原文
黃帝問於伯高曰:夫邪氣之客人也,或令人目不瞑不臥出者,何氣使然。
黃帝問伯高說:邪氣侵襲人體,有時會使人眼睛不能閉合、無法入睡,這是什麼氣導致的呢?
原文
伯高曰:五穀入於胃也,其糟粕津液宗氣,分為三隧,故宗氣積於胸中,出於喉嚨,以貫心脈,而行呼吸焉。
伯高說:五穀進入胃中,它的糟粕、津液和宗氣,分為三條通道。所以宗氣積聚在胸中,出於喉嚨,貫穿心脈,而運行呼吸。
原文
營氣者,泌其津液,注之於脈,化以為血,以榮四末,內注五藏六府,以應刻數焉。
營氣分泌它的津液,注入到經脈中,轉化為血液,來滋養四肢,向內注入五臟六腑,以對應時間的刻數。
原文
衛氣者,出其悍氣之慓疾,而先行於四末分肉皮膚之間,而不休者也,晝日行於陽,夜行於陰,常從足少陰之分間,行於五藏六府。
衛氣,散發出它慓悍滑利的特性,而首先運行在四肢、分肉、皮膚之間,是不停息的。白天運行在陽分,夜間運行在陰分,經常從足少陰腎經的分肉之間,運行到五臟六腑。
原文
今厥氣客於五藏六府,則衛氣獨衛其外,行於陽,不得入於陰,行於陽則陽氣盛,陽氣盛則陽蹻陷,不得入於陰,陰虛,故目不瞑。黃帝曰:善。治之奈何。
現在逆氣停留在五臟六腑,那麼衛氣就只能保衛體表,運行在陽分,不能進入陰分。運行在陽分就會使陽氣旺盛,陽氣旺盛就會使陽蹻脈充滿,不能進入陰分,導致陰分虛弱,所以眼睛不能閉合。黃帝說:講得好。如何治療呢?
原文
伯高曰:補其不足,寫其有餘,調其虛實,以通其道,而去其邪,飲以半夏湯一劑,陰陽已通,其臥立至。黃帝曰:善。
伯高說:補益其不足的,瀉去其有餘的,調理其虛實,以疏通它的通道,去除邪氣,再給病人服用一劑半夏湯,陰陽之氣已經疏通,他立刻就能入睡。黃帝說:好。
原文
此所謂決瀆壅塞,經絡大通,陰陽和得者也,願聞其方。
這就是所謂的疏通壅塞,使經絡大通,陰陽調和。我想聽聽這個藥方。
原文
伯高曰:其湯方以流水千里以外者八升,揚之萬遍,取其清五升煮之,炊以葦薪火沸置秫米一升,治半夏五合徐炊,令竭為一升半,去其滓,飲汁一小杯,日三稍益,以知為度。故其病新發者,覆杯則臥,汗出則已矣。久者,三飲而已也。
伯高說:這個湯方,用流經千里以外的水八升,反覆揚起一萬遍,取它的清液五升來煮,用葦草作為柴火,水沸騰後放入秫米一升,炮製過的半夏五合,慢慢熬煮,讓它濃縮到一升半,去掉藥渣,每次服用一小杯藥汁,一天三次,逐漸增加用量,以見效為度。所以這個病如果是新發作的,喝完藥就能入睡,出汗之後病就好了。病程較久的,服用三次也就好了。
原文
黃帝問於伯高曰:願聞人之肢節,以應天地奈何。伯高答曰:天圓地方,人頭圓足方以應之。天有日月,人有兩目。地有九州,人有九竅。天有風雨,人有喜怒。天有雷電,人有音聲。天有四時,人有四肢。天有五音,人有五藏。天有六律,人有六府。天有冬夏,人有寒熱。天有十日,人有手十指。
黃帝問伯高說:我想聽聽人體的肢節,是如何與天地相應的。伯高回答說:天是圓的,地是方的,人的頭是圓的,腳是方的,來與之相應。天有日月,人有兩隻眼睛。地有九州,人有九竅。天有風雨,人有喜怒。天有雷電,人有音聲。天有四季,人有四肢。天有五音,人有五臟。天有六律,人有六腑。天有冬夏,人有寒熱。天有十日,人有十個手指。
原文
辰有十二,人有足十指莖垂以應之,女子不足二節,以抱人形。天有陰陽,人有夫妻。歲有三百六十五日,人有三百六十節。地有高山,人有肩膝。地有深谷,人有腋膕。地有十二經水,人有十二經脈。地有泉脈,人有衛氣。地有草蓂,人有毫毛。天有晝夜。人有臥起。天有列星,人有牙齒。地有小山,人有小節。地有山石,人有高骨。地有林木,人有募筋。地有聚邑,人有䐃肉。歲有十二月,人有十二節。地有四時不生草,人有無子。此人與天地相應者也。
一年有十二個辰,人有十個腳趾和陰莖(或陰蒂)來與之相應,女子缺少兩個腳趾節(或指節),以便懷抱胎兒。天有陰陽,人有夫妻。一年有三百六十五天,人有三百六十個骨節。地有高山,人有肩膀和膝蓋。地有深谷,人有腋窩和膕窩。地有十二條經水,人有十二條經脈。地有泉脈,人有衛氣。地有野草,人有毫毛。天有晝夜,人有睡臥和起床。天有排列的星辰,人有牙齒。地有小山,人有小關節。地有山石,人有高起的骨頭。地有樹木,人有繫筋。地有聚落的城邑,人有隆起的肌肉。一年有十二個月,人有十二個大關節。大地有四季不生長草木的地方,人有終身不生育的。這就是人與天地相應的現象。
原文
黃帝問於歧伯曰:余願聞持鍼之數,內鍼之理,縱舍之意,扞皮開腠理,奈何。
黃帝問岐伯說:我想聽聽持針的法則、進針的道理、用針或出針的意圖,以及分開皮膚、打開腠理的方法是怎樣的?
