跌打損傷回生集

卷一

跌打損傷小引

卷一/跌打損傷小引37
原文
蓋聞傷(見血為傷)、損(骨疼為損)緩急,治宜權變(醫者不可執一),跌(從高墜下,或倒壓閃銼為跌,此乃先受患而後驚)、打(與人爭鬥及杖夾為打,此乃先驚而後患)輕重,各有主張(跌打俱有傷損,須看輕重而治。治跌先宜治患,而後鎮驚。治打先鎮驚,而後治患,此乃大概,臨時又宜活法也)。
白話
聽說創傷(見血稱為傷)、損傷(骨痛稱為損)的緩急程度,治療應根據情況變通(醫生不可固執一端),跌倒(從高處墜落,或被壓倒、閃挫稱為跌,這是先受創而後受驚)、毆打(與人爭鬥及被杖刑夾棍所傷稱為打,這是先受驚而後受創)有輕有重,各有治療原則(跌倒和毆打都會造成損傷,必須看輕重來治療。治療跌倒應先處理創傷,然後安定心神。治療毆打應先安定心神,然後處理創傷,這是大致原則,臨症時又應該靈活運用)。
原文
且如肌膚傷破,止血祛風為上(傷破肌膚,不論何處,外用止血生肌藥,內服祛風藥。若內傷吐血及涕血者,又當和氣活血為主)。筋骨損斷,活血止痛最良
白話
至於肌膚受傷破裂,以止血驅風為首要原則(創傷破裂的肌膚,無論在什麼部位,都應在外用止血生肌的藥物,內服驅風的藥物。如果是內傷導致吐血和鼻出血的,則應以調和氣血、活血為主)。筋骨斷裂,以活血止痛為最佳治療方法
原文
(凡損筋骨,外宜整接敷夾,內服活血住痛藥。若損臟腑昏悶氣絕不省人事者,又當和氣行血為主)。潮熱者(表邪),發散可用。便閉者,疏利何妨。皮肉焮腫,破氣治血為要略
白話
(凡是筋骨損傷,外部適宜整復對接、敷藥夾縛,內服活血止痛藥物。若損傷臟腑、昏迷悶絕、不省人事的,又當以調和氣機、暢通氣血為主)。有輕度發熱的(屬表證),可用發散的方法。大便閉結的,疏通瀉下有何妨礙。皮肉紅腫疼痛,以破氣活血為治療要點
原文
(患處焮腫或紅紫黑青者,皆由氣血鬱逆不散。外宜熨法並敷藥,內服破氣破血藥,若患久用藥太過,腫不退,又當和解。若破傷肉腫者,又當祛風為主)。
白話
(受傷部位紅腫或呈紅、紫、黑、青色的,都是氣血瘀阻、逆亂不能消散所致。外部適宜用熱敷法並敷貼藥物,內服破氣破血的藥物;如果病程已久、用藥過度,腫脹仍不消退的,又應當以和解為主。若是破傷導致肉體腫脹的,又應當以祛風為主要治療方法)。
原文
肚腹膨脹,和榮理衛乃宜詳(胸脅腹背受患,致令肚腹膨脹,而疼痛不止者,外宜敷貼藥並熨法,內服破氣去瘀藥。若大便通,又當和血行氣)。
白話
腹部膨脹,調和榮衛應當詳細診察(胸脅腹背受傷,導致腹部膨脹而疼痛不止的,外部適宜敷貼藥物並用熱敷法,內服破氣去瘀的藥物。如果大便通暢的,又應當調和血行氣機)。
原文
老弱患疾,克發切忌太過(年老虛弱者,克伐藥忌用,太過恐生別病)。
白話
年老體弱的患者,攻伐的治療方法應當特別謹慎,不可用得太過頭(年紀大而虛弱的人,應避免使用克伐的藥物,用得太過恐怕會產生其他疾病)。
原文
少壯受患,滋補務宜莫忙(少壯人不可早補,恐患不能盡除,記之)。
白話
年輕力壯的人患病,滋補的方法千萬不要操之過急(年輕力壯的人不能過早進補,恐怕疾病不能完全消除,務必記住)。
原文
既表不必重汗,恐賊邪乘虛而入(凡醫傷先宜發表,然後治患,表後不可再表,慎之)。
白話
已經發表之後就不必再發汗,以免病邪趁虛而入(凡是治療損傷應先發表,然後治療病患,發表之後不可再發表,要謹慎)。
原文
自利無容再行,怕元神因之而傷(大小便自利、不可又用攻下藥,恐泄元氣)。
白話
大小便已經通利的就不應再用瀉下藥,恐怕元氣因此受損(大小便已經通利的,不可再用攻下的藥物,恐怕會耗泄元氣)。
原文
