雜病廣要

大便不通

大便不通(2-1)

大便不通48
原文
陰結證,但察其既無火證,又無火脈,或其人喜熱惡冷,則非陽證可知。然既無邪,何以便結不通?蓋此證有二,則一以陽虛,一以陰虛也。
白話
陰結證,只要觀察既沒有火熱的症狀,又沒有火熱的脈象,或者這個人喜歡溫熱、討厭寒冷,就可以知道不是陽證。既然沒有邪氣,為什麼會大便閉結不通呢?原來這種證候有兩種,一種是因為陽虛,一種是因為陰虛。
原文
凡下焦陽虛,則陽氣不行,陽氣不行,則不能傳送而陰凝於下,此陽虛而陰結也;下焦陰虛,則精血枯燥,精血枯燥,則津液不致而腸臟乾槁,此陰虛而陰結也。
白話
凡是下焦陽虛,就會導致陽氣運行不暢;陽氣運行不暢,就不能夠傳送,使得陰寒凝滯在下方,這是陽虛引起的陰結;下焦陰虛,就會導致精血枯燥;精血枯燥,就會使津液無法輸布,腸道乾枯,這是陰虛引起的陰結。
原文
故治陽虛而陰結者,但益其火則陰凝自化;治陰虛而陽結者,但壯其水則涇渭自通。以上陰結一證,雖氣血之分自當如此。
白話
所以治療陽虛引起的陰結,只要補益其陽氣,陰寒自然化解;治療陰虛引起的陽結,只要壯其陰液,大便自然通暢。以上關於陰結這一證候,雖然從氣血的角度區分應當如此。
原文
然血虛者,亦必氣有不行;氣虛者,豈曰血本無恙。
白話
然而血虛的人,也必然有氣機運行不暢的情況;氣虛的人,難道說血就完全沒有問題嗎?
原文
大都虛而兼熱者,當責其血分;虛而兼寒者,當責其氣分。此要法也。
白話
大體上,虛證兼有熱象的,應當從血分論治;虛證兼有寒象的,應當從氣分論治。這是重要的法則。
原文
第今之世人,但知有熱秘而不知有冷秘,所以《局方》有半硫丸,海藏有已寒丸之類,皆治此之良劑,所當察也。
白話
只是當今的人們,只知道有熱秘,卻不知道有冷秘,所以《局方》中有半硫丸,海藏有已寒丸之類,都是治療此病的良藥,應當仔細辨察。
原文
若欲兼溫兼補,似不若八味地黃丸及理陰煎之屬為更妙。(同上)
白話
如果想要同時溫補,似乎不如八味地黃丸和理陰煎這類方劑更為巧妙。(同上)
原文
少宰蔣恬菴,服五加皮酒,遂患大便秘結,四日以來,腹中脹悶,服大黃一錢,通後復結。
白話
少宰蔣恬菴,服用了五加皮酒,於是患上了大便秘結,四天以來,腹中脹悶,服用大黃一錢,大便通暢後又再次秘結。
原文
余曰:腎氣衰少,津液不充,誤行疏利,是助其燥矣。
白話
我說:這是腎氣衰弱,津液不充足,錯誤地使用疏利之法,只會加重乾燥。
原文
以六味料煎成,加人乳一鍾,白蜜五錢,二劑後即通,十日而康復矣。
白話
用六味地黃丸的藥材煎成湯劑,加入人乳一杯,白蜜五錢,服用兩劑後大便就通暢了,十天就康復了。
原文
(《必讀》)(按:薛氏有一老儒大便不通,肚腹不脹,脈洪大而虛,此陰火內爍,用六味丸治驗。)
白話
(《必讀》)(按:薛氏曾治療一位老儒,大便不通,肚腹不脹,脈象洪大而虛,這是陰火內耗,用六味丸治好。)
原文
血虛證 血虛津液枯竭而秘結者,脈必小澀,面無精光,大便雖軟,努責不出,大劑四物湯加陳皮、甘草、酒紅花,導滯通幽湯,益血丹(用當歸、熟地)。
白話
血虛證:血虛導致津液枯竭而引起秘結的,脈象一定細小澀滯,面色沒有光澤,大便雖然柔軟,但用力也排不出來。用大劑量的四物湯加陳皮、甘草、酒紅花,或導滯通幽湯、益血丹(用當歸、熟地)。
原文
血少兼有熱者,脈洪數口乾,小便赤少,大便秘硬,潤燥湯,活血潤燥丸,四物湯加酒芩、梔子、桃仁、紅花。
白話
血少兼有熱象的,脈象洪數,口乾,小便短赤,大便乾硬,用潤燥湯、活血潤燥丸,或四物湯加酒芩、梔子、桃仁、紅花。
原文
(《準繩》)或有血虛,脈大如蔥管,發熱而大便結燥者,慎不可發汗,汗之則重亡津液,閉結而死,醫殺之耳。(《正傳》)
白話
(《準繩》)或者有血虛的病人,脈象像蔥管一樣大,發熱而大便乾燥的,千萬不能發汗,發汗就會更嚴重地耗傷津液,導致閉結而死,這是醫生造成的死亡。(《正傳》)
原文
蓄血證 人有大便閉結不通,手按之痛甚欲死,心中煩躁,坐臥不寧,似乎有火,然小便又復清長。
白話
蓄血證:有人大便閉結不通,用手按壓腹部疼痛劇烈,難受得要死,心中煩躁,坐臥不安,好像有火熱,但是小便卻又清長。
原文
人以為有硬屎留於腸中也,誰知有蓄血不散乎。
白話
人們以為是有硬糞留在腸道中,誰知道是有瘀血積聚不散呢?