原文
脈之屈折,出入之處,焉至而出,焉至而止,焉至而徐,焉至而疾,焉至而入。
經脈的彎曲折轉、出入的地方,從哪裡出來,到哪裡停止,到哪裡變得緩慢,到哪裡變得快速,到哪裡又進入。
原文
六府之輸於身者,余願盡聞,少序別離之處,離而入陰,別而入陽,此何道而從行,願盡聞其方。歧伯曰:帝之所問,鍼道畢矣。黃帝曰:願卒聞之。
六腑的腧穴在身體上的分佈,我想全部聽聞,以及它們分叉離合的地方,分離而進入陰經,別出而進入陽經,這是沿著什麼道路運行的?希望聽完其中的道理。岐伯說:黃帝您所問的,已經涵蓋了針刺的全部道理了。黃帝說:希望您能詳細地告訴我。
原文
歧伯曰:手太陰之脈,出於大指之端,內屈,循白肉際。
岐伯說:手太陰肺經的脈,從大指的末端起始,向內彎曲,沿著赤白肉際(手掌與手背交界的邊緣)運行。
原文
至本節之後太淵,留以澹,外屈,上於本節下,內屈,與陰諸絡會於魚際,數脈并注,其氣滑利,伏行壅骨之下,外屈,出於寸口而行,上至於肘內廉,入於大筋之下,內屈,上行臑陰,入腋下,內屈,走肺。此順行逆數之曲折也。
到達本節(拇指掌指關節)後方的太淵穴,稍作停留滋潤,然後向外彎曲,上行到本節的下方,再向內彎曲,與陰經的各條絡脈在魚際會合,多條脈氣並流注入,其氣運行滑利,潛行在掌後高骨(大多角骨)的下方,向外彎曲,從寸口部位出來而運行,上行到肘內側緣,進入大筋的下方,向內彎曲,上行到上臂內側,進入腋下,再向內彎曲,走向肺臟。這就是它順著循行路線逆著次序數算的彎曲折轉情況。
原文
心主之脈,出於中指之端,內屈,循中指內廉以上,留於掌中,伏行兩骨之間,外屈,出兩筋之間,骨肉之際,其氣滑利,上二寸,外屈,出行兩筋之間,上至肘內廉,入於小筋之下,留兩骨之會,上入於胸中,內絡於心脈。
心主(手厥陰心包經)的脈,從中指的末端起始,向內彎曲,沿著中指的內側緣上行,停留在手掌中,潛行在兩塊掌骨之間,向外彎曲,從兩條肌腱之間、骨與肉的邊界處出來,其氣運行滑利,上行二寸,向外彎曲,出來運行在兩條肌腱之間,上行到肘內側緣,進入小筋的下方,停留在兩骨交會的地方,再上行進入胸中,在內部連絡心脈。
原文
黃帝曰:手少陰之脈,獨無俞,何也。歧伯曰:少陰,心脈也。
黃帝說:手少陰心經的脈,唯獨沒有腧穴(原穴),這是為什麼?岐伯說:手少陰,是屬於心的脈。
原文
心者,五藏六府之大主也,精神之所舍也,其藏堅固,邪弗能容也,容之則心傷,心傷則神去,神去則死矣。故諸邪之在於心者,皆在於心之包絡。包絡者,心主之脈也,故獨無腧焉。黃帝曰:少陰獨無腧者,不病乎。
心是五臟六腑的主宰,是精神寄居的地方,它這個臟器堅固,邪氣不能容納,如果容納了邪氣就會傷害心,心受傷則神氣離去,神氣離去人就會死亡。所以各種邪氣中在於心的,都(通過治療)在心的包絡。心包絡,是心主(心包經)的脈,所以唯獨(心經)沒有腧穴(作為治療點)。黃帝說:手少陰心經唯獨沒有腧穴,難道它不會生病嗎?
