原文
凡人之頭無骱,亦無損折,只有跌打碎傷等症,若腦漿出者不治,骨青者難治,碎骨如粟米大者可治,過大者不治。接骨入骱者,兩手捏平其筋骨,復於舊位。
一般人的頭部沒有關節,也不會骨折,只有跌打損傷、碎裂等症狀。如果腦漿流出來就沒救了,骨頭顏色發青的難以治療,碎骨像小米一樣小的可以治療,太大的就沒救了。接骨入骱時,要用兩手捏平患者的筋骨,讓它回復到原來的位置。
原文
或先拽之離而後合,或推之就而復位,或正其斜,或完其缺。
有時先拉開再讓它合攏,有時推它靠近再讓它復位,有時矯正它的歪斜,有時補足它的缺損。
原文
且骨有截斷、碎斷、斜斷之分,骱有全脫、半脫之別,筋有弛縱、卷攣、翻轉、離合各門,在肉內者用手摸之自知。蓋傷有重輕,接拿有合宜、不合宜之法。
而且骨頭有橫斷、碎斷、斜斷的分別,關節有完全脫位、半脫位的差異,筋脈有鬆弛、蜷縮、翻轉、分離與接合等各種情況,在肌肉裡面的,用手摸就能自己知道。總之,傷勢有輕重,接骨的手法有合適與不合適的方法。
原文
故愈有遲有速,而得完全或遺殘廢者,總責乎手法也。
所以痊癒有快有慢,能夠完全康復或留下殘疾,完全取決於手法的好壞。
原文
然體質壯者易愈,元氣弱者難全,若手法再誤,萬難挽回。夫骨既斷必使合攏一處,復歸原臼。出血者敷止血散,使血不流,再敷金瘡藥。用杉木板綁縛撐抵斷處,方不移動矣。
然而,體質強壯的人容易痊癒,元氣衰弱的人難以保全,如果手法再出錯,就萬難挽回了。骨頭既然斷了,就一定要讓它合攏在一起,回復到原來的關節窩。出血的人要敷上止血散,讓血不再流,然後再敷上金瘡藥。用杉木板綁紮來支撐斷骨處,這樣才不會移動。
原文
辨明骨有斷為兩截者,或折而陷下者,或碎而散亂者,或岔而旁突者,分其形勢接拿,使斷者復接,陷者復起,碎者復完,突者復平。
要分辨清楚骨頭有斷成兩截的,或者折斷而凹陷下去的,或者碎裂而散亂的,或者分裂而向旁邊突出的,要根據不同的形勢來接拿,讓斷裂的重新接上,凹陷的重新挺起,碎裂的恢復完整,突出的恢復平整。
原文
有皮肉不破而骨斷者,動則轆轆有聲,或骨受傷未斷者,動則無聲,或碎骨在肉內者,動則淅淅之聲。
有皮肉沒破但骨頭斷了的,活動時會發出轆轆的聲音;或者骨頭受傷但沒斷的,活動時沒有聲音;或者有碎骨在肌肉裡的,活動時會發出淅淅的聲音。
原文
後必潰爛流膿,待其爛脫離肉,箝去碎骨,摻生肌藥,外貼損傷膏,亦用綁縛,始可完全。
之後必定會潰爛流膿,要等爛肉脫離,用鑷子夾出碎骨,敷上生肌藥,外面貼上損傷膏,也要用綁紮固定,這樣才能痊癒。
原文
大凡治法,先煎代痛散熏洗,然後將斷骨拿直,令其相對,平正按摩,果然照舊不歪。
總的來說,治療方法是先煎煮代痛散來燻洗,然後把斷骨拿直,讓它們對好,平正地按摩,確認像原來一樣不歪斜。
原文
敷定痛散,鋪蓋艾絨,綁以杉木板,加布條紮好,取其緊直,使骨縫無綻離走脫之患。
敷上定痛散,鋪上艾絨,用杉木板綁紮,再加上布條紮好,這樣做是取其緊直的效果,使骨縫沒有分離錯位的顧慮。
原文
過四五日放綁復看,如其走脫,仍依前法紮緊。百日內換綁二十餘次,內服接骨藥。
過了四五天解開綁紮再查看,如果錯位了,還是依照前法紮緊。一百天內要更換綁紮二十多次,內服接骨的藥。
原文
凡斷臂與斷膊,斷腿與斷䯒,治分上下,器具照形體變化。
