原文
凡治痢疾,最當察虛實,辨寒熱,此瀉痢中最大關係。若四者不明,則殺人甚易也。(《景岳》)
凡是治療痢疾,最應當觀察虛實,辨別寒熱,這是腹瀉痢疾中最為重要的關係。如果這四點不明確,那麼很容易使人死亡。(《景岳》)
原文
痢疾古有赤熱白冷及五色分屬五臟之辨,然臟腑寒熱當以脈症互參,雖有前說,存之而已,若執此認病,泥矣。(《金匱翼》)
痢疾自古有赤為熱、白為冷以及五色分屬五臟的辨別,然而臟腑的寒熱應當通過脈象和症狀互相參考,雖然有前面的說法,僅供參考罷了,如果執著於此來診斷疾病,就太拘泥了。(《金匱翼》)
原文
證治總例 凡人患痢,不問赤白,脈小身涼者易安,脈大身熱者難瘥。患痢未有不腹痛者,皆緣有積也。暑積及熱積多患赤痢,冷積多患白痢。
證治總例:凡是患痢疾的人,不論是赤痢還是白痢,脈搏細小、身體涼爽的容易痊癒,脈搏洪大、身體發熱的難以痊癒。患痢疾沒有不腹痛的,都是因為有積滯。暑積和熱積多患赤痢,冷積多患白痢。
原文
亦有腸胃有風而患赤痢者,有冷熱不調而患赤白痢者。暑積痢可用黃連阿膠丸、綿煎散加滑石。白痢可用駐車丸、感應丸之類。冷熱不調用戊己丸、巴豆丸子之類。(《醫說》引《醫余》)
也有腸胃有風邪而患赤痢的,有冷熱不協調而患赤白痢的。暑積痢可用黃連阿膠丸、綿煎散加滑石。白痢可用駐車丸、感應丸之類。冷熱不調用戊己丸、巴豆丸子之類。(《醫說》引《醫余》)
原文
如五心煩熱,唇赤煩渴引飲,心中欲冷而惡熱,臍腹脹痛,六脈洪數或六脈虛弱者,便不可作虛寒治療投之熱藥,此等脈證多因中暑得之。近人多不明中暑而妄投熱藥,傾人性命。
如果五心煩熱,嘴唇發紅、煩躁口渴想喝水,心中想要涼爽而厭惡發熱,臍腹脹痛,六脈洪數或六脈虛弱,便不可當作虛寒治療而投用熱藥,這樣的脈證多因中暑引起。近人多不明白中暑而胡亂使用熱藥,導致喪失人命。
原文
殊不知寒傷形而不傷氣,所以脈盛;熱傷氣而不傷形,所以脈虛。經云:陽根於陰,陰本於陽。陽無陰以生,陰無陽以化。
卻不知道寒邪傷害形體而不傷害氣,所以脈象盛實;熱邪傷害氣而不傷害形體,所以脈象虛弱。經書說:陽根源於陰,陰根本於陽。陽沒有陰則無法生長,陰沒有陽則無法化生。
凡是夏季天氣炎熱,應當食用寒涼的食物,這是扶持陰氣來養護陽氣的時候。
原文
今人以為陰氣在內,反抑以熱藥,而成瘧痢脫血者多矣。
現在的人認為陰氣在體內,反而用熱藥來抑制,因而導致瘧疾、痢疾、脫血的很多。
原文
若心中有時煩躁,五心煩熱,四肢棄縱,不欲衣覆,或揚手擲足,飲食欲冷而惡溫,下痢純赤或赤黃色者,不問六脈虛弱及年高等人,便宜以性涼之藥調治,如敗毒散、小柴胡湯、黃連丸是也。
如果心中有時煩躁,五心煩熱,四肢鬆弛,不願穿衣蓋被,或者揚手擲足,飲食欲冷而厭惡溫熱,下痢純赤或赤黃色,不論六脈虛弱及年高等人,都適宜用性涼的藥調治,如敗毒散、小柴胡湯、黃連丸。
原文
若下痢純白,或如魚腦,或如鶩溏,或滑泄不禁,臍腹冷痛,四肢逆冷,口若含霜,飲食欲溫而惡冷,六脈沉微,不問少壯,此是虛冷證也,宜用溫熱藥治之,如丁香豆蔻散、阿梨勒丸、木香散、駐車丸,或佐以四桂散、附子理中湯。