原文
夫蓄血之症,傷寒多有之;今其人並不感風寒之邪,何亦有蓄血之病?
白話
蓄血這種病症,傷寒病中經常出現;現在這個人並沒有感受風寒邪氣,為什麼也會有蓄血的病呢?
原文
不知人之氣血,無刻不流通於經絡之中,一有拂抑,則氣即鬱塞不通,血即停住不散,於是遂遏於皮膚而為癰,留於腸胃而成痛,搏結成塊,阻住傳化之機,隔斷糟粕之路,大腸因而不通矣。治法宜通大腸,佐之逐穢之味。
白話
不知道人體的氣血,無時無刻不在經絡中流通,一旦有鬱結不順,氣就會鬱塞不通,血就會停滯不散,於是瘀積在皮膚就形成癰腫,停留在腸胃就造成疼痛,搏結成塊,阻礙了傳導運化的機能,隔斷了糟粕排出的通道,大腸因此就不通暢了。治療方法應當通利大腸,輔助以驅逐穢濁的藥物。
原文
然而草木之藥,可通無形之結,不能通有形之結也。
白話
然而草木藥物,可以疏通無形的結滯,卻不能疏通有形的結塊。
原文
血乃有形之物,必得有形相制之物,始能入其中而散其結,方用抵當湯治之,一劑而大便通,頓失痛楚矣。(《辨證錄》)
白話
血是有形的物質,必須用同樣有形的藥物來制約它,才能進入其中而散開結塊。方劑用抵當湯治療,一劑藥下去大便就通了,立刻疼痛就消失了。(《辨證錄》)
原文
肥人濕熱證 肥人素多痰飲濕熱結聚,因病每致大小便不通,腹滿不食,氣逆喘急,勢盛不得不下,有屢下不得通利者,有再三下而始通者,有下之遂利不止者。
白話
肥胖之人的濕熱證:肥胖的人平時痰飲濕熱積聚較多,因病常常導致大小便不通,腹部脹滿不能進食,氣逆喘促,病勢嚴重不得不使用攻下法。有的多次攻下仍不能通利,有的反覆攻下才通暢,有的攻下之後就腹瀉不止。
原文
大抵濕熱素盛之人,大便不行,日數雖多,結糞甚少,所下不過溏糞垢膩,甚至驟下不可遏者。多有熱去寒起,正氣隨脫,即變呃逆之證。
白話
大體上,平時濕熱較重的人,大便不通,天數雖然很多,但結糞很少,排出的不過是溏薄的糞便、垢膩之物,甚至突然腹瀉不可遏制。常常有熱邪去除後寒象隨之而起,正氣隨著脫失,立即變成呃逆的證候。
原文
以此本屬濕熱,溫補仍助本病,苦寒徒乏胃氣,每至不可救藥。
白話
因為這本來屬於濕熱病,溫補會助長本病,苦寒只會傷損胃氣,常常到了無法救治的地步。
原文
若始先知其濕熱痰積,用導痰湯多加薑汁、竹瀝,下滾痰丸,甚則下控涎丹,方為合法。
白話
如果一開始就知道是濕熱痰積,用導痰湯多加薑汁、竹瀝,送服滾痰丸,嚴重的再用控涎丹攻下,這樣才是正確的治法。
原文
若遲則濕熱上湧勢劇,胃中津液盡變濁穢,雖有合劑,不能取效也。凡大便不通而腹中雷鳴者,下之必無結糞。
白話
如果耽誤了,濕熱上湧的勢頭就會加劇,胃中的津液全都變成濁穢,即使有對證的方劑,也無法取效。凡是大便不通而腹中有雷鳴聲響的,攻下後一定沒有結糞。
原文
蓋肥人下後,多有脫泄不止之虞,瘦人汗後,每多幹熱不止之患,不可不知。(《醫通》)谷瘦(見潤燥方中。)
白話
因為肥胖的人攻下後,常常有滑脫泄瀉不止的危險;瘦弱的人發汗後,常常有乾熱不退的禍患,不可不知道。(《醫通》)谷瘦(見潤燥方中。)
原文
漸成膈噎 秘結日深,漸成膈噎。蓋陰不可以無陽,水不可以無火,水火既濟,上下相交,榮衛流行,自然潤澤。
白話
逐漸形成膈噎:秘結日久,逐漸發展成膈噎。因為陰不能沒有陽,水不能沒有火,水火相互資助,上下交通,營衛運行,自然潤澤。
