外科集驗方

疔瘡論

疔瘡論(1-1)

疔瘡論51
原文
夫疔瘡者,皆由臟腑積受熱毒邪風,相搏於經絡之間,以致氣血凝滯,注於毛孔手足頭面,各隨五臟部分而發也。
白話
疔瘡這種病,都是因為臟腑積聚了熱毒和邪風,這些病邪在經絡之間互相搏鬥,導致氣血凝結停滯,然後停留在毛孔、手腳、頭面部,各自順應五臟所屬的部位而發作出來。
原文
其形如粟米,或疼或癢,以致遍身麻木,頭眩寒熱,時生嘔逆,甚則四肢沉重,心悸眼花。蓋疔腫初發時,突起如釘蓋,故謂之疔。
白話
它的形狀像小米粒,有的疼痛有的發癢,甚至會導致全身麻木、頭暈、發冷發熱、時常嘔吐、嚴重時四肢沉重、心悸、眼花。因為疔腫剛開始發作時,會像釘子蓋一樣突然突起,所以稱它為「疔」。
原文
疔瘡含蓄毒氣,突出寸許,痛癢異常,一二日間害人甚速,是猶在癰疽之上也。
白話
疔瘡蘊含著毒氣,會突出體表一寸左右,疼痛和搔癢都異於平常,在一兩天之內就能很快地傷害人,這比一般的癰疽還要危險。
原文
《內經》以白疔發於右鼻,赤疔發於舌根,黃疔發於口唇,黑疔發於耳前,青疔發於目下,蓋取五色之應五臟,各有所屬部位而已。
白話
《內經》認為,白疔發在右鼻,赤疔發在舌根,黃疔發在口唇,黑疔發在耳前,青疔發在眼睛下方,這不過是取五色來對應五臟,各自有它所屬的部位罷了。
原文
然或肩或腰或足,發無定處;如在手足頭面骨節間者最急,其餘猶可緩也。《千金方》論疔瘡有十三種:一曰麻子疔。
白話
然而,疔瘡有時長在肩膀、腰部或腳上,發作沒有固定的位置;如果長在手腳、頭面或骨頭關節之間的,情況最緊急,其餘的還可以稍微緩和。《千金方》論述疔瘡有十三種:第一種叫做「麻子疔」。
原文
其狀肉起頭如黍米,色稍黑,四邊微赤多癢。忌食麻子油,衣麻衣併入麻田中行。二曰石疔。
白話
它的形狀是肉突起,頭像黍米,顏色稍微發黑,四周微微發紅而且很癢。禁忌是吃麻子油、穿麻布衣服,以及進入麻田裡行走。第二種叫做「石疔」。
原文
其狀皮肉相連,色如黑豆,甚硬,刺之不入,肉微痛。忌瓦礫磚石之屬。三曰雄疔。
白話
它的形狀是皮膚和肌肉相連,顏色像黑豆,非常堅硬,用針刺不進去,肌肉稍微疼痛。禁忌是接觸瓦片、碎石、磚頭、石頭這類東西。第三種叫做「雄疔」。
原文
其狀疱起,頭黑靨,四畔仰,疱漿起,有水出色黃,大如錢孔形高者。忌房室。四曰雌疔。
白話
它的形狀是水疱突起,瘡頭是黑色的凹點,四周向上翻起,水疱的漿液湧出,流出的水顏色發黃,大小像銅錢孔,形狀是凸起的。禁忌是房事。第四種叫做「雌疔」。
原文
其狀瘡稍黃,向里靨,亦似灸瘡,四面疱漿起,心凹色赤如錢孔者。忌房室。五曰火疔。
白話
它的形狀是瘡口稍微發黃,向內凹陷,也像灸瘡,四周有水疱漿液鼓起,中心凹陷、顏色發紅,形狀像銅錢孔。禁忌是房事。第五種叫做「火疔」。
原文
其狀如燙火燒灼,瘡頭黑靨,四邊有煙漿,又如赤粟米者。忌火燒烙。六曰爛疔。
白話
它的形狀像被開水燙傷或被火燒傷,瘡頭是黑色的凹點,邊緣有像煙霧一樣的漿液,又像紅色的粟米。禁忌是用火燒或烙鐵燙。第六種叫做「爛疔」。
原文
其狀色稍黑有白斑,瘡中潰有膿水流出,瘡形大小如匙面者。忌沸熱食爛物。七曰三十六疔。
