原文
病由氣血漸虧 膈噎始因酒色過度,繼以七情所傷,氣血日虧,相火漸熾,幾何不致於膈噎。
疾病源自氣血逐漸虧損。膈噎的起因,先是因為飲酒和縱慾過度,接著被七情(喜、怒、憂、思、悲、恐、驚)所傷害,導致氣血日益虧損,相火(腎火)逐漸熾盛,這樣怎麼會不發展成膈噎呢?
原文
夫血液漸虧,則火益甚,而脾胃皆失其傳化,飲食津液,凝聚而成痰,積於胃口,漸而致於妨礙道路,斯食不能入而成五膈五噎者是也。(《醫統》)
血液逐漸虧損,那麼火勢就會更加旺盛,導致脾胃都失去了正常的傳輸和消化功能,飲食和體液就凝聚而形成痰,積滯在胃口,漸漸地妨礙了食物通過的道路,於是食物無法進入,就形成了五膈五噎這種病症。(出自《醫統》)
原文
病由三陽結 俗謂噎食一證,在《內經》若無多語,惟曰三陽結謂之膈。三陽者,謂大腸、小腸、膀胱也。結,謂結熱也。
疾病源自三陽經脈鬱結。俗稱的噎食這種病症,在《內經》中似乎沒有太多論述,只說三陽經脈鬱結就稱為膈。三陽,指的是大腸、小腸、膀胱。結,指的是熱邪鬱結。
原文
小腸熱結則血脈燥,大腸熱結則後不圊,膀胱熱結則津液涸。
小腸熱邪鬱結,就會導致血脈乾燥;大腸熱邪鬱結,就會導致大便不通;膀胱熱邪鬱結,就會導致津液枯竭。
原文
三陽俱結,則前後閟塞,下既不通,必反上行,此所以噎食不下,縱下而復出也。
三陽經脈都鬱結,就會導致大小便閉塞不通,下部既然不通暢,邪氣必定會反過來向上逆行,這就是為什麼會噎食吞嚥不下,即使勉強嚥下又會吐出來的原因。
原文
謂胃為水穀之海,日受其新,以易其陳,一日一便,乃常度也,今病噎者,三日、五日或五、七日不便,是乖其度也亦明矣。
我們說胃是容納飲食水穀的海洋,每天接受新的食物,來替換陳舊的糟粕,每天排便一次,這是正常的規律。現在患噎病的人,三天、五天甚至五到七天都不排便,這明顯是違背了正常的規律。
原文
豈非三陽俱結於下,廣腸枯涸,所食之物為咽所拒,縱入太倉,還出咽嚨,此陽火不下推而上行也。(《事親》)
難道這不是因為三陽經脈在下部都鬱結,導致直腸(廣腸)枯竭乾涸,所吃的食物被咽喉拒絕,即使勉強進入了胃(太倉),還是會從咽喉反出,這是因為陽熱之火不能向下推動,反而向上逆行所造成的啊。(出自《事親》)
原文
子和論膈噎,累累數百言,謂三陽結熱,前後閟澀,下既不通,必反上行,所以噎食不下。
張子和(子和)論述膈噎,接連寫了幾百字,認為是三陽經脈熱邪鬱結,導致大小便閉塞不暢,下部既然不通,邪氣必定反過來向上逆行,所以會噎食吞嚥不下。
原文
夫膈噎,胃病也,始先未必燥結,久之乃有大便秘少若羊矢之證。
膈噎,是胃部的疾病,剛開始時未必會乾燥祕結,時間久了才會出現大便祕結量少、像羊屎一樣的症狀。
原文
此因胃中津氣上逆,不得下行而然,乃胃病及腸,非腸病及胃也。(《金匱翼》)
這是因為胃中的津液和氣機向上逆行,不能向下運行而導致的,這是胃部的疾病影響到了腸,而不是腸道的疾病影響到了胃。(出自《金匱翼》)