原文
若而幽門不通則上衝,吸門不開則噎塞,故云燥結不便,氣不得上下者,治在幽門。(《醫統》)
白話
如果幽門不通,就會氣往上衝;吸門不開,就會噎塞。所以說,乾燥秘結而大便不通,氣機不得上下交通的,治療在於幽門。(《醫統》)
原文
治有不宜峻利 關格不通,三焦約病,責以榮衛之痞塞。
白話
治療有不適合猛峻攻下的情況:關格不通,三焦約束的病,病因在於營衛的痞塞不通。
原文
乳後便難,與夫老者秘澀之病,又以津液不足,止可滑以利之,潤以滋之。
白話
哺乳後大便困難,以及老年人的秘澀病,又因為津液不足,只能使用潤滑的方法來通利,用滋潤的方法來濡養。
原文
苟蕩以駃劑,則糟粕不通,真氣受弊,不可不知也。(《聖濟》)
白話
如果使用峻猛的藥劑攻下,就會導致糟粕不通,正氣受損,不可以不知道。(《聖濟》)
原文
老人臟腑不可用大黃,老人津液少,所以秘澀,更服大黃以瀉之,津液皆去,定須再秘甚於前,只可服寬潤大腸之藥,如《養生必用方》二仁丸是也,更用槐花末煎湯淋洗亦妙。風藥燥腸。
白話
老年人的臟腑不能用大黃,老年人津液少,所以會秘澀,如果再服用大黃來瀉下,津液都會耗去,一定會再次秘結,而且比以前更嚴重。只能服用寬潤大腸的藥物,比如《養生必用方》中的二仁丸就是,再用槐花末煎湯淋洗也很好。風藥會使腸道乾燥。
原文
又有一種風秘者,當用檳榔七聖丸,雖有大黃,斟酌服之,勿令瀉可也。
白話
還有一種風秘的患者,應當用檳榔七聖丸,雖然方中有大黃,但要斟酌服用,不要讓它導致腹瀉就可以了。
原文
又有婦人產後大便秘,須四五日、六七日不通者,出血已多,津液少也,濃煎紫蘇湯飲一兩盞自通。更一日不通,服局方大麻仁丸三十丸。(《醫說》引《醫余》)
白話
還有婦人產後大便秘結,需要四五天、六七天不通的,是因為出血已經很多,津液缺少,濃煎紫蘇湯喝一兩盞自然就會通暢。如果過一天仍不通,服用《局方》中的大麻仁丸三十丸。(《醫說》引《醫余》)
原文
初虞世云:余歷觀古人用通藥率用降氣等藥,蓋肺氣不下降,則大腸不能傳送,以杏仁、枳殼、訶子等藥是也。
白話
初虞世說:我歷來觀察古人使用通利藥物,大多使用降氣之類的藥物,因為肺氣不下降,大腸就不能傳送,所以用杏仁、枳殼、訶子等藥就是這個道理。
原文
又老人、虛人、風人津液少,大便秘,經云澀者滑之,故用胡麻、杏仁、麻子仁、阿膠之類是也。
白話
另外,老年人、虛弱的人、風病患者,津液少,大便秘結,經書上說澀滯的要用滑潤的方法,所以用胡麻、杏仁、麻子仁、阿膠之類就是。
原文
今人學不師古,妄意斟酌,每至大便秘燥,即以駃藥盪滌之,既走津液氣血,大便隨手愈更秘澀,兼生他病。(《婦人良方》)
白話
現在的人學醫不效法古人,胡亂斟酌用藥,每當大便秘結乾燥,就用峻猛的藥物盪滌腸道,既耗傷了津液氣血,大便反而更加秘澀,還可能產生其他疾病。(《婦人良方》)
原文
元氣薄弱之人,凡患傷寒雜證病氣不足等病,而有大便不行者,但察其胸腹下焦,若絕無脹實痞塞、急墜欲解等患,此其中本無實邪,即雖十日二十日不解,亦自無妨。切不可因其不便,強為疏導。
白話
元氣薄弱的人,凡是患傷寒、雜病、病氣不足等病,而有大便不通的,只要觀察他的胸腹下焦,如果完全沒有脹滿痞塞、急迫下墜想解大便等症狀,這說明體內本來沒有實邪,即使十天二十天不解大便,也沒有妨礙。千萬不能因為大便不通,就勉強疏導。