白話
它的形狀是顏色稍微發黑,帶有白斑,瘡口裡面潰爛,有膿水流出,瘡形大小像湯匙面一樣。禁忌是吃滾燙、過熱的食物和腐爛的東西。第七種叫做「三十六疔」。
原文
其狀頭黑浮起,形如黑豆,四畔起赤色,今日生一,明日生二及至十。
白話
它的形狀是瘡頭黑色,浮腫起來,形狀像黑豆,四周發紅,今天長一個,明天長兩個,一直長到十個。
原文
若滿三十六,藥所不能治,未滿三十六可治。忌嗔怒蓄積愁恨。八曰蛇眼疔。
白話
如果長滿三十六個,藥物就無法醫治了;不滿三十六個的還可以治療。禁忌是生氣發怒、心中積聚憂愁怨恨。第八種叫做「蛇眼疔」。
原文
其狀瘡頭黑皮浮生,形如小豆,狀似蛇眼大體硬。忌惡眼人看並嫉妒人見,忌毒藥。九曰鹽膚疔。其狀大如匙面,四邊皆赤,有黑粟粒起。大忌食鹽。十曰水洗疔。
白話
它的形狀是瘡頭有黑色的皮膚浮起,形狀像小豆,樣子像蛇的眼睛,質地大體堅硬。禁忌是被心術不正的人觀看,以及被嫉妒的人看見,也禁忌使用毒藥。第九種叫做「鹽膚疔」。它的形狀大小像湯匙面,四周都是紅色的,有黑色的粟米粒突起。特別禁忌食用鹽。第十種叫做「水洗疔」。
原文
其狀大如錢,形如錢孔,瘡頭白里黑靨,汁出中硬。忌飲漿水,水洗,渡河。十一曰刃鎌疔。
白話
它的形狀大小像銅錢,形狀像銅錢的孔,瘡頭是白色的,裡面是黑色的凹點,有汁液流出,中間堅硬。禁忌是喝米湯、用水清洗、以及過河。第十一種叫做「刃鎌疔」。
原文
其狀闊狹如薤葉大,長一寸,左側肉黑如燒烙。
白話
它的形狀寬窄像薤菜的葉子那麼大,長度有一寸,左側的肉顏色發黑,像被燒烤或烙鐵燙過一樣。
原文
忌刺及刀鎌切割,鐵刃所傷可以藥治,不可亂攻。十二曰浮漚疔。
白話
禁忌用針刺以及用刀、鐮刀切割,如果是被鐵器刀刃所傷的,可以用藥物治療,不可以胡亂攻治。第十二種叫做「浮漚疔」。
原文
其狀瘡體圓曲,少許不合長而狹如薤葉大,內黃外黑,黑處刺之不痛,黃處刺之痛。十三曰牛狗疔,其狀肉色疱起掐不破。
白話
它的形狀是瘡體圓而彎曲,稍微有點不合攏,長而狹窄,像薤菜葉大小,裡面是黃色,外面是黑色,黑色部位用針刺不痛,黃色部位用針刺會痛。第十三種叫做「牛狗疔」,它的形狀是肉色的水疱突起,用手指掐不破。
原文
以上疔瘡十三種,初起瘡心先癢後痛,先寒後熱。
白話
以上這十三種疔瘡,在剛開始發作時,瘡口中心會先癢後痛,身體會先感覺冷後發熱。
原文
熱定則寒多,四肢沉重,心驚眼花,若大重者則嘔逆,嘔逆者難治。
白話
發熱平定之後,寒冷感會比較多,四肢感到沉重,心中驚慌、眼花,如果病情非常嚴重,就會嘔吐,出現嘔吐症狀的難以治療。
原文
其麻子疔一種,始末惟癢,初錄忌者,不得觸犯,觸犯者發作難治療。
白話
其中麻子疔這一種,從頭到尾都只有發癢,前面所列舉的禁忌,不可以觸犯,如果觸犯了,疔瘡發作起來就難以治療。
原文
其浮漚疔、牛狗疔兩種無所禁忌,縱不療亦不能殺人。其狀寒熱與諸疔不同,皆宜將護。
白話
其中的浮漚疔、牛狗疔這兩種沒有什麼禁忌,即使不治療也不會致命。它們的發冷發熱症狀與其他疔瘡不同,都應該注意調養護理。
原文
依法治療其諸疔,或脊強瘡痛極甚不可忍者,是觸犯禁忌也。又有所謂紅絲疔,魚臍疔之類,其名甚多。
