雜病廣要

胸痹心痛

胸痹心痛(2-1)

胸痹心痛49
原文
心腹痛部分 夫心胃痛及腹中諸痛,皆因勞役過甚,飲食失節,中氣不足,寒邪乘虛而入客之,故卒然而作大痛。
白話
心腹痛的部分。凡是心胃痛以及腹中各種疼痛,都是因為勞累過度,飲食不節,中氣不足,寒邪乘虛侵入並停留,所以突然發生劇痛。
原文
經言得炅則止,炅者熱也,以熱治寒,治之正也。
白話
經書上說得到熱就停止,炅就是熱,用熱藥治療寒證,是正確的治法。
原文
然腹痛有部分,臟位有高下,治之者亦宜分之。如厥心痛者,乃寒邪客於心包絡也。
白話
然而腹痛有部位之分,臟腑位置有高低之別,治療的人也應當區分。例如厥心痛,是寒邪停留在心包絡。
原文
前人以良薑、菖蒲大辛熱之味末之,酒醋調服,其痛立止,此折之耳。
白話
前人用高良薑、菖蒲這些大辛大熱的藥味研末,用酒醋調服,疼痛立刻停止,這是直接攻邪的方法。
原文
真心痛者,寒邪傷其君也,手足青至節,甚則旦發夕死。
白話
真心痛,是寒邪傷害了君主(心臟),手足發青到關節,嚴重的早上發病晚上就會死。
原文
胃脘痛者(原脫胃字,今宜補),太陰也,理中、建中、草豆蔻丸之類主之。
白話
胃脘痛(原文脫漏胃字,現在應當補充),屬於太陰經,用理中湯、建中湯、草豆蔻丸之類主治。
原文
腹臍痛,少陰也,四逆湯、姜附禦寒湯之類主之。
白話
腹部肚臍痛,屬於少陰經,用四逆湯、薑附禦寒湯之類主治。
原文
少腹痛者,厥陰也,正陽散、回陽丹、當歸四逆之類主之。
白話
小腹痛,屬於厥陰經,用正陽散、回陽丹、當歸四逆湯之類主治。
原文
雜證而痛者,苦楝湯、酒煮當歸丸、丁香楝實丸之類主之。
白話
雜證而疼痛的,用苦楝湯、酒煮當歸丸、丁香楝實丸之類主治。
原文
是隨高下治也,更循各臟部分穴腧而灸刺之。(《試效》)
白話
這是根據部位高低來治療,再沿著各臟腑所屬的穴位進行灸刺。(《試效》)
原文
凡病心腹痛者,有上中下三焦之別。上焦者,痛在膈上,此即胃脘痛也,《內經》曰胃脘當心而痛者即此,時人以此為心痛,不知心不可痛也。中焦痛者,在中脘,脾胃間病也。下焦痛者,在臍下,肝腎大小腸膀胱病也。
白話
凡是患心腹痛的,有上中下三焦的區別。上焦的,痛在膈上,這就是胃脘痛,《內經》說胃脘當心而痛的就是指這個,現在的人把它當作心痛,不知道心臟是不可以痛的。中焦痛的,痛在中脘,是脾胃之間的病。下焦痛的,痛在臍下,是肝腎大小腸膀胱的病。
原文
凡此三者,皆有虛實寒熱之不同,宜詳察而治之。(《景岳》)
白話
凡此三種,都有虛實寒熱的不同,應當詳細診察後治療。(《景岳》)
原文
凡痛在心,連兩脅至兩乳下,牽引背飯匙骨下而痛者,實熱也。
白話
凡是痛在心臟部位,連及兩脅到兩乳下,牽引到背部的飯匙骨(肩胛骨)下面而痛的,屬於實熱。
原文
凡痛在小腹,連臍左右上下㽲痛,手足厥冷者,虛寒也。(《醫鑑》)
白話
凡是痛在小腹,連及肚臍左右上下絞痛,手足厥冷的,屬於虛寒。(《醫鑑》)
原文
寒熱大實(久新) 諸心痛者,皆少陰厥氣上衝也。
白話
寒熱大實(久病新病)。各種心痛,都是少陰經的厥氣上衝所致。
原文
有熱厥心痛者,身熱足寒,痛甚則煩躁而吐,額自汗出,知為熱也。
白話
有熱厥心痛的,身體發熱、腳冷,疼痛劇烈則煩躁而嘔吐,額頭自汗出,知道這是熱證。
原文
其脈洪大,當灸太谿及崑崙,謂表裡俱瀉之,是謂熱病汗不出,引熱下行,表汗通身而出者,愈也。
白話
其脈洪大,應當灸太谿和崑崙穴,這是表裡都瀉的方法,叫做熱病汗不出,引導熱邪下行,體表汗出遍身而出的,就會痊癒。
原文
灸畢服金鈴子散(用金鈴子、玄胡),痛止服枳朮丸,去其餘邪也。
白話
灸完後服用金鈴子散(用金鈴子、玄胡索),疼痛停止後服用枳朮丸,去除餘邪。
原文
有大實心中痛者,因食受時氣,卒然發痛,大便或秘,久而滯悶,心胸高起,按之愈痛,不能飲食,急以煮黃丸利之(用雄黃、巴豆),利後以藁本湯(用藁本、蒼朮)去其餘邪。
白話
有大實心中痛的,因為飲食感受時令邪氣,突然發病疼痛,大便或許便秘,時間久了感到滯悶,心胸部位高起,按壓更加疼痛,不能飲食,應急用煮黃丸瀉下(用雄黃、巴豆),瀉下後用藁本湯(用藁本、蒼朮)去除餘邪。