原文
腸胃之為物,最喜潤澤,試以羊豕之肚觀之,必是滑膩稠黏,如液如脂,如膏如澤,在人胃亦如是,所謂陰也。
腸胃這種器官,最喜歡潤澤的狀態。試著用羊和豬的肚子來觀察,一定是滑潤、細膩、濃稠、黏滯,像液體、像脂肪、像膏油、像光澤,在人體的胃也是這樣,這就是所謂的陰液。
原文
膈症之人,其腸胃必枯槁乾燥,絕無滑膩稠黏等象,是胃陰亡也。
患有膈症的人,他們的腸胃必定枯槁乾燥,完全沒有滑潤、細膩、濃稠、黏滯等現象,這是胃的陰液消亡了。
原文
陰亡,地氣絕也,地氣絕則天氣從何處生乎,故多死。(《四明心法》)
陰液消亡,就像大地的氣機斷絕了。大地的氣機斷絕了,那麼天上的陽氣又從哪裡產生呢?所以這種情況大多會導致死亡。(出自《四明心法》)
原文
病有氣血之別 《發明》曰:噎者,六腑之所生,陽也氣也。塞者,五臟之所生,陰也血也。二者,皆由陰中伏陽而作也。
疾病有屬於氣分和血分的區別。《發明》說:噎,是由六腑所產生,屬於陽、屬於氣;塞,是由五臟所產生,屬於陰、屬於血。這兩種病症,都是因為陰分中潛伏著陽邪而發作的。
原文
謹按:噎為七情所發,或因三焦傳化失常所致,此即主於氣也。
謹慎地按:噎病是由七情所引發,或者因為三焦的傳輸和消化功能失常所導致,這主要是與氣有關。
原文
或血液所虧,胃脘乾槁,或血積所致,即皆因於血也。
或者是由於血液虧損,導致胃脘乾枯;或者是由於瘀血積滯所造成,這些都與血有關。
原文
塞由填塞不通之義,故《發明》有治幽門不通,噎塞不便,通幽湯之例。
塞,是填塞不通的意思,所以《發明》中有治療幽門不通、導致吞嚥困難(噎塞)和排便不暢,使用通幽湯的例子。
原文
蓋陽無陰不能施化,陰之失位而陽伏其中,傳化不變而反上行矣。
因為陽氣沒有陰液就不能發揮運化功能,如果陰液失調而陽氣潛伏在其中,傳輸消化功能失常,反而會向上逆行。
原文
然人有所擊撲墜跌,內致血瘀,忽即吐而食不能納,此由氣血俱傷所可見也。
然而,有人因為受到撞擊、撲打或從高處墜落,體內導致瘀血,突然間就嘔吐而且無法進食,這可以明顯看出是由於氣血同時受傷所致。
原文
大抵始因氣致者,初當從氣治之;由血致者,當從血治之,豈可類用香熱之劑反耗氣血耶。
大致上,最初是由氣引起的,初期應當從氣來治療;由血引起的,應當從血來治療。怎麼能夠一概使用辛香溫熱的藥物,反而耗損氣血呢?
原文
但世俗拘泥,不能究乎病情,遂成危證也,悲夫!(《微義》)
只是世俗醫者拘泥成規,不能深入研究病情,於是就發展成危重症候,真是可悲啊!(出自《微義》)
原文
病由逆氣 古人指噎膈為津液乾枯,故水液可行,乾物梗澀,為槁在上焦,愚竊疑之。若果津枯,何以食才下咽,涎隨上湧乎?
疾病源自氣機上逆。古人指出噎膈是因為津液乾枯,所以水液還能通過,但乾硬的食物就會阻塞不順,認為是上焦乾枯,我私下對此存疑。如果真是津液枯竭,為什麼食物剛嚥下,口水就跟著向上湧出呢?