如果下痢純白,或像魚腦,或像鴨糞,或滑泄不禁,臍腹冷痛,四肢逆冷,口中像含霜一樣,飲食欲溫而惡冷,六脈沉微,不論少壯,這是虛冷證,宜用溫熱藥治療,如丁香豆蔻散、阿梨勒丸、木香散、駐車丸,或佐以四桂散、附子理中湯。
原文
若下痢赤白,或純膿,或鶩溏鮓臭,臍腹撮痛,遇痛則痢下,下後則痛止,此是有積作痢,宜以加巴感應丸中,加黃蠟丸如綠豆大,各十五丸兼服,其積必去。
如果下痢赤白,或純膿,或鴨糞樣且有腥臭,臍腹絞痛,遇到疼痛就痢下,下後則痛止,這是有積滯引起的痢疾,宜用加巴感應丸中,加入黃蠟丸如綠豆大,各十五丸一起服用,其積滯必去。
原文
若裡急後重者,以枳實去瓤麩炒黃煎湯,吞下感應丸則愈。
如果裡急後重,用枳實去瓤、麩炒黃後煎湯,吞下感應丸則愈。
原文
如未止,但以仙方斷下丸或六神丸、香連丸、駐車丸服之必愈。(《管見良方》)
如果未止,只用仙方斷下丸或六神丸、香連丸、駐車丸服用必愈。(《管見良方》)
原文
大抵治痢之法,虛者補之,實者瀉之,滑者澀之,閉者通之,有積者推之,風則散之,暑則滌之,濕則燥之,熱則涼之,冷則溫之,冷熱者調之,以平為期,不可過,此為大法。(《婦人良方》)
大體上治療痢疾的方法,虛的補它,實的瀉它,滑脫的澀它,閉塞的通它,有積滯的推逐它,有風則疏散,有暑則滌除,有濕則燥化,有熱則涼解,有冷則溫熱,冷熱不調則調和它,以平穩為度,不可過度,這是大法。(《婦人良方》)
原文
痢疾多因飲食停滯於腸胃所由致,倘不先以巴豆等藥,以推其積滯,逐其邪穢,鮮有不致精神危困、久而羸弱者。
痢疾多因飲食停滯於腸胃所致,如果不先用巴豆等藥來推逐其積滯,驅逐其邪穢,很少有不導致精神危困、日久虛弱消瘦的。
原文
余嘗鑑焉,每遇此證,必先盪滌腸胃,次正根本,然後辨其風冷暑濕而為之治法。
我曾體會到,每次遇到此證,必先盪滌腸胃,其次調理根本,然後辨別其風、冷、暑、濕而進行治療。
原文
故傷熱而赤者則清之,傷冷而白者則溫之,傷風而純下清血者則祛逐之,傷濕而下豆羹汁者則分利之。
所以傷於熱而赤痢的則清熱,傷於冷而白痢的則溫中,傷於風而純下清血的則祛風逐邪,傷於濕而下豆羹汁樣大便的則分利水濕。
原文
又如冷熱交併者,則溫涼以調之;傷損而成久毒痢者(按:上文曰,或飲服冷酒物,恣情房室,勞傷精血而成久毒痢者),則化毒以保衛之。夫如是,藥無不應而疾無不愈者矣。(《濟生》)
又如冷熱交錯的,則用溫涼藥調和;因損傷而成為久毒痢的(按:上文說,或飲冷酒、恣情房室、勞傷精血而成久毒痢),則化解毒邪以保衛身體。如此,藥無不應而疾病無不治癒的了。(《濟生》)
原文
痢出於積滯。積,物積也。滯,氣滯也。物積欲出,氣滯而不與之出,所以下墜裡急,乍起乍止,日夜凡百餘度。
痢疾出自積滯。積,是食物積聚;滯,是氣機阻滯。食物積聚想要排出,氣機阻滯卻不讓它排出,所以下墜裡急,時發時止,日夜共一百多次。
原文
病家所請,莫不求其止,孰知物積氣滯致有如是之證耶。
病家所請求的,沒有不求止瀉的,誰知是物積氣滯導致有這樣的證候呢。
原文
繼人但見有上項證候,不論色之赤白,脈之大小,一皆以通利行之。
後人只見有上述證候,不論顏色赤白,脈象大小,一概用通利的方法治療。
原文
物積用巴豆、大黃輩,氣滯用枳殼、桔梗、青皮、蓬朮輩,二者兼濟,必能收功。其間佐以黃連阿膠丸,效驗尤著。