凡是斷臂與斷上臂,斷腿與斷小腿,治療要分上下,器具要根據身體形狀來變化。
有筋完全斷了的,就會縮到肌肉裡面,沒有辦法用巧妙的手法接起來。
如果斷了但沒有完全斷的,就外敷續筋藥,內服壯筋養血藥。
原文
跌打碰傷,頭顱猝死者,身雖僵直,口鼻尚有出入氣,心口尚溫跳動者,使患者盤坐,揪其發,伏我膝上。
因為跌打撞傷而突然昏死過去的人,身體雖然僵硬挺直,但口鼻還有呼吸,胸口還是溫熱有跳動的,就讓患者盤腿坐著,揪住他的頭髮,讓他俯伏在我的膝蓋上。
原文
傷處先敷定痛散,隨以火紙卷條點火,令煙燻其口鼻,通和臟腑血脈之氣,待口中出聲,以熱陳酒和灌定痛散,或炒蘿蔔子泡湯灌之。
先在傷處敷上定痛散,接著用火紙捲成條點火,用煙燻他的口鼻,來疏通調和臟腑血脈之氣,等他口中發出聲音,就用熱的陳年米酒調和定痛散灌下去,或者用炒過的蘿蔔子泡湯灌下去。
原文
外用手摩其胸腋,並托其手腕,頻頻揉其兩手脈窠。
外面用手按摩他的胸口和腋下,並且托住他的手腕,頻繁地揉動他兩手脈搏跳動的地方。
原文
被傷之筋脈強硬,得揉摩而心脈和運,命脈流通,即可回生。
受傷的筋脈變得僵硬,經過揉按按摩,心脈就能和順運行,命脈也能暢通,這樣就可以救活了。
原文
若傷重已死者,用白布纏其頭,以木棍長尺半,圓如錢大,輕輕拍其足心,再提其發,令項正直,舒其經絡。
如果傷重已經沒了呼吸的,用白布纏住他的頭,用一根長一尺半、像銅錢一樣粗細的木棍,輕輕拍打他的腳心,再提拉他的頭髮,讓脖子保持正直,舒展開他的經絡。
原文
如皮未破,骨碎膜穿,血向內流,聲啞不言,面青唇黑者,不治。或頂骨塌陷,七竅出血,身僵昏迷者不治。
如果皮膚沒有破裂,但骨頭碎裂、腦膜穿破,血液向內流,聲音嘶啞說不出話,臉色發青、嘴唇發黑的,沒救。或者頭頂骨凹陷,七竅流血,身體僵硬昏迷的,也沒救。
原文
惟皮開肉綻,血流不止者,先止其血,服補氣養血藥,當戒欲避風。
只有皮開肉綻、血流不止的,要先止血,服用補氣養血的藥,並且要戒除房事、避風。
原文
如染破傷風,牙關緊閉,角弓反張,即進疏風理氣湯,俟身不發熱,與補中益氣湯。
如果感染了破傷風,牙關緊閉、身體向後彎曲像張開的弓一樣,就立即服用疏風理氣湯,等到身體不再發熱,再給予補中益氣湯。
原文
傷囟門肉腫皮未破者,昏沉不語,扶起正坐,以蔥汁和敷定痛散,次以粗紙蘸醋貼藥上,燒小熨斗烙紙上,內覺熱痛,口出聲為度。去藥貼損傷膏。如皮破血流不止,骨陷筋翻者不治。
傷到囟門,肉腫起來但皮膚沒有破裂,患者昏沉不說話,就扶他起來坐正,用蔥汁調和定痛散來敷,接著用粗紙沾醋貼在藥上,用小熨斗燒熱後在紙上熨燙,直到裡面感到發熱疼痛、口中發出聲音為止。然後去掉藥物,貼上損傷膏。如果皮膚破裂血流不止,骨頭凹陷、筋脈翻出的,沒救。
原文
凡傷頭頂、兩旁稜骨、額骨正中、兩額角、眼眶骨、顴骨,均照囟門傷治法。
凡是傷到頭頂、兩旁的頂骨、額骨正中、兩邊額角、眼眶骨、顴骨,都按照囟門受傷的方法治療。
原文
打傷眼珠落出者,先以銀針蘸井水,將收珠散點紅筋,次用青絹蘸溫湯挪進。即服還魂湯,再投明目生血飲。
被打傷導致眼珠掉出來的人,先用銀針沾井水,用收珠散點在紅筋上,接著用青色的絲絹沾溫水把眼珠輕輕推回去。然後立刻服用還魂湯,再服用明目生血飲。
原文
