原文
治諸瘡腫發背已破後虛弱無力,體倦懶言語,食無味,少睡脈澀,自汗口乾並宜服之。
治療各種瘡腫、發背已經破潰之後,身體虛弱無力,疲倦懶惰不願說話,飲食無味,睡眠減少,脈象澀滯,自汗口乾,都適合服用此方。
原文
黃耆 人參 茯苓 麥門冬 川芎 當歸 白芍藥 熟地黃 官桂 遠志 甘草(炙,各一錢)
黃耆、人參、茯苓、麥門冬、川芎、當歸、白芍藥、熟地黃、官桂、遠志、甘草(炙,各一錢)。
原文
上作一服,水二盅,生薑三片,紅棗一枚,煎一盅,食遠服。加味當歸飲子
將以上藥材作為一劑,用水二盅,生薑三片,紅棗一枚,煎至一盅,在飯後一段時間服用。加味當歸飲子。
治療各種瘡瘍,各種疼痛、瘙癢的瘡都屬於心火,火氣鬱結則應當發散它。
原文
當歸 生地黃 升麻(各五錢) 防風(二錢半) 荊芥穗 何首烏(各二錢) 柴胡 白芍藥 川芎 羌活 黃耆(各三錢) 紅花 蘇木 甘草(各一錢)
當歸、生地黃、升麻(各五錢)、防風(二錢半)、荊芥穗、何首烏(各二錢)、柴胡、白芍藥、川芎、羌活、黃耆(各三錢)、紅花、蘇木、甘草(各一錢)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水二盞,生薑三片,煎至八分,食遠服。沐浴取微汗效速。使血氣通和,服應效。托裡溫中湯
將以上藥材㕮咀(搗碎),每次服用五錢,用水二盞,生薑三片,煎至八分,在飯後一段時間服用。沐浴以取得微汗效果更快。使血氣通暢調和,服用後應有效。托裡溫中湯。
原文
治瘡為寒變而內陷者,膿出清解,皮膚涼,心下痞滿,腸鳴切痛,大便微溏,食則嘔,氣短促,吃逆不絕,不得安臥,時有昏憒。
治療瘡因為寒邪變化而內陷的,膿液清澈稀薄,皮膚涼冷,心下痞塞脹滿,腸鳴劇痛,大便稍微稀溏,進食則嘔吐,氣短促,呃逆不止,不能安穩躺臥,時常有昏沉迷糊。
原文
丁香 沉香 茴香 益智仁 陳皮(各一錢) 木香(一錢半) 羌活 乾薑(炮,各三錢)甘草(炙,二錢) 黑附子(炮去皮臍,四錢)
丁香、沉香、茴香、益智仁、陳皮(各一錢)、木香(一錢半)、羌活、乾薑(炮,各三錢)、甘草(炙,二錢)、黑附子(炮去皮臍,四錢)。
《內經》說:寒邪侵犯體內,用辛熱藥物治療,以苦溫藥物輔助。
原文
以附子乾薑大辛熱,溫中外發陽氣,自里之表以為君。
用附子、乾薑大辛大熱,溫中而向外發散陽氣,從內到外作為君藥。
原文
羌活苦辛,溫透關節,炙甘草甘溫,補脾胃,行經絡,通血脈。
羌活苦辛,溫通關節;炙甘草甘溫,補脾胃,運行經絡,通暢血脈。
原文
胃寒則嘔吐呃逆,不下食,益智仁、丁香、沉香大辛熱以散寒為佐。
胃寒則嘔吐呃逆,不能進食,益智仁、丁香、沉香大辛大熱以散寒,作為佐藥。
原文
瘡氣內攻,氣聚而為滿,木香、茴香、陳皮苦辛溫,治痞散滿為使也。
瘡氣內攻,氣機凝聚而成脹滿,木香、茴香、陳皮苦辛溫,治療痞塞、消散脹滿,作為使藥。
原文
上㕮咀作一服,水三盞,生薑五片,煎至一盅,去渣,不拘時溫服。忌一切冷物。生地黃散治發癰腫熱毒疼痛,心神煩悶。
