傷科大成

跌打壓僕損傷者須用引經藥

跌打壓僕損傷者須用引經藥(1)

跌打壓僕損傷者須用引經藥29
原文
上部(用川芎)、手臂(用桂枝)、背脊(用白芷、藁本)、胸腹(用白芍)、左肋(用青皮)、右肋(用柴胡)、腰臀(用杜仲)、兩足 (用木瓜)、下部 (用牛膝)、膝下 (用黃柏)、周 身 (用羌活)、順氣 (用砂仁、青皮、木香、枳殼)、通竅 (用牙皂)、破血 (用桃仁、蘇木、乳香、木通)、活血 (用紅花、茜根、三七、川芎)、補血 (用生地、當歸、白芍、丹參)、接骨 (用川斷、五加皮、骨碎補、杜仲)、妇人(用香附)。
白話
上半身受傷(用川芎)、手臂受傷(用桂枝)、背脊受傷(用白芷、藁本)、胸腹受傷(用白芍)、左肋受傷(用青皮)、右肋受傷(用柴胡)、腰臀受傷(用杜仲)、兩腳受傷(用木瓜)、下半身受傷(用牛膝)、膝蓋以下受傷(用黃柏)、全身受傷(用羌活)、理氣順氣(用砂仁、青皮、木香、枳殼)、通竅開竅(用牙皂)、破血散瘀(用桃仁、蘇木、乳香、木通)、活血化瘀(用紅花、茜根、三七、川芎)、補血養血(用生地、當歸、白芍、丹參)、接骨續骨(用川斷、五加皮、骨碎補、杜仲)、婦科問題(用香附)。
原文
大都男子,氣從左轉,傷上部者易治,傷下部者難治,以其陽氣上升也。
白話
大體上來說,男人之氣從左側上升,受傷在上半身容易治療,受傷在下半身則難以治療,因為男人的陽氣是向上升發的。
原文
女人血從右轉,傷下部者易治,傷上部者難治。以其陰血下降也。
白話
女人的血從右側下降,受傷在下半身容易治療,受傷在上半身則難以治療,因為女人的陰血是向下沉降的。
原文
先以砂仁泡湯,和吉利散服之,再進順氣活血湯,復以砂糖花酒,下和傷丸五粒。
白話
先用砂仁泡湯,配合吉利散一起服用,然後再服用順氣活血湯,最後用砂糖花酒送服和傷丸五粒。
原文
傷肩者,左邊則氣促面黃浮腫,右邊則氣虛面白血少。使患者低坐。
白話
肩部受傷的人,如果是左肩則氣息急促、面色發黃、浮腫;如果是右肩則氣虛、面色蒼白、血氣不足。要讓患者坐低位。
原文
一人抱住其身,將手拔直,用推拿法,令其筋舒,一手捏其肩,抵住骱頭,齊力拔出,然後彎曲其肘,骱內有響聲,乃復其舊位,用布條扣臂於項下。服行氣活血湯。一月完全。
白話
一人抱住患者的身體,將受傷的手臂拉直,用推拿手法讓筋骨舒展,一手握住肩膀頂住關節頭,合力拔出,然後彎曲手臂,關節內發出響聲,就恢復到原來的位置了,用布條將手臂扣在脖子下面固定。服用行氣活血湯,一個月就能完全康復。
原文
傷背者,五臟皆繫於背,雖凶則死緩。先服吉利散,次以砂糖花酒,送和傷丸五粒。
白話
背部受傷的人,五臟都連繫在背部,即使傷勢嚴重死亡也較緩慢。先服用吉利散,然後用砂糖花酒送服和傷丸五粒。
原文
如骱骨脫出,腰硬痛極,用竹六根,扎為兩個三腳馬,排於兩頭,上橫一竹,系麻繩圈兩個,使患者兩手攀圈,每足踏磚三塊。
白話
如果骱骨脫出,腰部僵硬疼痛到極點,用六根竹子紮成兩個三腳支架,排列在兩頭,上面橫放一根竹子,繫上兩個麻繩圈,讓患者雙手抓住繩圈,每隻腳踏三塊磚。
原文
醫者將後腰拿住,各抽去磚一塊,令患者直身,又各去磚一塊,如是者三次,其足著地,則骨陷者能起,曲者能直。
白話
醫生按住患者的後腰,各抽去一塊磚,讓患者挺直身體,再各抽去一塊磚,像這樣做三次,患者的腳能踩到地面,那麼骨頭凹陷的就能抬起,彎曲的就能伸直。
原文
先敷定痛散,外貼皮紙,鋪以艾絨,次以杉木四根,寬一寸,厚五分,長短照患處為度,俱在側面鑽孔,用繩穿貫,裹於患上,加布紮緊,兩邊令端正。
白話
先敷上定痛散,外面貼上皮紙,鋪上艾絨,再用四根杉木片,寬一寸,厚五分,長度根據受傷部位而定,都在側面鑽孔,用繩子穿過,包裹在受傷處,用布紧紧紮住,讓兩邊保持端正。
原文
只可仰臥,如無氣者,使患者盤坐,揪其發,伏我膝上,輕拍其背心,使氣從口出得蘇。如胸前不直者,亦用竹架攀圈法。
白話
只能仰面躺臥,如果沒有呼吸的患者,讓他盤腿坐著,抓住頭髮,讓他趴在我的膝上,輕輕拍打他的背部,讓氣從口中呼出才能甦醒。如果胸前不能挺直的,也用竹架攀圈的方法。