原文
有寒厥心痛者,手足逆而通身冷汗出,便利溺清,或大便利而不渴,氣微力弱,急以朮附湯溫之。
白話
有寒厥心痛的,手足逆冷而全身冷汗出,大小便清利,或大便泄利而不渴,氣息微弱,力氣不足,急用朮附湯溫補。
原文
寒厥暴痛,非久病也,朝發暮死,當急救之。是知久痛無寒而暴痛非熱。(《保命集》)
白話
寒厥暴痛,不是久病,早上發作晚上就會死,應當緊急救治。由此可知久痛沒有寒證而暴痛不是熱證。(《保命集》)
原文
心痛須辨久新。久者由冷熱食物,日積月深,自郁成積,自積成痰,痰火煎熬,血亦妄行,痰血相雜(按:以上系湊合丹溪《正傳》,丹溪說見下,《正傳》文見前),此為難治。新者一時寒熱鬱滯正氣作痛,此為易治。(《士林餘業》)
白話
心痛必須辨別久病新病。久病的是由於冷熱食物,日積月累,自鬱成積,自積成痰,痰火煎熬,血也妄行,痰血相雜(按:以上是綜合丹溪《正傳》,丹溪說法見下,《正傳》文見前),這是難治的。新病的是暫時寒熱鬱滯正氣作痛,這是容易治療的。(《士林餘業》)
原文
九種心痛 九種心痛:一蟲心痛,二注心痛,三風心痛,四悸心痛,五食心痛,六飲心痛,七冷心痛,八熱心痛,九去來心痛。(《千金》)
白話
九種心痛:一蟲心痛,二注心痛,三風心痛,四悸心痛,五食心痛,六飲心痛,七冷心痛,八熱心痛,九去來心痛。(《千金》)
原文
死血作痛 凡治此證,必要先問平日起居何如。
白話
瘀血作痛。凡是治療此證,必須先詢問平日起居如何。
原文
假如心痛有因平日喜食熱物,以致死血留於胃口作痛,用桃仁承氣湯下之,切記。
白話
假如心痛有因為平日喜歡吃熱物,導致瘀血留於胃口作痛,用桃仁承氣湯瀉下,切記。
原文
輕者用韭汁、桔梗,能開提其氣,血藥中兼用之。(《丹溪》)
白話
輕的用韭菜汁、桔梗,能夠開提其氣,在活血藥中兼用。(《丹溪》)
原文
心痛,飲湯水作噦者,有死血在中,桃仁承氣湯主之。
白話
心痛,喝水作呃逆的,有瘀血在其中,用桃仁承氣湯主治。
原文
(同上)(按:《正傳》有此湯治驗曰:男子三十五,胃脘作痛久矣,人形黃瘦,食少而胸中常若食飽。)
白話
(同上)(按:《正傳》有此湯治驗說:男子三十五歲,胃脘痛很久了,人形黃瘦,食少而胸中常感覺像吃飽了一樣。)
原文
真心痛 有真心痛者,大寒觸犯心君,又曰汙血衝心。醫者宜區別諸證而治之,無有不理也。(《正傳》)
白話
真心痛。有真心痛的人,是大寒觸犯心君,又叫做汙血衝心。醫者應當區別各種證候而治療,沒有治不好的。(《正傳》)
原文
或真心痛者,手足青不至節,或冷未至厥,此病未深,猶有可救,必借附子理中湯加桂心、良薑,挽回生氣可也。
白話
或者真心痛,手足發青未到關節,或者冷未到厥逆,此病未深,還有可救,必須借助附子理中湯加桂心、高良薑,挽回生氣就可以。
原文
(《繩墨》)(按:經文手足青,青即清字。清,寒也。諸家以為青色者,陋矣。)
白話
(《繩墨》)(按:經文手足青,青就是清字。清,寒的意思。各家以為青色,見識淺陋。)
原文
平素原無心痛之疾,卒然大痛無聲,面青氣冷,咬牙噤齒,手足如冰冷者,乃真心痛也。(《玉案》)
白話
平素原本沒有心痛的病,突然劇痛無聲,面青氣冷,咬牙噤齒,手足像冰冷一樣的,就是真心痛。(《玉案》)
原文
若暴疼,手足青黑,神昏者,不治。(《心統》)
白話
如果暴痛,手足青黑,神志昏迷的,不治。(《心統》)
原文
胸脅痛浮腫 腎虛不能納氣歸元,氣逆而上奔,故胸膈滿痛。
白話
胸脅痛浮腫。腎虛不能納氣歸元,氣逆而上奔,所以胸膈滿痛。
原文
以手摩挲,痛走背上,又從背摩挲,則其氣循脅泄於後分而痛不作矣,此氣之為病固也。
白話
用手按摩,疼痛走到背上,又從背上按摩,則其氣循著脅部泄於後部而疼痛不發作,這是氣導致的病固然如此。
原文
奈何腎虛又不能行水,故水隨氣奔,上乘於肺,頭面兩手浮腫,氣短而喘,由是血化為水,與之俱滯。
白話
無奈腎虛又不能行水,所以水隨氣奔,上犯於肺,頭面兩手浮腫,氣短而喘,於是血化為水,與之俱滯。
原文
況其人舊來有風,曰風、曰水、曰血、曰氣,四者合而為病,其痛非常,如沉香、木香、烏藥、檳榔之類不能施其巧,治法將何如?
