外科集驗方

瘡科總論

瘡科總論

瘡科總論23
原文
夫癰疽瘡癤者,皆由氣血不和,喜怒不時,飲食不節,寒暑調,使五臟六腑之氣怫鬱於內,以致陰陽乖錯,氣血凝滯而發也。
白話
癰疽瘡癤這些疾病,都是由於氣血不和諧、喜怒沒有定時、飲食沒有節制、寒暑沒有協調,導致五臟六腑的氣機鬱結在體內,因而陰陽失常,氣血凝滯而發病。
原文
亦有久服丹石燥熱之藥,熱毒結深而發為癰疽也。
白話
也有長期服用丹石燥熱的藥物,熱毒深結而發作為癰疽的。
原文
夫癰疽之疾,多生於膏粱富貴之人,以其平昔所食肥膩炙爆,安坐不勞,嗜欲無節,以致虛邪熱毒內攻,煎熬氣血而成也。
白話
癰疽這類疾病,大多發生在生活優渥的富貴之人身上,因為他們平日吃的是肥膩油炸的食物,整天坐著不勞動,嗜好慾望沒有節制,因而導致虛邪熱毒向內侵襲,耗煎熬氣血而形成。
原文
癰者,壅也,大而高起,屬乎陽,六腑之氣所生也,其脈浮數。
白話
所謂癰,就是堵塞的意思,形狀大而且高起,屬於陽性,由六腑之氣所產生,脈象浮數。
原文
疽者,沮也,平而內發,屬乎陰,五臟之氣所生成也,其脈沉數。瘡者,其總名也。癤者,有頭小瘡也。經云:諸痛癢瘡皆屬心火。
白話
所謂疽,就是沮阻的意思,生長平坦但向內發作,屬於陰性,由五臟之氣所生成,脈象沉數。瘡是這些疾病的總稱。癤是有膿頭的小瘡。經書上說:各類疼痛瘙癢的瘡證都屬於心火。
原文
蓋心主血而行氣,若氣血凝滯,挾心火之熱而生癰疽之類也。
白話
心主宰血液並主司氣的運行,如果氣血凝滯不暢,挾帶心火的熱性,就會產生癰疽之類的疾病。
原文
然所感有淺深,故所發有輕重大小之不同也。
白話
然而感受邪氣有深淺的不同,所以發病有輕重大小的差異。
原文
六腑積熱騰出於外,肌肉之間,其發暴甚,皮腫光軟,侵袤廣大者,癰也。
白話
六腑積聚的熱邪向外升騰,達到肌肉之間,發作非常急速猛烈,皮膚腫脹光滑柔軟,侵犯蔓延範圍廣大,這就是癰。
原文
五臟風毒積熱攻注於肌骨,其發猛惡,初生一頭如㾦癗,白色焦枯,觸之而痛應心者,疽也。
白話
五臟的風毒積熱攻擊灌注到肌肉骨骼,發作迅猛邪惡,初起時生長一個像粟米大小的瘡,顏色蒼白焦枯,觸碰它就疼痛到心裡的,這就是疽。
原文
熱發於皮膚之間,是以浮腫,根小不過二三寸者,癤也。夫癰發於六腑,若燎原之火,外潰肌肉。
白話
熱邪發生在皮膚之間,因此形成浮腫,瘡根小而不超過二三寸的,這就是癤。癰發作於六腑,就像燎原的大火,向外破潰肌肉。
原文
疽生於五臟,沉澀難療,若掏室之燧,內消骨髓。
白話
疽生長在五臟,深沉黏澀難以治療,就像被掏空的密室中的火燧,向內消蝕骨髓。
原文
癰則易療,惟難將息而遲瘥,疽則難療而易痊復。
白話
癰就容易治療,只是難以調養所以康復較慢,疽就難以治療但容易康復恢復。
原文
夫諸瘡之中,惟背疽疔瘡最為急證,其次莫如腦疽、腸癰、喉癰之類,亦其急者也。
白話
在各種瘡病當中,只有背疽和疔瘡是最緊急的證候,其次沒有比腦疽、腸癰、喉癰之類更緊急的了。
原文
至若瘰癧、懸癰、痔漏、諸瘡之類,其證可緩而治也。
白話
至於瘰癧、懸癰、痔漏、各類瘡之類的,它們的證候可以稍微放緩來治療。
原文
又有疥癬、臁瘡、風疳之類,雖云俱屬瘡類,而其輕重緩急自有不同也。
白話