鼻梁骨斷者,先捏正斷骨,摻以止血丹。如鼻已傷落下者,急趁血熱,蘸髮炭末黏貼原位,不可歪斜,加絹條紮緊,遲則血冷不能黏。服壯筋續骨丹。如骨未碎斷,只貼損傷膏,服吉利散。骨碎內膜破者,口鼻流血者不治。
鼻梁骨斷了的人,先把斷骨捏正,撒上止血丹。如果鼻子已經受傷掉下來了,要趕快趁著血液還有熱度,用頭髮燒成的炭末沾著貼回原位,不能歪斜,再用絹條紮緊,慢了血冷了就不能黏合了。內服壯筋續骨丹。如果骨頭沒有碎裂斷開,只要貼損傷膏,服用吉利散。骨頭碎裂、內膜破裂,口鼻流血的,沒救。
原文
砍跌打落耳朵,或上落下黏者,或下脫上連者,急拈正用封口金瘡藥。
被砍傷、跌打而脫落的耳朵,不管是上面掉下來還連著一點,還是下面撕開上面還連著的,要趕快拈正,用封口金瘡藥。
原文
若全落下者,急蘸血餘末貼原位,將兩耳相對,次以竹片夾緊,加布條紮好。如耳門骨傷重而體素虧,昏沉者不治。
如果完全掉下來的,趕快用頭髮炭末沾著貼回原位,讓兩邊耳朵對稱,然後用竹片夾緊,再加上布條紮好。如果耳門骨受傷嚴重,而且身體本來就虛弱,處於昏沉狀態的,沒救。
原文
口唇豁開者,先摻麻藥,急以小箝箝牢油絲線穿合其縫,不可歪斜。
嘴唇裂開的人,先撒上麻藥,趕快用小鑷子夾住,用油絲線縫合裂口,不能縫歪了。
原文
摻金瘡藥,貼損傷膏,外以絹條在唇上扎向腦後縛定。
撒上金瘡藥,貼上損傷膏,外面用絹條在嘴唇上紮好,然後綁到腦後固定。
服用活血止痛散,經常喝稀粥,不可以說話、大笑,以及吃需要用嘴吸吮的食物。
原文
如血已冷,先敷麻藥,以刀尖剮破,血出時急縱合,須手快為妙。仍服前藥。
如果血液已經冷了,就先敷上麻藥,用刀尖輕輕刮破,等血流出來時趕快縫合,必須手腳快才好。仍然服用之前的藥。
原文
口含刀誤割其舌,將斷未落者,急用雞蛋殼內衣貯其舌,蜜調敷止血定痛散,頻頻添換。
嘴裡含著刀不小心割到舌頭,快要斷掉但還沒掉下來的,趕快用雞蛋殼裡的薄膜托住舌頭,用蜂蜜調和止血定痛散敷上,要頻繁地更換。
讓患者仰躺著,用稀粥灌給他喝,不要活動他的舌頭,就容易痊癒。
原文
或戮傷上齶正中之孔,面腫色青,血流不止,痛連腦髓。若傷會厭,昏沉不語,痛連心膈。
或者刺傷了上顎正中的孔洞,臉會腫起來、顏色發青,血流不止,疼痛連到腦髓。如果傷到會厭,就會昏沉不能說話,疼痛連到心口和橫膈膜。
原文
急研鉛粉、冰片吹患處以止其血,再用蟹黃、血竭煎湯,每日口漱三十次,內服定痛散。
趕快把鉛粉、冰片研磨成粉,吹到患處來止血,再用蟹黃、血竭煎湯,每天用來漱口三十次,內服定痛散。
原文
下頦一骱脫下者,遂不便言語飲食,其骱如剪刀股樣。
下巴的一個關節脫位了,就會不方便說話和飲食,這個關節的形狀像剪刀腳一樣。
原文
先以布包手大指入其口,余指抵住下邊,輕輕捺下,用力向上一推,而進骱有響聲,齒能合者復位多。
先用布包住大拇指伸進患者嘴裡,其餘手指抵住下巴下緣,輕輕往下按,然後用力往上一推,關節復位時會發出響聲,牙齒能夠咬合就表示大多已經復位了。
原文
得於腎虛者,外加布條兜裹於項後,常進補腎養血湯,次進補腎丸。
因為腎虛導致的,外部要用布條托住下巴兜到脖子後面,經常服用補腎養血湯,接著再服用補腎丸。
原文
頸項骨難於損折,有登高倒跌,損骨外出者,重者三時死。輕者捏平其骨,相對原筍。