物積用巴豆、大黃之類,氣滯用枳殼、桔梗、青皮、蓬朮之類,二者兼用,必能收效。其間佐以黃連阿膠丸,療效尤其顯著。
原文
蓋痢疾多因傷暑伏熱、酒面炙煿醞釀而成,其阿膠尤大腸之要藥,有熱毒留滯則能疏導,無熱毒留滯則能安平。
因為痢疾多因傷暑伏熱、酒麵燒烤醞釀而成,其中阿膠尤為大腸的要藥,有熱毒留滯時能疏導,無熱毒留滯時能安穩平和。
原文
市肆或無丸子,即以炒阿膠、當歸、青皮、赤茯苓、黃連作劑,入烏梅、濃蜜同煎,最能盪滌惡穢。積既去,遍數自疏。
市面上如果沒有丸子,就用炒阿膠、當歸、青皮、赤茯苓、黃連組成方劑,加入烏梅、濃蜜同煎,最能盪滌惡穢。積滯既去,次數自然減少。
原文
嗣是卻以木香、茯苓、縮砂、白豆蔻、陳皮、甘草調之,自然喜食。
之後再用木香、茯苓、縮砂、白豆蔻、陳皮、甘草調理,自然食慾好轉。
原文
食則糟粕入於大腸,然後真人養臟湯、易簡斷下湯,可止則止矣。(《直指》)
能進食則糟粕進入大腸,然後用真人養臟湯、易簡斷下湯,可以止瀉就止瀉了。(《直指》)
原文
法云:後重則宜下,腹痛則宜和,身重則除濕,脈弦則去風。
治法說:裡急後重則宜用下法,腹痛則宜調和,身體沉重則除濕,脈弦則祛風。
血膿稠黏,用峻重藥竭除它;身體發冷自汗,用有毒藥溫煦它。
原文
又云:在表者發之,在裡者下之,在上者湧之,在下者竭之,身表熱者內疏之,小便澀者分利之。又曰:盛者和之,去者送之,過者止之。兵法云:邂其來銳,擊其墮歸。此之謂也。(《保命集》)
又說:在表的發散它,在裡的下泄它,在上部的湧吐它,在下部的竭除它,體表發熱的從內疏泄它,小便澀滯的分利它。又說:盛壯的調和它,將要離去的送走它,太過分的制止它。兵法說:避開其銳氣,攻擊其歸師。說的就是這個道理。(《保命集》)
原文
痢疾初得一二日間,以利為法,切不可便用止澀之劑。若實者,調胃承氣、大小承氣亦可用。
痢疾初得一二日之間,以通利為治法,切不可立即使用止澀的方劑。如果實證,調胃承氣湯、大承氣湯、小承氣湯也可使用。
原文
有熱先退熱,亦不可便用參、術;然氣虛者可用,胃虛者亦用之。
有熱先退熱,也不可立即使用人參、白朮;然而氣虛者可用,胃虛者也可用。
原文
初得之時,元氣未虛,必推蕩之,此通因通用之法;稍久氣虛,則不可下。壯實初病宜下,虛弱衰老久病宜升之。(《丹溪心法類集》)
初得之時,元氣未虛,必須推蕩積滯,這是通因通用的方法;稍久氣虛,則不可攻下。壯實初病宜下,虛弱衰老久病宜升提。(《丹溪心法類集》)
原文
治痢十法:其或惡寒發熱,身首俱痛,此為表證,宜微汗和解,用蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草、生薑三片煎。
治痢十法:有的惡寒發熱,全身頭部都痛,這是表證,宜微汗和解,用蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草、生薑三片煎服。
原文
其或腹痛後重,小水短,下積,此為里證,宜和中疏氣,用炒枳殼、製厚朴、芍藥、陳皮、滑石、甘草煎。
有的腹痛後重,小便短少,下積滯,這是裡證,宜和中疏氣,用炒枳殼、製厚朴、芍藥、陳皮、滑石、甘草煎服。
