黃帝內經-靈樞

周痹第二十七

周痹第二十七

周痹第二十七10
原文
黃帝問於歧伯曰:周痹之在身也,上下移徒隨脈,其上下左右相應,間不容空,願聞此痛,在血脈之中邪,將在分肉之間乎,何以致是。
白話
黃帝向歧伯請教說:周痹表現在身上,隨著脈絡上下移動,在身體的上下左右相互呼應,幾乎沒有空隙。我想知道這種疼痛,是在血脈之中呢?還是發生在分肉之間?為什麼會形成這樣?
原文
其痛之移也,間不及下針,其慉痛之時,不及定治,而痛已止矣,何道使然,願聞其故。
白話
這種疼痛轉移時,快得來不及下針;當疼痛聚集在某處時,也來不及確定治療方法,疼痛就已經停止了。是什麼道理使它這樣?我想聽聽其中的緣故。
原文
歧伯答曰:此眾痹也。非周痹也。黃帝曰:願聞眾痹。
白話
歧伯回答說:這是眾痹,不是周痹。黃帝說:我想聽聽關於眾痹的道理。
原文
歧伯對曰:此各在其處,更發更止,更居更起,以右應左,以左應右。非能周也,更發更休也。黃帝曰:善。刺之奈何。
白話
歧伯回答說:眾痹各自發生在特定的部位,交替發作交替停止,交替存在交替消失,以右側呼應左側,以左側呼應右側。不是遍及全身,而是交替發作交替休息。黃帝說:好。那麼怎樣針刺治療呢?
原文
歧伯對曰:刺此者,痛雖已止,必刺其處,勿令復起。帝曰:善。願聞周痹何如。
白話
歧伯回答說:針刺治療此病,疼痛雖然已經停止,必須針刺其發病部位,不要讓它再次發作。黄帝說:好。我想聽聽周痹的情況是怎樣的。
原文
歧伯對曰:周痹者,在於血脈之中,隨脈以上,隨脈以下,不能左右,各當其所。黃帝曰:刺之奈何。
白話
歧伯回答說:周痹,發生在血脈之中,隨著脈絡向上,隨著脈絡向下,不能左右傳布,各自停留在發病的部位。黃帝說:怎樣針刺治療呢?
原文
歧伯對曰:痛從上下者,先刺其下以過之,後刺其上以脫之,痛從下上者,先刺其上以過之,後刺其下以脫之。
白話
歧伯回答說:疼痛從上向下發展的,先針刺下部以驅逐病邪,再針刺上部以脫離病邪;疼痛從下向上發展的,先針刺上部以驅逐病邪,再針刺下部以脫離病邪。
原文
黃帝曰:善。此痛安生。何因而有名。歧伯對曰:風寒濕氣,客於外分肉之間,迫切而為沫,沫得寒則聚,聚則排分肉而分裂也,分裂則痛,痛則神歸之,神歸之則熱,熱則痛解,痛解則厥,厥則他痹發,發則如是。
白話
黃帝說:好。這種疼痛是怎樣產生的?為什麼會有這樣的名稱?歧伯回答說:風寒濕三種邪氣,從外面侵入分肉之間,逼迫津液而成為汁沫,汁沫遇到寒邪就凝聚,凝聚就會排擠分肉而使之分裂,分裂就產生疼痛,疼痛則神氣歸聚於此,神氣歸聚就會發熱,發熱則疼痛緩解,疼痛緩解就會厥冷,厥冷則其他痹症發作,發作起來就像這樣。
原文
帝曰:善。余已得其意矣。此內不在藏,而外未發於皮,獨居分肉之間,真氣不能周,故命曰周痹。
白話
黃帝說:好。我已經明白其中的道理了。這種病內不在臟腑,外沒有表現在皮膚,僅僅停留在分肉之間,正氣不能周行全身,所以命名為周痹。
原文
故刺痹者,必先切循其下之六經,視其虛實,及大絡之血結而不通,及虛而脈陷空者而調之,熨而通之,其瘛堅,轉引而行之。黃帝曰:善。余已得其意矣。亦得其事也。九者,經巽之理,十二經脈陰陽之病也。
白話
所以針刺痹症,必須先切按循察下部六條經脈,審視其虛實,以及大絡是否有瘀血凝結不通,和經脈虛弱而下陷空虛的情況而加以調治,用熱熨的方法使其通暢,對於抽搐堅硬的,用轉引的方法使其行氣。黃帝說:好。我已經明白其中的道理了。也掌握了治療的方法。掌握這些道理,對於經脈陰陽之病的治療就能得其法度了。