白話
按照常規方法治療那些疔瘡,如果出現背部僵硬、瘡口疼痛劇烈到無法忍受的程度,這是觸犯了禁忌。另外還有所謂的紅絲疔、魚臍疔之類的,它們的名稱非常多。
原文
其紅絲疔者,或生手足間,有紅絲一條,急宜用針刺斷,不然其絲入心,必難治矣。魚臍疔者其狀有似魚臍也。
白話
其中的紅絲疔,有的長在手腳之間,會出現一條紅色的絲線,必須趕快用針刺斷它,不然這條紅絲進入心臟,就一定難以治療了。魚臍疔的形狀,有點像魚的肚臍。
原文
凡療疔瘡,皆宜刺瘡中心至痛處,又刺四邊十餘下,令血出,去惡血敷藥,藥力得入針孔中則佳。
白話
凡是治療疔瘡,都應該刺入瘡口中心最疼痛的地方,再在四周刺十多下,讓血流出來,去除惡血後再敷藥,藥力能夠進入針孔中效果才好。
原文
若不達里,藥力不到,又看口中頰邊,舌上有赤黑如珠子者是也。
白話
如果針刺沒有到達深層,藥力就無法到達。另外,要查看病人口中臉頰內側,舌頭上如果有像珠子一樣的紅色或黑色點,這也是疔瘡的表現。
原文
諸疔名目雖多,其治略同,初起宜以針刺出毒血,將蟾酥丸或回疔錠子之類從針孔拰入之,上用膏藥貼之,仍服飛龍奪命丹發汗,及五香連翹漏蘆湯之類並清心之劑。
白話
各種疔瘡的名稱雖然很多,但它們的治療方法大致相同。剛開始發作時,應該用針刺出毒血,然後將蟾酥丸或回疔錠子之類的藥物,從針孔塞入,上面再用膏藥貼住。同時還要內服飛龍奪命丹來發汗,以及服用五香連翹漏蘆湯這類清心火的藥方。
原文
蓋諸瘡皆屬心火,心火清則毒氣消散而易愈矣。追毒丹取黃去疔頭,追膿毒立效。
白話
因為所有的瘡瘍都歸屬於心火,心火清除了,毒氣就會消散而容易痊癒。追毒丹能夠取出黃色的膿液、去除疔瘡的頭部,追逐膿毒,效果迅速。
原文
蟾酥(一錢,乾用酒化) 蜈蚣(酒浸,炙乾黃) 硇砂(一錢) 白丁香(一錢,無此味加巴豆) 巴豆(七粒,去殼,不去油) 雄黃(二錢) 輕粉(一錢) 硃砂(二錢,為衣)
白話
蟾酥(一錢,乾的用酒化開)、蜈蚣(用酒浸泡,烤乾至黃色)、硇砂(一錢)、白丁香(一錢,如果沒有這味藥,就改用巴豆)、巴豆(七粒,去除外殼,但不去除油脂)、雄黃(二錢)、輕粉(一錢)、硃砂(二錢,用作藥丸的外衣)。
原文
上總為細末,面調水為丸,如丸不就,用酒打麵糊為丸如麥大,兩頭尖,入於針破口內,用水沉膏貼之,後用膏藥及生肌藥追出膿血毒物。
白話
將以上藥材全部研磨成細末,用麵粉調水做成藥丸。如果做不成,就用酒調成麵糊,做成像麥子一樣大的藥丸,兩頭是尖的。將藥丸放入用針刺破的瘡口內,然後用水沉膏貼住,之後再用膏藥和生肌藥,將膿血毒素追趕出來。
原文
又如有黑陷漏瘡者,四圍死敗肉不去不生肌者,不可治也。亦用此藥追毒去死肌敗肉,生新肉,愈矣。小者用一粒,大者加用之。
白話
另外,如果有顏色發黑、凹陷的漏瘡,四周的壞死腐肉不脫落、不生長新肉的,就無法醫治了。也可以用這個藥來追逐毒素、去除壞死腐肉,生長出新肉,就能痊癒。瘡口小的用一粒藥丸,大的就增加用量。
原文
病輕者不必用針,只以手指甲爬動於瘡頭頂上安此藥,水沉膏貼之。
白話