原文
其或下墜異常,積中有紫黑血而又痛甚,此為死血證,法當用擂細桃仁、滑石行之;或口渴及大便口燥辣,是名挾熱,即加黃芩;或口不渴,身不熱,喜熱手熨蕩,是名挾寒,即加乾薑。
有的下墜異常,積滯中有紫黑血而且疼痛劇烈,這是死血證,治法當用擂細的桃仁、滑石行血;有的口渴及肛門灼熱刺痛,是挾熱,即加黃芩;有的口不渴,身不熱,喜歡熱手熨按,是挾寒,即加乾薑。
原文
其或下墜在血活之後,此氣滯證,宜於前藥加檳榔一枚。
有的下墜在活血之後,這是氣滯證,宜在前藥中加檳榔一枚。
原文
其或在下則纏住,在上則嘔食,此為毒積未化、胃氣未平證,當認其寒則溫之,熱則清之,虛則用參、術補,毒解積下食自進。
有的在下則纏滯,在上則嘔吐食物,這是毒積未化、胃氣未平的證候,應當辨其寒則溫之,熱則清之,虛則用人參、白朮補,毒解積下則食慾自然恢復。
原文
其或力倦,自覺氣少惡食,此為挾虛證,宜加白朮、當歸身,虛甚者加人參,又十分重者止用此一條,加陳皮補之,虛回而利自止。
有的乏力疲倦,自覺氣短惡食,這是挾虛證,宜加白朮、當歸身,虛甚者加人參,又十分重的只用這一條,加陳皮補之,虛恢復則痢疾自止。
原文
其或氣行血和積少,但虛坐努責,此為無血證,倍用當歸身尾,卻以生芍藥、生地黃、生桃仁佐之,復以陳皮和之,血生自安。
有的氣行血和積滯已少,但虛坐努責,這是無血證,倍用當歸身尾,再用生芍藥、生地黃、生桃仁佐助,再用陳皮調和,血生則自然安穩。
原文
其或纏墜退減十之七八,穢積已盡,糟粕未實,當炒芍藥、炒白朮、炙甘草、陳皮、茯苓煎湯,下固腸丸三十粒;然固腸丸性燥,恐尚有滯氣未盡行者,但當單飲此湯,固腸丸未宜進用,蓋固腸丸有去濕實腸之功。
有的纏墜退減了七八分,穢積已盡,糟粕未實,當用炒芍藥、炒白朮、炙甘草、陳皮、茯苓煎湯,送服固腸丸三十粒;然而固腸丸性燥,恐怕還有滯氣未盡行者,只應單飲此湯,固腸丸不宜先進,因為固腸丸有去濕實腸的功效。
原文
其或利後糟粕未實,或食粥稍多,或飢甚方食,腹中作痛,切不可驚恐,當以白朮、陳皮各半煎湯和之自安。
有的痢後糟粕未實,或食粥稍多,或飢餓很久才進食,腹中作痛,切不可驚恐,當用白朮、陳皮各半煎湯調和,自然安適。
原文
其或久痢後體虛氣弱,滑下不止,又當以藥澀之,可用訶子肉、豆蔻、白礬、半夏,甚者添牡蠣,可擇用之;然須用陳皮為佐,恐太澀亦能作痛。又甚者灸天樞、氣海。(《丹溪心法》)
有的久痢後體虛氣弱,滑泄不止,又當用藥澀之,可用訶子肉、豆蔻、白礬、半夏,甚者加牡蠣,可選擇使用;但須用陳皮為佐,恐太澀也能作痛。又甚者灸天樞、氣海。(《丹溪心法》)
原文
久痢不愈,當觀氣虛血虛,並內有流連之熱,或有穢血之停,審而辨之,不可一途而治。(《蒼生司命》)
久痢不愈,應當觀察氣虛血虛,以及體內有留連的熱,或有穢血停滯,仔細審辨,不可執一法而治。(《蒼生司命》)
原文
滑潤而易出者,兜澀為主;艱澀而難出者,疏通為先。(《沙篆》)
滑利而易出的,以收澀為主;艱澀而難出的,以疏通為先。(《沙篆》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。