痹逆氣的疾病。肺臟高則氣逆上衝而喘息咳嗽。肺臟低則位居賁門而迫肺,容易脅下疼痛。肺臟堅固則不患咳嗽上氣的疾病。肺臟脆弱則容易患消癉且易被傷害。肺臟端正則氣血和暢通利難以被傷害。肺臟偏斜則胸部偏痛。
原文
肝小則藏安,無脇下之痛。肝大則逼胃,迫咽則苦膈中,且脇下痛。肝高則上支賁切脇,悗為息賁。肝下則逼胃,脇下空,脇下空則易受邪。肝堅則藏安難傷。肝脆則善病消癉易傷。肝端正則和利難傷。肝偏傾則脇下痛也。
白話
肝臟小則臟器安定,沒有脅下的疼痛。肝臟大則逼近胃部,迫到咽喉則苦於膈中不利,而且胁下疼痛。肝臟高則向上支撐賁門、切脅肋部,悶而成為息賁。肝臟低則逼近胃部,胁下空虛,胁下空虛就容易受到邪氣侵害。肝臟堅固則臟器安定難以被傷害。肝臟脆弱則容易患消癉且易被傷害。肝臟端正則氣血和暢通利難以被傷害。肝臟偏斜則胁下疼痛。
原文
脾小則藏安,難傷於邪也。脾大則苦湊䏚而痛,不能疾行。脾高則䏚引季脇而痛。
白話
脾臟小則臟器安定,難以被邪氣所傷。脾臟大則苦於凑聚脅部䏚穴而疼痛,不能快步行走。脾臟高則脅部䏚部牵引季脅而疼痛。
原文
脾下則下加於大腸,下加於大腸則藏苦受邪,脾堅則藏安難傷。脾脆則善病消癉易傷。脾端正則和利難傷。脾偏傾則善滿善脹也。
白話
脾臟低則向下加臨於大腸,向下加臨大腸則臟器苦於受到邪氣侵害。脾臟堅固則臟器安定難以被傷害。脾臟脆弱則容易患消癉且易被傷害。脾臟端正則氣血和暢通利難以被傷害。脾臟偏斜則容易脹滿。
原文
腎小則藏安難傷。腎大則善病腰痛,不可以俛仰,易傷以邪。腎高則苦背膂痛,不可以俛仰。腎下則腰尻痛,不可以俛仰,為狐疝。腎堅則不病腰背痛。腎脆則苦病消癉易傷。腎端正則和利難傷。腎偏傾則苦腰尻痛也。凡此二十五變者,人之所苦常病也。
白話
腎臟小則臟器安定難以被傷害。腎臟大則容易患腰痛,不能俯仰,容易被邪氣所傷。腎臟高則苦於背部脊椎疼痛,不能俯仰。腎臟低則腰骶部疼痛,不能俯仰,成為狐疝。腎臟堅固則不患腰背疼痛的疾病。腎臟脆弱則苦於患消癉且易被傷害。腎臟端正則氣血和暢通利難以被傷害。腎臟偏斜則苦於腰骶部疼痛。凡是這二十五種變化,都是人們所苦惱而常常患的疾病。
原文
黃帝曰:何以知其然也。歧伯曰:赤色小理者,心小。粗理者,心大。無𩩲𩨗者,心高。𩩲𩨗小短舉者,心下,𩩲𩨗長者,心下堅。𩩲𩨗弱小以薄者,心脆。𩩲𩨗直下不舉者,心端正。𩩲𩨗倚一方者,心偏傾也。
白話
黃帝說:怎樣才能知道它們是這樣的呢。歧伯說:紅色皮膚紋理細密的,心臟小。紋理粗疏的,心臟大。沒有𩩲𩨗骨的,心臟高。𩩲𩨗骨小而短的,心臟低。𩩲𩨗骨長的,心臟堅固。𩩲𩨗骨弱小而薄的,心臟脆弱。𩩲𩨗骨直下不抬起的,心臟端正。𩩲𩨗骨偏向一側的,心臟偏斜。
原文
白色小理者,肺小。粗理者,肺大。巨肩反膺陷喉者,肺高。合腋張脇者,肺下。好肩背厚者,肺堅。肩背薄者,肺脆。背膺厚者。肺端正。脇偏疏者,肺偏傾也。
白話
白色皮膚紋理細密的,肺臟小。紋理粗疏的,肺臟大。肩部巨大而胸部反張、喉嚨凹陷的,肺臟高。兩腋相合而脅部張開的,肺臟低。肩背部厚實的,肺臟堅固。肩背部單薄的,肺臟脆弱。背部和胸部厚實的,肺臟端正。胁部偏斜稀疏的,肺臟偏斜。
原文
青色小理者,肝小。粗理者,肝大。廣胸反骹者,肝高。合脇兔骹者,肝下。胸脇好者,肝堅。脇骨弱者,肝脆。膺腹好相得者,肝端正。脇骨偏舉者,肝偏傾也。
白話
青色皮膚紋理細密的,肝臟小。紋理粗疏的,肝臟大。胸部寬廣而骹骨外翻的,肝臟高。胁部聚合而骹骨如兔狀的,肝臟低。胸胁良好的,肝臟堅固。胁骨脆弱的,肝臟脆弱。胸部腹部相互配合得好的,肝臟端正。胁骨偏斜高舉的,肝臟偏斜。