原文
歧伯曰:其外經病而藏不病,故獨取其經於掌後銳骨之端,其餘脈出入屈折,其行之徐疾,皆如手少陰心主之脈行也,故本俞者,皆其因氣之虛實疾徐以取之,是謂因衝而寫,因衰而補,如是者,邪氣得去,真氣堅固,是謂因天之序。
岐伯說:是它外行的經脈生病而內臟不病,所以唯獨取用它(心經)在手掌後方銳骨(豌豆骨)末端的經穴(神門穴)。其餘經脈的出入彎曲折轉,它們運行的快慢,都如同手少陰心經和心主(心包經)的脈行一樣。所以本來的腧穴,都是根據其氣血的虛實、快慢來選取的,這叫做根據氣盛的來瀉,根據氣衰的來補。像這樣,邪氣就能去除,真氣就能堅固,這叫做順應自然的規律。
原文
黃帝曰:持鍼縱舍奈何。歧伯曰:必先明知十二經脈之本末,皮膚之寒熱,脈之盛衰滑濇,其脈滑而盛者,病日進,虛而細者,久以持,大以濇者,為痛痹,陰陽如一者,病難治,其本末尚熱者,病尚在,其熱已衰者,其病亦去矣。
黃帝說:用針和出針的方法是怎樣的?岐伯說:必須先明確知道十二經脈的起始和終止,皮膚的寒熱,脈象的盛衰滑澀。如果脈象滑而盛大的,病情會日益加重;虛弱而細小的,病程長久且纏綿;脈大而澀的,是為痛痹;陰陽脈象如同一致的,病情難治;如果(病位的)本末還有熱象的,病邪還在;如果熱象已經衰退的,那麼病邪也將離去了。
原文
持其尺,察其肉之堅脆,大小滑濇,寒溫燥濕,因視目之五色,以知五藏,而決死生,視其血脈,察其色,以知其寒熱痛痹。黃帝曰:持鍼縱舍,余未得其意也。
診察他的尺膚,觀察他肌肉的堅實或脆弱,以及(尺膚的)大小、滑澀、寒溫、燥濕。同時觀察眼睛的五色,來了解五臟的情況,並判斷死生。觀察他的血脈,察看他的膚色,來了解是寒、熱、痛、痹等病症。黃帝說:用針和出針的道理,我還沒有完全領會其中的意義。
原文
歧伯曰:持鍼之道,欲端以正,安以靜,先知虛實,而行疾徐,左手執骨,右手循之,無與肉果,寫欲端以正,補必閉膚,輔鍼導氣,邪得淫泆,真氣得居。黃帝曰:扞皮開腠理奈何。
岐伯說:持針的原則,要端直而正確,安詳而寧靜。先了解病情的虛實,然後施行快慢不同的手法。左手按住骨骼,右手循按穴位,不要讓針與肌肉糾纏。用瀉法時要端直正確,用補法時一定要閉合皮膚,輔助針來引導氣機,使邪氣得以散發,真氣得以安居。黃帝說:分開皮膚、打開腠理的方法是怎樣的?
原文
歧伯曰:因其分肉,左別其膚,微內而徐端之,視神不散,邪氣得去。
岐伯說:順著分肉的紋理,用左手分開皮膚,輕輕地進針,並緩慢地將針端正刺入,觀察病人的神氣不散亂,邪氣就能被去除。
原文
黃帝問於歧伯曰:人有八虛,各何以候。歧伯答曰:以候五藏。黃帝曰:候之奈何。歧伯曰:肺心有邪,其氣留於兩肘。肝有邪,其氣流於兩腋。脾有邪,其氣留於兩髀。腎有邪,其氣留於兩膕。
黃帝問岐伯說:人體有八個虛陷的部位(八虛),它們分別用來診斷什麼?岐伯回答說:用來診斷五臟。黃帝說:如何診斷呢?岐伯說:肺和心有邪氣,它們的氣就會留滯在兩肘關節處。肝有邪氣,它的氣就會留滯在兩腋窩處。脾有邪氣,它的氣就會留滯在兩髀關節(大腿根部)處。腎有邪氣,它的氣就會留滯在兩膕窩處。
原文
凡此八虛者,皆機關之室,真氣之所過,血絡之所遊,邪氣惡血,固不得住留,住留則傷筋絡骨節,機關不得屈伸,故病攣也。
凡是這八個虛陷的部位,都是關節活動的樞紐,是真氣運行經過的地方,也是血脈網絡循行的地方。邪氣和惡血,本來就不能停留在這裡,如果停留就會損傷筋絡和骨節,使關節不能屈伸,所以會發生拘攣的病症。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。