白話
何況此人舊來有風,即風、水、血、氣,四者合而為病,其痛非常,像沉香、木香、烏藥、檳榔之類不能施展其巧,治法將如何?
原文
曰:先以二十四味流氣飲,加獨活、枳殼、五靈脂、炒牽牛,入薑、蜜、烏梅同煎,嚥下養正丹二十粒、雄黃丸十粒,升降水火,引導大便。
白話
說:先用二十四味流氣飲,加獨活、枳殼、五靈脂、炒牽牛,加入生薑、蜂蜜、烏梅同煎,送服養正丹二十粒、雄黃丸十粒,升降水火,引導大便。
原文
次用桑皮、紫蘇、木通、阿膠、當歸、桃仁、青皮、桔梗、炒芫花、生大黃作劑,依前煎以薑、蜜、烏梅,取盡大便黑物,即收全功。(《直指》)
白話
再用桑白皮、紫蘇、木通、阿膠、當歸、桃仁、青皮、桔梗、炒芫花、生大黃作為一劑,按照前面方法用薑、蜜、烏梅煎,待大便排盡黑物,即收全功。(《直指》)
原文
類證 膈間腫痛,不能進食,但喜飲水,或咽腫,人迎盛而氣口緊者,當作胃癰治之。(《醫通》)
白話
類證。膈間腫痛,不能進食,只喜歡喝水,或咽喉腫,人迎脈盛而氣口脈緊的,應當作為胃癰治療。(《醫通》)
原文
治法總說 古方用理中湯,取緩其中氣則可也。
白話
治法總說。古方用理中湯,取其緩和其中氣就可以了。
原文
然背者胸之府,或築,或悸,或渴,或腹痛,或寒,或腹滿,其候不一,治當隨宜加損也。(《聖濟·胸痹》)
白話
但是背是胸之府,或動悸,或心中悸,或口渴,或腹痛,或惡寒,或腹滿,其症狀不一,治療應當隨證加減。(《聖濟·胸痹》)
原文
《千金》治寒客心痛而用大黃、黃芩,治心痛徹背而用烏頭、附子之類,治療相反如此,要在用之隨宜而已。(同上)
白話
《千金方》治療寒邪客於心痛卻用大黃、黃芩,治療心痛徹背卻用烏頭、附子之類,治療相反如此,關鍵在於用藥隨宜而已。(同上)
原文
胸堂氣隔,有肺經伏熱而氣隔者,有痰水在上而氣隔者,大概以茯苓、半夏、枳殼、桔梗為治法。其肺熱者,如聖湯加桑白皮佐之。心下水氣者,小半夏茯苓湯效。胸煩、《活人書》用山梔子。(《直指》)
白話
胸部氣隔,有肺經伏熱而氣隔的,有痰水在上而氣隔的,大概以茯苓、半夏、枳殼、桔梗為治法。其肺熱的,用如聖湯加桑白皮佐助。心下水氣的,小半夏茯苓湯有效。胸煩,《活人書》用山梔子。(《直指》)
原文
真心果痛,不知能愈否乎?然則執劑之法何如?
白話
真心果然痛,不知道能否痊癒呢?那麼用藥的法則如何?
原文
曰:熱者涼之,寒者溫之,感受風邪者散之,順氣調血,逐水豁痰,此其要略耳。(同上)
白話
說:熱者涼之,寒者溫之,感受風邪的散之,順氣調血,逐水豁痰,這是其要點罷了。(同上)
原文
痛甚者脈必伏,用溫藥附子之類,不可用參、術。脈堅實,不大便者,下之。心痛用山梔並劫藥止之。
白話
疼痛劇烈的脈必定伏,用溫藥附子之類,不可用人參、白朮。脈堅實,不大便的,用瀉下法。心痛用山梔和劫藥止之。
原文
若又復發,前藥必不效,可用玄明粉,一服立止。胃脘有濕而痛者,宜小胃丹下之。
白話
如果又復發,前藥必定無效,可用玄明粉,一服立刻止住。胃脘有濕而痛的,適宜用小胃丹瀉下。
原文
(《丹溪》)(小胃丹用芫花、大戟、甘遂、黃柏、大黃。)
白話
(《丹溪》)(小胃丹用芫花、大戟、甘遂、黃柏、大黃。)