原文
凡言通則不痛、痛則不通之說甚是。夫痛隨利止之說,不特通大便曰利,而食滯於胃,消之則效,痰涎壅結者,導之越之則蘇,挾外感陰陽不交通者疏解之,血瘀結者導滑之,二便閉澀者通之潤之,是皆痛隨利止之義也。
凡是說「通則不痛,痛則不通」的說法很正確。至於「痛隨利止」的說法,不只是通大便稱為「利」,而食物停滯在胃中,消化它就見效;痰涎壅塞結滯的人,疏導它、使它上越就能甦醒;挾帶外感而陰陽不交通的人,疏解它;血瘀凝結的人,引導滑利它;大小便閉塞澀滯的人,通利它、滋潤它,這些都是「痛隨利止」的含義啊。
原文
氣得中和曰正氣而不疼,若偏即曰邪氣,閉而作痛矣。
氣得到中和就叫作正氣而不會疼痛,如果偏頗就叫作邪氣,閉塞不通就產生疼痛了。
原文
凡治積聚氣痛者,慎勿輒泥以諸痛忌用參、術之說為戒,是虛而脾疼者受害多矣。(《會元》)
凡是治療積聚氣痛的人,千萬不要總是拘泥於「各種疼痛都忌用人參、白朮」的說法而當作戒律,這樣會使虛證而脾疼的人受害很多啊。(《會元》)
原文
夫通則不痛,理也,但通之之法各有不同。調氣以和血,調血以和氣,通也。
「通則不痛」是道理,但通的方法各有不同。調和氣來使血和順,調和血來使氣和順,這是通。
向下逆亂的使它向上運行,中間結滯的使它向旁通達,這也是通。
原文
虛者助之使通,寒者溫之使通,無非通之之法也。若必以下泄為通,則妄矣。(《真傳》)
虛弱的幫助它使它通暢,寒冷的溫熱它使它通暢,無非都是通的方法。如果一定要用下泄來當作通,那就錯了。(《真傳》)
原文
《靈樞》云:病痛者,陰也。又云:無形而痛者,陰之類也,其陽完而陰傷之也,急治其陽,無攻其陰矣。陽者氣也,是痛病當先治氣。顧氣有虛有實,實者邪氣實,虛者正氣虛。
《靈樞》說:疼痛的病,屬於陰。又說:沒有形質而疼痛的,是陰這一類,這是陽氣完好而陰氣受傷的緣故,要趕快治療他的陽,不要攻伐他的陰。陽就是氣,所以疼痛病應當先治氣。不過氣有虛有實,實的是邪氣實,虛的是正氣虛。
原文
邪實者以手按之而痛,痛則宜通;正虛者以手按之則止,止則宜補。
邪氣實的,用手按壓就疼痛,疼痛就應該通利;正氣虛的,用手按壓疼痛就停止,停止就應該補益。
原文
丹溪猥云諸痛不宜補氣,夫實者固不宜補,豈有虛者而亦不宜補乎。故凡痛而脹閉者多實,不脹不閉者多虛。痛而喜寒者多實熱,喜熱者多虛寒。飽而甚者多實,飢則甚者多虛。脈實氣粗者多實,脈虛氣小者多虛。新病壯年者多實,久病年衰者多虛。
朱丹溪曾說各種疼痛不宜補氣,實證固然不宜補,難道有虛證也不宜補嗎?所以凡是疼痛而脹滿閉塞的多是實證,不脹滿不閉塞的多是虛證。疼痛而喜歡寒涼的多是實熱,喜歡溫熱的多是虛寒。吃飽後加重的多實,飢餓時加重的多虛。脈象實而氣息粗的多實,脈象虛而氣息微弱的多虛。新病、壯年的人多實,久病、年老體衰的人多虛。
原文
補而不效者多實,(按:此二句原無,據《必讀》補。)愈攻愈劇者多虛。痛在經者脈弦大,痛在臟者脈沉微。兼脈症以參之,而虛實自辨。
補法而不見效的多是實證(按:這兩句原本沒有,根據《必讀》補充),越攻伐越嚴重的多是虛證。疼痛在經脈的脈象弦大,疼痛在臟腑的脈象沉微。結合脈象症狀來參考,虛實自然可以分辨。
原文
是以治表虛痛者,陽不足也,非溫經不可,裡虛痛者,陰不足也,非養營不可。
因此治療表虛而疼痛的,是陽氣不足,非溫經不可;裡虛而疼痛的,是陰氣不足,非養營不可。
原文
上虛而痛者,心脾受傷也,非補中不可;下虛而痛者,脫泄亡陰也,非速救脾腎、溫補命門不可。凡屬諸痛之虛者,不可以不補也。
上虛而疼痛的,是心脾受傷,非補中不可;下虛而疼痛的,是脫泄亡陰,非趕快救脾腎、溫補命門不可。凡是屬於各種疼痛中的虛證,不可以不補啊。
原文
有曰通則不痛,又曰痛隨利減,人皆以為不易之法,不知此為治實痛者言也。
有人說「通則不痛」,又說「痛隨利減」,人們都認為是不變的法則,不知道這是針對治療實證疼痛所說的。
原文
故王海藏解痛利二字,不可以利為下,宜作通字訓(按:此出《續醫說》,以為海藏者誤矣。《類經》引王荊公亦誤),此說甚善。明哲如丹溪,徒曰諸痛不可補氣,則失矣。(《質疑錄》)
所以王海藏解釋「痛利」二字,不可以把「利」當作「下」,應該解作「通」字(按:此說出自《續醫說》,認為是王海藏是錯的。《類經》引用王荊公的說法也是錯的),這個說法很好。像朱丹溪那樣明智的人,卻只說各種疼痛不可補氣,那就錯了。(《質疑錄》)
原文
治有宜補 或曰:諸痛與瘦黑人,及陰虛火動,參、耆在所當禁,今用之顧效謂何?
治療有適宜補法的情況。有人說:各種疼痛、以及瘦黑的人、還有陰虛火旺的人,人參、黃耆理應禁用,現在用了卻有效,這是怎麼回事?
原文
曰:藥無常性,以血藥引之則從血,以氣藥引之則從氣,佐之以熱則熱,佐之以寒則寒,在人善用之耳。
回答說:藥物沒有固定不變的性質,用血分藥引導它就入血分,用氣分藥引導它就入氣分,用熱藥輔佐它就偏熱,用寒藥輔佐它就偏寒,在於人善於使用罷了。
原文
況人參不特補氣,亦能補血,故曰氣血弱,當從長沙而用人參是也。
況且人參不只補氣,也能補血,所以說氣血虛弱的時候,應當遵循張仲景的方法而使用人參是對的。
所謂各種疼痛禁用參、耆,是針對暴病、形體壯實的人說的罷了。
原文
若年高氣血衰弱,不用補法,氣何由行,痛何由止,經曰壯者氣行則愈是也。
如果年紀大、氣血衰弱,不用補法,氣如何運行,疼痛如何停止?經書說「壯者氣行則愈」就是這個道理。
原文
其人本體原弱,或大病後氣血兩虛,不可拘於諸痛不可用參、耆之語,急投溫補重劑,四君子、理中加順氣藥。(《司命》)
這個人本來體質虛弱,或者大病之後氣血兩虛,不可拘泥於各種疼痛不可用人參、黃耆的說法,趕快投用溫補重劑,四君子湯、理中湯加入順氣藥。(《司命》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。