原文
傷胸者,胸為氣血往來之所,傷久必咳嗽,高起滿悶,面黑髮熱,主四日死。先進疏風理氣湯,次以行氣活血湯。從前面碰打跌傷胸膛者重,從後面者輕。用手法按摩之。
白話
胸部受傷的人,胸部是氣血往來的地方,受傷久了必然咳嗽,胸部高起脹悶,面色發黑、發熱,預示四天內會死亡。先服用疏風理氣湯,然後服用行氣活血湯。從前面碰撞跌倒而傷到胸膛的傷勢重,從後面受傷的較輕。用手法進行按摩治療。
原文
心坎上橫骨,第一節傷者一年死,第二節傷者二年死,第三節傷者三年死。
白話
心口窩上方的橫骨,第一節受傷的一年內會死亡,第二節受傷的兩年內會死亡,第三節受傷的三年內會死亡。
原文
傷肝者,面紫眼赤發熱,主七日內死。先投疏風理氣湯,次以吉利散,後服琥珀丸。
白話
肝臟受傷的人,面色發紫、眼睛發紅、發熱,預示七天內會死亡。先服用疏風理氣湯,然後服用吉利散,最後服用琥珀丸。
原文
傷心口者,面青氣少,呼吸痛甚,吐血身體難動,主七日內死。
白話
心口受傷的人,面色青紫、氣息微弱,呼吸時疼痛劇烈,吐血、身體難以活動,預示七天內會死亡。
原文
先進疏風理氣湯,次服和傷丸,時時飲百合湯。
白話
先服用疏風理氣湯,然後服用和傷丸,經常飲用百合湯。
原文
傷食肚者,心下高腫,皮緊陣痛,眼閉,面與口鼻黑色,氣喘發熱,飲食不進,主七日死。先進疏風理氣湯,次以和傷丸。
白話
腹部受傷積食的人,心窩下方高高腫起,皮膚緊繃陣陣疼痛,眼睛緊閉,面部和口鼻發黑,氣喘發熱,吃不下東西,預示七天內會死亡。先服用疏風理氣湯,然後服用和傷丸。
原文
傷腎者,兩耳立聾,額黑麵浮白光,常如哭狀,腫如弓形,主半月死。
白話
腎臟受傷的人,兩耳頓時變聾,額頭發黑、面部浮腫蒼白,常常像哭泣的樣子,腫得像弓形,預示半個月內會死亡。
原文
先服疏風理氣湯,次以補腎活血湯,再投吉利散與琥珀丸。
白話
先服用疏風理氣湯,然後服用補腎活血湯,再服用吉利散與琥珀丸。
原文
傷大腸者,便後急澀,面赤氣阻,便後有紅者,傷重,主半月死。先進槐花散,次服吉利散,後以和傷丸。
白話
大腸受傷的人,排便後急迫阻塞,面色發紅、氣息不暢,排便後有血的,傷勢較重,預示半個月內會死亡。先服用槐花散,然後服用吉利散,最後服用和傷丸。
原文
傷小腸者,小便閉塞作痛,面腫氣喘,發熱口乾,口有酸水,主三日死。
白話
小腸受傷的人,小便不通疼痛,面部腫脹、氣喘,發熱口乾,口中有酸水,預示三天內會死亡。
原文
先以水酒各半,煎服疏風理氣湯,次以吉利散,後送琥珀丸。
白話
先用水和酒各一半,煎煮服用疏風理氣湯,然後服用吉利散,最後用開水送服琥珀丸。
原文
傷膀胱者,小便腫脹澀痛,不時滴尿,發熱,主五日死。先下琥珀丸,次以行氣活血湯。
白話
膀胱受傷的人,小便腫脹澀痛,不時滴滴答答地滴尿,發熱,預示五天內會死亡。先服用琥珀丸,然後服用行氣活血湯。
原文
傷陰囊或陰戶者,血水從小便滴出,腫脹痛極,昏沉不醒,主一日死。先與琥珀丸,後進行氣活血湯。
白話
陰囊或陰戶受傷的人,血水從小便中滴出,腫脹疼痛到極點,昏沉不醒,預示一天內會死亡。先服用琥珀丸,然後服用行氣活血湯。
原文
胸與背皆傷者,發熱咳嗽,面白肉瘦,飲食少思,主半月死。先進理氣湯,後以和傷丸。
白話
胸部和背部都受傷的人,發熱咳嗽,面色蒼白、肌肉消瘦,吃不下東西,預示半個月內會死亡。先服用理氣湯,然後服用和傷丸。
原文
傷氣眼者,氣喘痛極,夜多盜汗,身瘦腫脹,不安食少,主一月死。
白話
損傷到氣眼的患者,氣喘、疼痛到極點,夜間多盜汗,身體消瘦、腫脹,精神不安、吃不下飯,預示一個月內會死亡。
原文
先泡砂仁湯和吉利散服,次以酒煎補腎活血湯,後進和傷丸。
白話
先用砂仁泡湯配合吉利散服用,然後用酒煎煮補腎活血湯,最後服用和傷丸。
原文
傷血海者,口常吐血,胸與背板硬作痛,或血妄行,主一月死。
白話
血海受傷的人,嘴巴經常吐血,胸和背僵硬疼痛,或者血不循經妄行,預示一個月內會死亡。
原文
先進行氣活血湯,次以吉利散,後服藥酒而安。
白話
先服用行氣活血湯,然後服用吉利散,最後服用藥酒就能康復。