原文
故知膈咽之間,交通之氣不得降者,皆衝脈上行,逆氣所作也。
所以知道膈膜和咽喉之間,氣機不能正常下降的,都是因為衝脈向上衝逆,由逆氣所造成的。
原文
惟氣逆,故水液不能居潤下之常,隨氣逆從耳。若以津枯而用潤下之劑,豈不反益其邪乎。(《醫通》)(按:此說本於《沙篆》。)
正因為氣機上逆,所以水液不能保持向下滋潤的正常功能,而是隨著逆氣向上。如果認為是津液枯竭而使用滋潤下行的藥物,難道不是反而會助長那邪氣嗎?(出自《醫通》)(按:這個說法源自於《沙篆》。)
原文
脾胃諸證多因液燥 夫氣之初病也,其端甚微,或因些少飲食不謹,或外冒風雨,或內感七情,或食味過厚,偏助陽氣,積成膈熱。
脾胃的多種病症,大多因為津液乾燥引起。氣的初期病變,其開端非常微小,可能是因為飲食稍微不節制,或者外感風雨,或者內傷七情,或者飲食味道過於濃厚,偏助了陽氣,積聚而成胸膈的熱證。
原文
或資稟充實,表密無汗,或性急易怒火炎上,以致津液不行,清濁相干。
或者因為體質本來充實,肌表緻密而不出汗,或者因為性情急躁容易發怒,導致火氣上炎,以致津液不能運行,清氣和濁氣互相干擾。
原文
氣為之病,或痞或痛,不思食,或噫腐氣,或吞酸,或嘈雜,或膨滿。
氣分發生的病變,表現為痞塞不通或者疼痛,不想吃東西,或者噯氣有腐敗的味道,或者泛酸水,或者胃中嘈雜不適,或者腹部脹滿。
原文
不求原本,便認為寒,遽以辛香燥熱之劑投之,數帖時暫得快,以為神方,厚味仍前不節,七情反復相仍,舊病被劫暫開,濁液易於攢聚,或半月,或一月,前證復作。
如果不探究根本原因,就認為是寒證,立刻使用辛香燥熱的方劑投治,吃了幾帖藥後暫時感到舒暢,就認為是神效的處方,仍然像以前一樣不節制油膩厚味的飲食,七情反覆交替發生,舊病被藥物暫時壓制而稍緩解,但濁液容易再次積聚,大約半個月或一個月後,先前的症狀又會復發。
原文
如此延蔓,自氣成積,自積成痰,此為痰、為飲,為吞酸之由也。
如此拖延蔓延,從氣分病發展成積滯,從積滯發展成痰,這就是形成痰、飲、泛酸的原因。
原文
良工未遇,繆藥又行,痰挾瘀血,遂成窠囊,此為痞、為痛嘔吐、為噎膈反胃之次第也。
沒有遇到高明的醫生,又繼續用錯誤的藥物,痰挾帶著瘀血,於是形成了像巢穴一樣的積聚(窠囊),這就是依次發展成痞塞、疼痛嘔吐、噎膈、反胃的過程。
原文
飲食湯液,滯泥不行,滲道蹇澀,大便或秘或溏,下失傳化,中焦愈停。
飲食和湯藥,都停滯而不運行,津液滲透的道路阻塞不暢,大便有時祕結有時稀溏,下部的傳輸消化功能失常,中焦的停滯就更加嚴重。
原文
醫者不察,猶執為冷,翻思前藥,隨手得快,至此賓主皆恨藥欠燥熱,顒伺久服,可以溫脾壯胃,消積行氣,以冀一旦豁然之效。
醫生沒有察覺,仍然固執地認為是寒證,回想起之前的藥物,服用後立刻見效,到這個地步,醫患雙方都嫌藥物不夠燥熱,殷切地期望長期服用,可以溫暖脾胃、強壯胃氣、消除積滯、運行氣機,希望有一天能突然痊癒。
原文
不思胃為水穀之海,多血多氣,清和則能受;脾為消化之氣,清和則能運。今反得香熱之偏助,氣血沸騰。其始也,胃液凝聚無所容受。其久也,脾氣耗散,傳化漸遲。
不想想胃是容納水穀的海洋,多血多氣,清淨平和才能受納;脾是主管消化的臟器,清淨平和才能運化。現在反而得到辛香燥熱藥物的偏助,導致氣血沸騰。剛開始時,胃液凝聚而無法容受接納;時間久了,脾氣耗散,傳輸消化功能逐漸遲緩。
其中有的表現為胃熱容易飢餓,急著想吃東西,但脾受傷不能磨化食物,鬱積而形成疼痛。
原文
醫者猶曰虛而積寒,非尋常草木可療,徑以烏、附助佐丹劑,專意服餌。積而久也,血液俱耗,胃脘乾槁。
醫生仍然說是虛證且有積寒,不是普通的草木藥物能治療的,就直接用烏頭、附子等藥來輔助丹藥劑型,專心服用。積累久了,血液都耗損,胃脘也乾枯了。
原文
其槁在上,近咽之下,水飲可行,食物難入,間或可入,亦不多,名之曰噎。