病情較輕的病人,不必用針刺,只需用手指甲在瘡口頂端輕輕刮動,然後將這個藥丸安放在上面,用水沉膏貼住即可。
原文
其瘡即時紅腫為度,去其敗肉為妙,用之神效立驗。水沉膏
白話
這個瘡口會立刻紅腫,這是正常的反應,以去除壞死腐肉為佳妙。使用這個方法,效果神奇,立即見效。這就是「水沉膏」。
原文
將白芨末放在盞內,用水沉下去,用紙貼之。如用膏,不可用生肌藥。凡用拈點之藥,用此膏圍貼則不傷好肉。追疔奪命湯秘方速效,能內消腫。
白話
將白芨粉末放在杯子裡,用水沉澱下去,然後用紙貼在瘡上。如果用膏藥,就不要同時使用生肌藥。凡是使用點塗或外敷的藥物時,用這種膏藥圍繞著貼,就不會損傷好的肌肉。這就是「追疔奪命湯」的祕方,效果迅速,能夠內消腫脹。
原文
羌活 獨活 青皮(多用) 防風(多用) 黃連 赤芍藥 細辛 甘草 蟬蛻 殭蠶 腳連(即雞爪黃連,各等分) 加河車 澤蘭 金銀花 有膿加何首烏 白芷 要利加青木香 大黃 梔子 牽牛 在腳加木瓜(各等分)
白話
藥材包含:羌活、獨活、青皮(多用)、防風(多用)、黃連、赤芍藥、細辛、甘草、蟬蛻、殭蠶、腳連(也就是雞爪黃連,以上各等分)。另外加上:河車、澤蘭、金銀花。如果有膿,就加何首烏、白芷。如果想要通利大便,就加青木香、大黃、梔子、牽牛。如果病在腳部,就加木瓜(以上各等分)。
原文
上㕮咀,每服五錢,先將一服加澤蘭(少用葉)、金銀花各一兩,生薑十片,同藥擂爛,好酒旋之熱服。
白話
將以上藥材切碎,每次服用五錢。先取一劑藥,加入澤蘭(用少量葉子)、金銀花各一兩,生薑十片,一起搗爛,用好酒加熱後攪拌,趁熱服用。
原文
不吃酒者水煎為妙,然後用酒水各一盞半,生薑十片煎,至熱服,汗出為度。
白話
不喝酒的人,用水煎煮效果更好。然後用酒和水各一盞半,加入生薑十片一起煎煮,煮到藥液溫熱時服用,以出汗為度。
原文
病退減後,再加大黃二錢,煎,至熱服,再以利一二次,去餘毒為妙。
白話
病情好轉減退之後,再加入大黃二錢,一起煎煮,煮到溫熱時服用,再用這個藥方通利大便一兩次,以去除體內殘留的毒素,這樣效果更好。
原文
此方以藥味觀之,甚若不切,然效速於神驗,萬無一失,屢用屢效。如有別證再出,宜隨證加減,治之速效。
白話
這個藥方從藥味來看,似乎不太對症,但它的效果卻比神驗還快,萬無一失,屢次使用都有效。如果出現其他症狀,應該根據症狀加減藥味,這樣治療才能快速見效。
原文
若心煩嘔吐,加甘草節(一錢),豆粉(酸漿水下);嘔逆噁心,加乳香、豆粉(甘草湯下)。飛龍奪命丹
白話
如果出現心煩、嘔吐,就加甘草節(一錢)、豆粉(用酸漿水送服);如果出現乾嘔、噁心,就加乳香、豆粉(用甘草湯送服)。這就是「飛龍奪命丹」。
原文
專治疔瘡發背,腦疽乳癰疽,附骨疽,一切無頭腫毒惡瘡,服之便有頭,不痛者服之便痛,已成者服之立愈。
白話
這個藥方專門治療疔瘡、發背、腦疽、乳癰疽、附骨疽,以及所有沒有膿頭的腫毒惡瘡。服用後,原本沒有膿頭的會長出膿頭,不痛的會開始疼痛,已經化膿成形的服用後立刻就能痊癒。
原文
此乃惡證藥中至寶,病危者服之立可矣,萬無一失。
白話
這是治療危重病症藥物中的至寶,病情危險的人服用後,立刻就能有轉機,萬無一失。