須知血未出,脈喜洪大為要(高跌,內有瘀血,肚腹脹滿,脈堅強生,脈小弱者死也)。
白話
應當知道在沒有出血的情況下,脈象以洪大為佳(從高處跌落,體內有瘀血,肚腹脹滿,脈象堅強有力的可存活,脈象細小無力的則會死亡)。
原文
血已出,脈宜微細無殃(斫殺跌打俱有血出者,若不能止,脈大七日死,滑細者生。斫瘡出血三日,脈大二十日死。金槍出血太多,脈虛細者生,數實大者死。金槍出血,脈沉小生,浮大者死)。
白話
已經出血的,脈象以微細為宜才無災害(被砍殺、跌打的都有出血的,如果不能止血,脈象大的七日內死亡,脈象滑細的可以存活。被砍傷出血的,三日內脈象大的二十日內死亡。刀傷出血太多的,脈象虛細的可以存活,脈象數實大的會死亡。刀傷出血的,脈象沉小的可以存活,脈象浮大的會死亡)。
原文
命門和緩,關脈實,患重不死(凡命門脈和緩,關脈實大,患重不死)。
白話
命門脈和緩,關脈充實,即使病情嚴重也不會死亡(凡是命門脈和緩,關脈實大有力的,即使病情嚴重也不會死亡)。
原文
命門虛促脫而離,患輕必傷(凡折傷治之诀曰,魚際脈不絕者死)。
白話
命門脈虛弱急促且脫離本位,即使病情輕微也必定受損(凡是骨折損傷的治療要點說,魚際脈不斷絕的就會死亡)。
原文
是故止血者,桃花三寶(桃花散、三寶散治皮膚傷破,血出不止)。
白話
因此止血的藥物,以桃花三寶為佳(桃花散、三寶散治療皮膚創傷破裂、出血不止的症狀)。
原文
活血者,桂蕊一陽(筋折斷者,整接後,以桂蕊散煮酒,調一陽丹同服,以上四方俱列於後)。
白話
活血的藥物,以桂蕊一陽為佳(筋骨折斷的,整復對接後,用桂蕊散煮酒,調和一陽丹一起服用,這四個方子都列在後面)。
原文
祛風熱,消風散,稱為盡美(消風散治破傷血出或破爛肉腫)。
白話
祛除風熱,用消風散,可稱得上完美無缺(消風散治療破傷出血或瘡爛肉腫)。
原文
止疼痛,住痛散,號為君王(活血住痛散專能活血住痛,不論內外傷皆效)。
白話
止住疼痛,住痛散可稱為首選(活血住痛散專門能活血止痛,無論內傷外傷都有效)。
原文
傷破肉腫,將帥散罨,有奇效(傷破受風肉腫,外用將帥定風散罨,內服消風散)。
白話
創傷破裂而肌肉腫脹,用將帥散外敷,有特別好的效果(創傷破裂受風而肌肉腫脹的,外面用將帥定風散敷,內服消風散)。
原文
損斷骨疼,神聖散敷之無雙(折斷骨者,整接後用神聖散敷斷骨處,外用杉皮薄片夾,以絹縛之,勿露風)。
白話
骨頭折斷疼痛,用神聖散敷的效果無與倫比(骨頭折斷的,整復對接後用神聖散敷在斷骨處,外面用杉樹皮薄片夾住,用絹綁緊,不要讓風侵入)。
原文
骨肉瘀血生涎,先需闢穢(骨斷日久,不曾治,以致生涎,整接不上,先服闢穢丸,次日再接自效)。
白話
骨肉瘀血凝結生出黏液,必須先去除穢濁之氣(骨頭斷裂時間已久未曾治療,以至於生出黏液,無法整復對接,應先服用闢穢丸,第二天再整復對接自然有效)。
原文
瘡口腐爛,肉臭,宜用辛香(傷破不治,或治之失宜,腐臭膿血淋淋,宜用辛香散煎洗,後用生肌散罨數次,即愈也)。發散表邪五積散(外感潮熱者宜)。
白話
瘡口糜爛發臭,宜用辛香之藥(創傷破裂後未經治療,或治療不當,導致糜爛發臭膿血直流,應用辛香散煎煮沖洗,之後用生肌散敷數次,即可痊愈)。發散表邪用五積散(外感潮熱的適宜)。
原文
疏通里實萬靈湯(損傷重大,身青腫,不論處處皆效也)。
白話
疏通體內實證用萬靈湯(損傷嚴重,身體青紫腫脹,無論何處受傷都有效)。
原文
紅花末,能理肚腹膨脹(紅花破血散,治脹滿氣促)。
白話
紅花粉末,能治療肚腹膨脹(紅花破血散,治療脹滿氣促)。
原文
蘇木散,可療遍體腫傷(治遍身傷損有腫之極)。
白話