這種乾枯發生在上部,靠近咽喉下方,水還能喝下去,但食物難以嚥入,偶爾能進去一些,也不多,這稱之為噎。
原文
其槁在下,與胃為近,食雖可入,難盡入胃,良久復出,名之曰膈,亦曰反胃。
這種乾枯發生在下部,靠近胃部,食物雖然能嚥下去,但難以全部進入胃中,過了一段時間又會吐出來,這稱之為膈,也叫做反胃。
大便祕結量少,像羊屎一樣,名稱雖然不同,但疾病都源於同一個根本。
原文
(《局方發揮》)(按:此論似精而反晦,又與前款所引《三因》諸說,其意自異。但明以來諸家,多援用之,而其所主,專在膈噎,仍姑存錄之。又此誤混反胃,辨見上。)
(出自《局方發揮》)(按:這段論述看似精闢,但反而晦澀不明,又與前面章節所引用的《三因極一病證方論》等說法,其含義自然不同。只是從明代以來,許多醫家都引用它,而它所主治的,專門針對膈噎,所以仍然暫且收錄在這裡。另外,這裡錯誤地混淆了反胃,辨析內容見於上文。)
原文
脈候 戴云:翻胃(按:上文曰:翻胃即膈噎)有四:血虛,氣虛,有熱,有痰。血虛者,脈必數而無力。氣虛者,脈必緩而無力。有熱者,脈數而有力。有痰者,脈滑數。二者可治。(《鉤玄》)
脈象診斷。戴氏說:翻胃(按:上文說翻胃就是膈噎)有四種情況:血虛、氣虛、有熱、有痰。血虛的人,脈象必定是數而無力。氣虛的人,脈象必定是緩而無力。有熱的人,脈象數而有力。有痰的人,脈象滑數。這四種情況都是可以治療的。(出自《鉤玄》)
氣噎的脈象是緩而澀,食噎的脈象是短而澀。(出自《奇效良方》)
原文
脈緊而芤,緊則為寒,芤則為虛,虛寒相搏,脈為陰結而遲,其人則噎。
脈象緊而芤,緊代表寒,芤代表虛,虛和寒相互搏結,脈象表現為陰結而遲,這樣的人就會患噎病。
原文
然多有至死脈不變者,以胃中痰飲濕熱膠固,脈常和軟,然細察之,必兼弦象也。(《醫通》)
然而有很多人直到死亡脈象都沒有改變,這是因為胃中的痰飲濕熱膠著凝固,脈象常常表現為平和柔軟,但仔細觀察,必定會兼有弦脈的跡象。(出自《醫通》)
原文
脈見微弱緩滑者,可治;若澀數細數沉澀,及尺膚枯澀者,不治。(《百問》)
脈象表現為微弱緩滑的,可以治療;如果是澀數、細數、沉澀,以及尺膚(前臂內側皮膚)枯澀的,就無法醫治了。(出自《百問》)
原文
脈浮緩而滑,沉緩而長,皆可治;弦澀短小,為難醫。(《時方妙用》)
脈象浮緩而滑,或者沉緩而長,都是可以治療的;脈象弦澀短小,就難以醫治了。(出自《時方妙用》)
脈象空虛,以及兼有歇止脈(脈搏跳動有間歇)的,都無法醫治。(出自《繩墨》)
原文
虛實 噎膈之病,有虛有實。實者,或痰或血,附著胃脘,與氣相搏,翳膜外裹,或復吐出,膈氣暫寬,旋覆如初。
虛證與實證。噎膈這種病,有虛證也有實證。實證,是痰或者血附著在胃脘,與氣相互搏結,像翳膜一樣包裹在外面,有時會吐出來,胸膈的氣機暫時舒暢,但很快又會恢復原狀。
原文
虛者,津枯不澤,氣少不充,胃脘乾癟,食澀不下。虛者潤養,實者疏瀹,不可不辨也。(《金匱翼》)
虛證,是津液枯竭而不滋潤,氣血不足而不充盈,胃脘乾癟,食物吞嚥困難而下不去。虛證應該滋潤養護,實證應該疏通滌盪,不能不仔細分辨啊。(出自《金匱翼》)
原文
證有數等 氣噎膈者,深師七氣湯主之(方出《千金》,凡十二味)。血噎膈者,韭汁飲主之。
病症有幾種不同的類型。氣噎膈的患者,用深師七氣湯主治(藥方出自《千金要方》,共十二味藥)。血噎膈的患者,用韭汁飲主治。
原文
痰噎膈者,栝蔞實丸主之(用蔞仁、枳殼、半夏、桔梗)。火噎膈者,回令丸主之。食噎膈者,食鬱越鞠丸主之。
痰噎膈的患者,用栝蔞實丸主治(使用蔞仁、枳殼、半夏、桔梗)。火噎膈的患者,用回令丸主治。食噎膈的患者,用食鬱越鞠丸主治。
(出自《醫方考》)(應當與治療條例中《微義》的文章互相參考。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。