黃帝內經-靈樞

外揣第四十五

外揣第四十五

外揣第四十五11
原文
黃帝曰:余聞九鍼九篇,余親授其調,頗得其意。
白話
黃帝說:我聽說過九針的九篇論述,我親自傳授了其中的調理方法,大致領會了其中的意旨。
原文
夫九鍼者,始於一而終於九,然未得其要道也。
白話
那九針,從一開始到九結束,然而我還沒有掌握其中的關鍵道理。
原文
夫九鍼者,小之則無內,大之則無外,深不可為下,高不可為蓋,恍惚無窮,流溢無極,余知其合於天道人事四時之變也,然余願雜之毫毛,渾朿為一,可乎。
白話
那九針,縮小它則沒有內部,擴大它則沒有外部,深得無法測量其底,高得無法為它加蓋,恍恍惚惚沒有窮盡,流動漫溢沒有極限,我知道它符合天道、人事以及四季的變化,然而我希望將它與毫毛混雜,渾然束結為一體,可以嗎?
原文
歧伯曰:明乎哉問也,非獨鍼道焉,夫治國亦然。黃帝曰:余願聞鍼道,非國事也。
白話
岐伯說:多麼明白的提問啊!不僅是針刺的道理如此,治理國家也是這樣。黃帝說:我希望聽聞針刺的道理,不是國家大事。
原文
歧伯曰:夫治國者,夫惟道焉,非道,何可小大深淺,雜合而為一乎。
白話
岐伯說:治理國家的人,唯有依靠道啊。如果沒有道,怎麼能把大小深淺的事物混雜結合為一體呢?
原文
黃帝曰:願卒聞之。歧伯曰:日與月焉,水與鏡焉,鼓與響焉。
白話
黃帝說:希望徹底聽完它。岐伯說:就像太陽與月亮,水與鏡子,鼓與回聲一樣。
原文
夫日月之明,不失其影,水鏡之察,不失其形,鼓響之應,不後其聲,動搖則應和,盡得其情。
白話
那日月的光明,不會失去它們的影子;水與鏡子的觀察,不會失去物體的形貌;鼓聲與回聲的應和,不會落後於原聲。動搖就會有應和,完全能得知其中的實情。
原文
黃帝曰:窘乎哉,昭昭之明不可蔽,其不可蔽,不失陰陽也。
白話
黃帝說:真是深奧啊!那昭然的光明不可遮蔽,它之所以不可遮蔽,是因為不脫離陰陽的緣故。
原文
合而察之,切而驗之,見而得之,若清水明鏡之不失其形也。
白話
綜合起來觀察,切按來驗證,直視而獲得,就像清澈的水與明亮的鏡子不會失去物體的形貌一樣。
原文
五音不彰,五色不明,五藏波蕩,若是則內外相襲,若鼓之應桴,響之應聲,影之應形。
白話
五音不彰顯,五色不明顯,五臟動盪不安,像這樣,那麼內外相互影響,就像鼓回應鼓槌,回聲應和原聲,影子跟隨形體一樣。
原文
故遠者司外揣內,近者,司內揣外,是謂陰陽之極,天地之蓋,請藏之靈蘭之室,弗敢使泄也。
白話
因此,對於遠處的,可以觀察外部來推測內部;對於近處的,可以觀察內部來推測外部。這就是陰陽的極致,天地的總括。請允許我將它收藏在靈蘭之室,不敢讓它洩漏出去。