蘇木散,可治療全身腫傷(治療全身損傷腫脹到極點)。
原文
昏悶氣絕,通關、七寶任選(跌打悶絕者,外宜吹通關散,內服七寶丹即醒,後又當看傷調治)。
白話
昏迷悶絕氣絕的,通關散、七寶丹隨選其一(跌打致昏悶絕氣的,外面吹通關散,內服七寶丹就會醒來,之後再根據傷勢調整治療)。
原文
不省人事,和氣六神堪嘗(患重,氣血攻心不能言,急用和氣散灌入口,即醒,外用熨藥於患外熨之,醒後仍服原藥,加沉香、三貴末同服,或用六神木香湯更妙)。
白話
昏迷不省人事的,和氣散、六神丹可以服用(病情嚴重,氣血攻心不能說話,緊急用和氣散灌入口中,立刻就會醒來,外面在患處用熨藥熱敷,醒來後仍服原來的藥,加入沉香、三貴末一起服用,或用六神木香湯效果更好)。
原文
吐血不止,蚌霜散服之即應,鬱氣不散,艾灰膏熨之便昌(傷處疼痛不止者,將艾灰玉龍膏熨之,自愈)。
白話
吐血不止,服用蚌霜散立即見效,抑鬱之氣不散,用艾灰膏熱敷就會好轉(受傷處疼痛不止的,將艾灰玉龍膏熱敷,自然痊愈)。
原文
白玉散,手足為之要領(手足疼痛,白玉靈驗散主之也)。
白話
白玉散,以手足為主要治療部位(手足疼痛,用白玉靈驗散主治)。
原文
紫金丹,周身可作棟梁,勞力身疼,太保散為的要(十三太保散,治平常輕傷。用力太過,並遠行勞碌,遍身痠痛,四肢無力,皆可服。方俱附後)。
白話
紫金丹,全身都能用作支撐,勞累用力導致身體疼痛,太保散是正確的選擇(十三太保散,治療平常的輕傷。過度用力,以及長途行走勞累,全身酸痛,四肢無力,都可以服用。藥方都附在後面)。
原文
閃銼腰疼,將軍末最相當(將軍勻氣散,治閃銼腰疼,此藥常服神效)。佛手妙散。
白話
閃挫腰疼,將軍末最為適宜(將軍勻氣散,治療閃挫腰疼,此藥經常服用有神效)。佛手妙散。
原文
輕患不宜擅用(神妙佛散,治筋骨斷或金槍重傷將死者,才用此藥,有神效,宜珍貴之也)。
白話
輕微的病症不宜隨意使用(神妙佛散,治療筋骨折斷或金屬利器重傷將死的人,才用此藥,有神效,應當珍視它)。
原文
換骨靈丹,收效必賴安康(神仙換骨丹,治跌打將好,以此藥收效)。
白話
換骨靈丹,要取得療效必須依靠身體安康(神仙換骨丹,治療跌打損傷將要痊愈時,用此藥來收尾取得效果)。
原文
粒金丸,跌打比勢皆效(粒金丸,即鐵布衫,治跌打併與人比勢皆效)。
白話
粒金丸,無論跌打或比武較量都有效(粒金丸,就是鐵布衫,治療跌打以及與人比武較量都有效)。
原文
真寶膏,損傷癤毒甚強(此膏能貼傷損並癤毒者)。
白話
真寶膏,對損傷和癤毒效果很強(此膏藥能貼敷損傷以及癤毒)。
原文
夫藥豈無妙道,杖患自有奇方(杖夾謂官打板夾棍),用之合宜,治如反掌,理之失法,變起蒼茫。嗟夫,治此症候,勢非尋常。外纏皮膚,內連腑臟。改換形容,如蛇脫皮、龍換骨。淋漓膿血,若蚓在灰、蟮在湯。醫貴識症,不可指鹿為馬。藥宜合病,休要視虎為狼。
白話
藥物哪裡沒有巧妙的方法,杖刑夾棍的病症自有奇妙的方子(杖夾是指官府用刑罰的木板和夾棍),用得合宜,治療就像翻手掌一樣容易,處理不得當,就會產生難以預料的變化。可嘆啊,治療這些症狀,氣勢非同尋常。外邪糾纏於皮膚,內部連及腑臟。改變容顏身體,就像蛇蛻皮、龍換骨。膿血淋漓,就像蚯蚓在灰燼中、蟮魚在熱湯裡。醫生貴在識別症狀,不可把鹿當成馬。藥物應適合病症,不要把虎看成狼。
原文
徒自謬而不變,恐遇病以彷徨,泄骨髓之真詮。
白話
只是自己荒謬卻不知道改變,恐怕遇到病症時會不知所措,這樣會泄露骨髓中的真正精髓。
原文
非君子而不教授肺腑之秘诀,牢記誦而莫忘。是為引。
白話
不是真正的君子就不會傳授肺腑中的秘密,要牢記背誦而不要忘記。這是引言。