又有疥癬、臁瘡、風疳之類,雖然都說屬於瘡類,但它們的輕重緩急自然有所不同。
原文
夫癰疽之疾,要須察其是實是虛,是冷是熱,或重或輕,對證用藥,無失先後次序。
白話
治療癰疽這類疾病,必須先察明它是實證還是虛證,是寒證還是熱證,或重或輕,對證使用藥物,不要顛倒先後次序。
原文
凡人年四十以上,頭頂鬢頤背膂腰脅,或筋骨之上,所視不見之處,稍有瘡癤,便不可輕易待之。
白話
凡是年齡在四十歲以上的人,在頭頂、鬢角、臉頰、背部、腰部、脅部,或者筋骨之上,眼睛看不到的地方,稍微有瘡癤,就不可以輕易對待。
原文
若視之怠慢,以為常疾,每見從微至著,喪命者多矣。便宜速急治之,庶幾得救。
白話
如果看到它卻怠慢轻视,以為是平常的小毛病,常常看到從輕微發展到嚴重,喪失性命的情況很多。應當趕快積極治療,才有希望得救。
原文
譬之救火,初起則易救,至於燎原之勢,不可撲滅矣。其理亦由是也。凡瘡未破,毒攻臟腑,一毫熱藥斷不可用。
白話
比如救火一樣,剛開始燃起的時候容易救,等到了燎原的勢頭,就不可能撲滅了。這個道理也是一樣的。凡是瘡還沒有破潰的時候,毒氣正在攻擊臟腑,一絲一毫的熱藥絕對不可以使用。
原文
若已破潰,臟腑既虧,飲食不進,一毫冷藥亦不可用。此是先後次第之要緊也。
白話
如果已經破潰,臟腑已經虧損,飲食不能進食,一絲一毫的寒涼藥物也不可以使用。這是治療先後次序的關鍵要點。
原文
夫瘡有五善七惡,不可不辨:若動息自寧,飲食知味,一善也;便利調勻,二善也;膿潰腫消,色鮮不臭,三善也;神彩精明,語聲清朗,四善也;體氣和平,五善也。
白話
瘡病有五善七惡,不可以不辨明:行動休息自然安寧,飲食知道味道,這是第一善;大小便通暢均勻,這是第二善;膿液潰出後腫脹消退,顏色鮮活不臭穢,這是第三善;神采精神清爽明朗,說話聲音清亮,這是第四善;身體氣息和平穩定,這是第五善。
原文
如煩躁時嗽,膚痛渴甚,泄利無度,小便如淋,一惡也;膿血大泄,焮痛尤甚,臭惡難近,二惡也;喘粗短氣,恍惚嗜臥,三惡也;未潰先黑,久陷面青,唇黯便汙者,四惡也;肩項不便,四肢沉重,五惡也;不能下食,服藥而嘔,食不知味,六惡也;聲嘶色敗唇鼻青黑,面目四肢浮腫,七惡也,更有氣噫痞塞,咳逆身冷,自汗無時,目瞪耳聾,恍惚驚悸,語言顛錯,皆是惡證也。五善見三則善,七惡見四必危。
白話
如果煩躁不安並時常咳嗽,皮膚疼痛口渴得厲害,腹瀉沒有節制,小便像淋證一樣艱澀,這是第一惡;膿血大量泄出,灼熱疼痛尤其厲害,臭穢得讓人難以靠近,這是第二惡;呼吸粗重氣短,精神恍惚嗜睡,這是第三惡;還沒有破潰就先發黑,長期塌陷面色發青,嘴唇暗淡大便汙穢的,這是第四惡;肩項活動不便,四肢沉重,這是第五惡;不能吃東西,服藥就嘔吐,吃東西不知道味道,這是第六惡;聲音嘶啞顏色敗壞嘴唇鼻尖青紫發黑,臉面眼睛四肢浮腫,這是第七惡。更有甚者,氣機逆噫胸脹痞塞,咳嗽氣逆身體寒冷,無時無刻自汗,眼睛直視耳朵失聰,精神恍惚驚恐心悸,語言顛倒錯亂,都是惡證。五善見到三善就是好的,七惡見到四惡必定危險。
原文
若五善並至則吉而安,七惡全見,必危而死矣。以上所論大綱,其諸證候治法,別論於後。
白話
如果五善全部到來就吉祥平安,七惡全部見到,必定危險而死亡了。以上所論述的是大綱,各種證候的治療方法,將在後面另外論述。