原文
此乃家傳之秘方,一生受用,不敢輕泄,神速之驗,即愈立效。
白話
這是家傳的祕方,一輩子受用無窮,不敢輕易洩露。它的效果神速,服用後立即痊癒,馬上見效。
原文
蟾酥(二錢,乾者酒化) 血竭(一錢) 乳香(二錢) 沒藥(二錢) 雄黃(三錢) 輕粉(半錢) 膽礬(一錢) 麝香(半錢) 銅綠(二錢) 寒水石(一錢) 硃砂(二錢,為衣) 海羊(二十個。即蝸牛是也) 腦子(半錢,無亦可) 天龍(一條,酒炙黃,去頭足。即蜈蚣是)
白話
蟾酥(二錢,乾的用酒化開)、血竭(一錢)、乳香(二錢)、沒藥(二錢)、雄黃(三錢)、輕粉(半錢)、膽礬(一錢)、麝香(半錢)、銅綠(二錢)、寒水石(一錢)、硃砂(二錢,用作藥丸外衣)、海羊(二十個,也就是蝸牛)、腦子(半錢,沒有也可以)、天龍(一條,用酒烤至黃色,去除頭和腳,也就是蜈蚣)。
原文
上為細末,先將海羊連殼研為泥,和前藥為丸如綠豆大。如丸不就,入酒打麵糊丸。
白話
將以上藥材研磨成細末,先把海羊連同外殼一起研磨成泥狀,再與前面的藥粉混合,製成如綠豆大小的藥丸。如果藥丸不成形,就加入酒和麵粉調成糊狀來製作藥丸。
原文
每服二丸,先用蔥白三寸,令病人嚼爛,吐於手心,男左女右,將藥丸裹在蔥白內,用無灰熱酒三四盞送下,於避風處以衣蓋覆之,約人行五里之久,再用熱酒數杯以助藥力,發熱、大汗出為度矣。
白話
每次服用兩丸。先取三寸長的蔥白,讓病人嚼爛,吐在手心上(男病人吐在左手心,女病人吐在右手心),將藥丸包裹在蔥白裡面,用沒有灰的熱酒三四杯送服。然後在避風的地方,用衣服蓋住身體,大約經過人步行五里路的時間,再喝幾杯熱酒來幫助藥力發揮,以身體發熱、出大汗為度。
原文
初覺二丸即消,如汗不出重者,再服二丸,汗出即效,三五日病重者再進二丸即愈。
白話
剛開始感覺不舒服時,服用兩丸就能消除。如果汗不出,病情嚴重的,再服用兩丸,等汗出來就見效了。如果病情已經持續三五天,比較嚴重的,再服用兩丸就能痊癒。
原文
如疔瘡走黃,過心者難治之,汗出冷者亦死矣。
白話
如果疔瘡的毒氣內陷(走黃),毒氣已經超過心臟部位的,就很難醫治了;如果出的汗是冷的,也是死症。
原文
如病人不能嚼蔥,擂碎裹藥丸在內,熱酒送下。瘡在上食後服,瘡在下食前服。
白話
如果病人不能嚼蔥,就將蔥搗碎,把藥丸包裹在裡面,用熱酒送服。瘡瘍長在上半身的,在飯後服用;長在下半身的,在飯前服用。
原文
服此藥後忌冷水、黃瓜、茄子、油、豬、雞、魚、肉、濕面,一切發風發瘡毒類之物不可食之,又忌婦人洗換、狐臭。百發百中,此藥活人甚多矣。拔黃藥
白話
服用這個藥之後,禁忌食用冷水、黃瓜、茄子、油膩食物、豬肉、雞肉、魚肉、濕麵,以及所有會引發風邪、瘡毒類的食物都不能吃。同時也要禁忌接觸婦女洗滌更衣、以及有狐臭的人。這個藥方百發百中,救活的人非常多。這就是「拔黃藥」。
原文
用蟾酥、飛羅面為丸,如梧桐子大,可將一丸放在面前舌下,即時黃出。百二散(又名護心散)
白話
用蟾酥和飛羅麵粉做成藥丸,大小像梧桐子一樣。可以取一丸放在病人的舌下,黃色的毒液就會立刻流出來。這就是「百二散」(又名「護心散」)。