原文
蓋其胃口未開,食飲未進,則全賴中氣以為捍禦之本,但俟邪氣漸退,胃氣漸和,則自然通達,無足慮也。
白話
因為他的胃口還沒有開,飲食還沒有進,全靠中氣作為防禦的根本,只要等到邪氣漸漸消退,胃氣漸漸調和,自然就會通暢,不值得憂慮。
原文
若腸臟本無滯呆,而強為通利,以泄胃氣,遂至主不勝客者有之,邪因而陷者亦有之,此其害受於冥冥之中,而人多不知也,識之慎之。(《景岳》)
白話
如果腸道本來沒有滯留阻塞,而勉強通利,導致泄傷胃氣,於是造成正氣不能勝邪氣的情況,或者邪氣因此內陷的情況,這些危害在不自覺中產生,而人們大多不知道,要認識到這一點,謹慎對待。(《景岳》)
原文
秘結證,凡屬老人、虛人、陰臟人,及產後、病後、多汗後,或小水過多,或亡血、失血、大吐、大瀉之後,多有病為燥結者。
白話
秘結證,凡是屬於老年人、虛弱的人、陰臟體質的人,以及產後、病後、多汗之後,或者小便過多,或者失血、大吐、大瀉之後,常常有患燥結便秘的。
原文
蓋此非氣血之虧,即津液之耗,凡此之類,皆須詳察虛實,不可輕用芒硝、大黃、巴豆、牽牛、芫花、大戟等藥,及承氣、神芎等劑,雖今日暫得通快,而重虛其虛,以致根本日竭,則明日之結必將更甚,愈無可用之藥矣。
白話
因為這不是氣血虧虛,就是津液耗損,凡是這類情況,都必須詳細辨察虛實,不可輕易使用芒硝、大黃、巴豆、牽牛、芫花、大戟等藥,以及承氣湯、神芎丸等方劑。雖然今天暫時得以通暢,但加重了虛弱,導致根本日益枯竭,那麼明天的秘結一定會更加嚴重,更沒有可用的藥物了。
原文
況虛弱之輩,幸得後門堅固,最是壽徵,雖有澀滯,亦須緩治,但以養陰等劑漸加調理,則無有不潤。
白話
何況虛弱的人,幸運地後門(肛門)堅固,這是最長壽的徵兆,雖然有澀滯不通,也必須緩慢治療,只要用養陰等方劑漸漸調理,沒有不滋潤通暢的。
原文
故病家醫家,凡遇此類,切不可性急欲速,以自取其敗,而致悔無及也。(同上)
白話
所以病家和醫家,凡是遇到這類情況,千萬不可性情急躁追求快速,以免自己導致失敗,造成後悔莫及。(同上)
原文
黃蠟包丸 丹溪治一人,胃虛有滯,不通不納,藥用黃蠟包備急丸,穿一孔,令服三丸,取其不犯胃氣,故得遲化達幽門而出也。次日下結屎升許,繼以調理而安。
白話
黃蠟包丸:丹溪治療一人,胃虛有積滯,大便不通,不能進食,用藥將備急丸用黃蠟包裹,穿一個孔,讓病人服用三丸,取其不傷胃氣,所以能夠慢慢消化到達幽門而出。第二天排出結糞約一升左右,接著用調理藥而痊癒。
原文
(《六要》)(按:此出《正傳》,系虞氏治驗,今引丹溪蓋錯,但《正傳》文繁,故從之。)
白話
(《六要》)(按:此出於《正傳》,是虞氏的治驗,現在引用丹溪大概是錯誤,但《正傳》文字繁冗,所以從此處引用。)
原文
胃虛甚者,瀉藥性急,不能下行,反為上出,當以丸子,蠟匱而吞,不犯胃氣,俾出幽門,藥得施功,智者之言。(《醫讀》)(宜參《積聚》。)
白話
胃虛很嚴重的病人,瀉藥藥性峻猛,不能下行,反而會向上嘔吐,應當用丸藥,用蠟包裹後吞服,不傷胃氣,使它到達幽門,藥物才能發揮作用,這是明智者的話。(《醫讀》)(應當參看《積聚》篇。)
原文
清利諸方 三黃湯,治下焦熱結,不得大便方。
白話
清利諸方:三黃湯,治療下焦熱結,不能大便的方劑。