將以上藥材㕮咀作為一劑,用水三盞,生薑五片,煎至一盅,去渣,不拘時候溫服。忌食一切冷物。生地黃散治療發作癰腫、熱毒疼痛,心神煩悶。
原文
生地黃(二兩) 川大黃(銼碎炒) 川升麻 地骨皮 當歸(銼微炒) 黃芩 木通 赤芍藥 黃耆 玄參 甘草(生各一兩) 赤茯苓(一兩半)
生地黃(二兩)、川大黃(銼碎炒)、川升麻、地骨皮、當歸(銼微炒)、黃芩、木通、赤芍藥、黃耆、玄參、甘草(生各一兩)、赤茯苓(一兩半)。
原文
上為散,每服四錢,水一盅,入竹葉二七片,煎至六分,去渣,不拘時溫服。
將以上藥材研磨為散,每次服用四錢,用水一盅,加入竹葉二七片,煎至六分,去渣,不拘時候溫服。
沉香散治療癰的膿液已潰盡,肌肉內部虛弱,尚有餘熱。
原文
沉香(銼) 柴胡(去苗) 黃耆 麥門冬(各一兩) 白朮(三分即七錢半) 熟地黃(二兩)黃芩 栝蔞根 甘草(生,銼各半兩)
沉香(銼)、柴胡(去苗)、黃耆、麥門冬(各一兩)、白朮(三分,即七錢半)、熟地黃(二兩)、黃芩、栝蔞根、甘草(生,銼各半兩)。
原文
上銼碎,每服四錢,水一中盞,入竹葉二七片,小麥五十粒,煎至六分,去渣,不拘時溫服。豬蹄湯
將以上藥材銼碎,每次服用四錢,用水一中盞,加入竹葉二七片、小麥五十粒,煎至六分,去渣,不拘時候溫服。豬蹄湯。
原文
治一切癰疽腫毒,消毒氣,去惡肉,凡瘡有口,便須用此湯洗。
治療一切癰疽腫毒,消除毒氣,去除惡肉,凡是瘡有開口,就必須用這個湯來清洗。
原文
香白芷(不見火) 黃芩(去心) 赤芍藥 露蜂房(有蜂見者) 當歸(去蘆) 羌活 生甘草(各等分)
香白芷(不見火)、黃芩(去心)、赤芍藥、露蜂房(有蜂看見的)、當歸(去蘆)、羌活、生甘草(各等分)。
原文
上為粗末,看疽大小用藥,如疽大加料用。先將獖豬前蹄二隻一斤,只用白水三升煮軟,將汁分作二次,澄去面上油花,盡下面渣肉,每次用藥一兩投於汁中,再用文武火煎十數沸去渣。
將以上藥材製成粗末,根據癰疽大小用藥,如果癰疽大就增加藥量使用。先用閹豬的前蹄二隻(一斤),只用白水三升煮軟,將湯汁分作兩次,澄去表面的油花,去掉下面的渣肉,每次用藥一兩放入湯汁中,再用文武火煎煮十數沸,去渣。
原文
以古帛蘸藥湯,溫溫徐薄揩瘡上,死肉惡血隨洗而下淨,洗訖,以帛挹干。
用舊布帛蘸取藥湯,溫和地慢慢輕薄地擦拭瘡上,死肉和惡血隨著清洗而脫落乾淨,洗完後,用布帛擦乾。
原文
仍避風,忌人口氣吹之,有狐臭人並月經見行婦人,貓犬並不許入病人房。洗瘡切勿以手觸著。
仍然要避風,禁忌人的口氣吹到瘡上,有狐臭的人以及正在月經的婦女,貓狗都不允許進入病人房間。洗瘡時切勿用手觸碰。
原文
洗疽之方所傳甚多,唯此方極效,其用露蜂房有理,蓋以毒驅毒也。麥門冬湯治癰疽潰後膿水不絕。
清洗癰疽的方子流傳很多,只有這個方子極為有效,其中使用露蜂房有道理,大概是以毒攻毒。麥門冬湯治療癰疽潰破後膿水不斷流出。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。