頸椎骨很難折斷,有人從高處倒跌下來,損傷骨頭導致突出的,嚴重的三個時辰就會死亡。輕微的,就把骨頭捏平,讓它對回原來的關節。
原文
貼損傷膏,次以布條連肩背絡之,投砂仁泡湯煎吉利散。
貼上損傷膏,然後用布條連同肩膀和後背一起捆綁固定,用砂仁泡湯來煎煮吉利散服用。
原文
缺盆外鎖子骨傷斷者,先拿胸骨,將肩頭向內合之,揉摩斷骨令其復位,加帶掛肩於項,敷定痛散,不可搖動,服接骨藥。
鎖骨外面的鎖子骨斷了,要先拿住胸骨,把肩膀向內合攏,揉摩斷骨讓它復位,再用帶子從肩膀掛到脖子上,敷上定痛散,不能搖動,內服接骨藥。
原文
肋骨斷者,骨不能對,須捏骨平正,外貼損傷膏,內服壯筋續骨丹。
肋骨斷了,骨頭沒辦法對合,必須把骨頭捏平整,外面貼損傷膏,內服壯筋續骨丹。
原文
肩骱與膝骱相似,肩骱落下,手不能舉,將上一手擒住其肩下,一手拿住其手,輕輕轉動,使其筋舒。
肩關節和膝關節相似,肩關節脫位了,手就抬不起來。用一隻手按住他的肩膀下方,另一隻手握住他的手,輕輕轉動,讓他的筋鬆弛下來。
原文
再令患者坐於低處,一人抱住其身,將手拔直,用推拿法。
再讓患者坐在低處,一個人抱住他的身體,另一個人把他的手拉直,用推拿的方法。
原文
又兩手捏其肩,抵住其臂骨,將膝夾住其手,齊力推上。骱內有骱聲,乃復舊位,手自能舉動。如無響聲者,骱未能上,仍照前法而行。
然後用兩手捏住他的肩膀,抵住他的臂骨,用膝蓋夾住他的手,一起用力向上推。關節內發出聲響,就是回復到原來的位置了,手自然就能活動。如果沒有聲音,表示關節還沒有復位,仍然要按照前面的方法再做一次。
原文
先以熟牛皮,長五寸、寬三寸,兩頭各開二孔,貫以棉繩,內貼損傷膏,加以棉花蓋之。
先用熟牛皮,長五寸、寬三寸,兩頭各開兩個孔,穿上棉繩,裡面貼上損傷膏,再加上棉花蓋住。
原文
又用棉裹如雞卵大,夾於夾窩內,復以牛皮夾緊肩之前後,加布纏好後,以扶手板,長二寸,寬四寸,兩頭穿繩,懸掛空中,令患者俯伏於上,不使其肩骨下垂,俟全愈方可撤板。若不依此法,後必遺殘患蘆節。服獨活桂枝湯。
再用棉花包裹成像雞蛋大小的棉球,夾在腋窩裡,再用牛皮夾緊肩膀的前後,加上布纏好之後,用一塊扶手板,長二寸、寬四寸,兩頭穿上繩子,懸掛在空中,讓患者趴在板上,不讓他的肩骨下垂,等到痊癒了才能撤掉板子。如果不按照這個方法做,以後一定會留下殘疾。內服獨活桂枝湯。
原文
臂骱落出者,以上一手抬住其灣,下一手拿住其脈踝,令其手伸直,拔下遂曲其上,後抬其灣,捏平湊合其攏,內有響聲,使其手曲轉,搭著肩膊,骱可合縫矣。
手肘關節脫位的人,用上面一隻手托住他的肘彎,下面一隻手拿住他的手腕,讓他的手伸直,向下拉,然後再彎曲他的肘部,之後托起他的肘彎,捏平並讓骨頭湊合攏,裡面發出響聲,再讓他的手彎曲轉動,能夠搭到肩膀上,關節就接合好了。
原文
貼損傷膏,多以布每頭釘帶四根,裹紮臂骨,復以竹簾照患處大小為度,圍緊布外,使骨縫無參差走脫之患,以引經藥煎湯和吉利散。
貼上損傷膏,多用布條,每頭釘上四根帶子,包裹紮好臂骨,再用竹簾按照患處的大小裁剪,緊緊圍在布外面,讓骨縫沒有參差不齊或錯位的顧慮,用引經藥煎湯來調和吉利散服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。