原文
傷食傷飲之別 《痹論》云:陰氣者靜則神藏,躁則消亡,飲食自倍,腸胃乃傷。此混言之也,分之為二,飲也,食也。
傷食與傷飲的區別。《痹論》說:陰氣如果安靜,精神就會內藏;如果躁動,就會消亡。飲食超過正常量,腸胃就會受傷。這是混在一起說的,分開來講,則有飲和食兩種。
原文
又經云:因而大飲則氣逆,因而飽食,筋脈橫解,則腸澼為痔。
又經書說:因為大量飲水,就會導致氣機上逆;因為吃得太飽,就會使筋脈鬆弛,進而發生腸澼和痔瘡。
原文
飲者無形之氣,傷之則宜發汗利小便,使上下分消其濕,解酲湯、五苓散之類主之。
飲是無形的氣,受傷後應當發汗、利小便,使濕氣從上下分消,用解酲湯、五苓散之類的方劑主治。
原文
食者有形之物,傷之則宜損其谷,其次莫若消導,丁香爛飯丸(用丁、木、莪、稜、香附、砂仁、甘松等十味)、枳朮丸之類主之。
食是有形的東西,受傷後應當減少進食,其次不如用消導的方法,丁香爛飯丸(用了香、木香、莪朮、三稜、香附、砂仁、甘松等十味藥)、枳朮丸之類的方劑主治。
原文
稍重則攻伐,三稜消積丸(用莪、稜、炒曲、青皮、巴豆、茴香等)、木香見哯丸(用木香、香附、神麯、三稜、草蔻、巴霜等)之類主之。
稍微嚴重的就用攻伐的方法,三稜消積丸(用莪朮、三稜、炒神麯、青皮、巴豆、茴香等)、木香見哯丸(用木香、香附、神麯、三稜、草豆蔻、巴豆霜等)之類的方劑主治。
原文
尤重者,則或吐或下,瓜蒂散、備急丸之類主之。以平為期。
特別嚴重的,就用吐法或下法,瓜蒂散、備急丸之類的方劑主治。以恢復正常為目標。
原文
蓋脾已傷,又以藥傷,使營運之氣減,則食愈難消。
因為脾已經受傷,再用藥物損傷,使得運化之氣減弱,那麼食物就更難消化了。
原文
(《辨惑論》)(按:此與前款《蘭室》文相類,宜互參。)
(《辨惑論》)(按:此處與前一條《蘭室》的文字相似,應當互相參看。)
原文
傷飲脈症 飲即茶湯酒水之類,或脾虛不運而結滯,或暴渴多飲而停留,或豪興狂飲而沉醉,或僧家清客以茶茗自供,往往至後面黃肌瘦,脾泄中滿,煩渴腫脹,若遇利疾,危者不少,六脈濡微細滑,舉按無力。(《百問》)
傷飲的脈象與症狀。飲就是茶湯酒水之類,有的是因為脾虛不能運化而結滯,有的是因為突然口渴大量飲水而停留,有的是因為興致豪邁狂飲而沉醉,有的是僧侶或清雅之客以茶茗自飲,往往導致後來面色發黃、肌肉消瘦、脾虛泄瀉、中焦脹滿、煩渴腫脹,如果遇到痢疾之類的疾病,危險的不少。六脈濡弱、微細而滑,輕按重按都無力。(《百問》)
原文
藥各有對 人之腑臟,皆因觸冒以成疾病,而脾胃最易受觸。
藥物各有對應。人體的臟腑,都是因為觸犯外邪而形成疾病,而脾胃最容易受到觸犯。
原文
蓋日用飲食,稍或過多,則停積難化,冷熱不調,則吐嘔泄痢,膏粱者為尤甚,蓋口腹縱恣,不能慎節。
因為日常飲食,稍微過多,就會停積難以消化;冷熱不調,就會吐嘔泄痢。富貴人家尤其嚴重,因為口腹放縱,不能謹慎節制。
原文
近用消化藥,或論飲食既傷於前,難以毒藥反攻其後,不復使巴豆、硇砂等藥,止用曲、糵之類。殊不知古人立方用藥,各有主對。曲糵止能消化米穀。
近來使用消化藥,有人認為飲食既然在前已經受傷,難以再用毒藥從後攻伐,不再使用巴豆、硇砂等藥,只用神麯、麥芽之類。卻不知道古人立方用藥,各有針對。神麯、麥芽只能消化米穀。
原文
如肉食有傷,則非硇砂、阿魏等藥不能治也。至於魚蟹過傷,則須用橘皮、紫蘇、生薑。果菜有傷,則須用丁香、桂心。水飲傷,則須用牽牛、芫花。固不可以一概論也。必審其所傷之因,對用其藥,則無不愈。其間輕重,則隨患人氣血以增減之而已。(《雞峰》)
如果肉食受傷,那麼非用硇砂、阿魏等藥不能治療。至於魚蟹吃傷,就須用橘皮、紫蘇、生薑。果菜受傷,就須用丁香、桂心。水飲受傷,就須用牽牛、芫花。當然不可以一概而論。必須審察受傷的原因,對症用藥,就沒有不痊癒的。其中輕重,則根據病人的氣血來增減藥量罷了。(《雞峰》)
原文
克伐可否(宜與前虛實條相參)《養生方》戒不得用巴豆,令服青木香丸。
攻伐是否可行(應當與前面虛實條互相參看)。《養生方》告誡不得用巴豆,而讓服用青木香丸。
原文
如有食癖,非巴豆不克,所謂擾乎可擾,擾亦無擾。
如果有食積成癖,非巴豆不能攻克,所謂「擾乎可擾,擾亦無擾」。
原文
木香丸用牽牛,牽牛最瀉人腎,不徒不消食積,而又害於元精,識者知之。(《三因》)
木香丸用牽牛,牽牛最能瀉人的腎氣,不僅不能消除食積,反而損害元精,有見識的人知道這一點。(《三因》)
原文
大率才有停滯,當量人虛實,速宜克化之,不可後時,養成沉疴也。
大體上,一旦有停滯,應當衡量病人的虛實,趕快攻伐消化,不可延誤時機,養成重病。
原文
(《濟生》)(按:嚴氏有黑丸子、如意丸、阿魏丸三方,然俱不出感應丸之範圍,仍不採入。)
(《濟生》)(按:嚴氏有黑丸子、如意丸、阿魏丸三方,但都沒有超出感應丸的範圍,所以仍不採錄。)
原文
凡飲食傷脾之證,有寒傷,有熱傷,有暫病,有久病,有虛證,有實證。
凡是飲食損傷脾的證候,有寒傷、有熱傷、有暫時的病、有長久的病、有虛證、有實證。
原文
但熱者暫者實者,人皆易知,而寒者久者虛者,人多不識。
但熱的、暫時的、實的,人們都容易知道;而寒的、長久的、虛的,人們大多不認識。
原文
如今人以生冷瓜果致傷胃氣,而為瀉為痢為痛之類者,人猶以為火證而治以寒涼者,是不識寒證也。有偶因停滯而為脹為痛者,人皆知其實也。然脾胃強壯者,即滯亦易化。惟其不能化者,則最有中虛之證。
比如現在的人因為生冷瓜果損傷胃氣,導致腹瀉、痢疾、疼痛之類的,人們還以為是火證而用寒涼藥治療,這是不認識寒證。有偶然因為停滯而出現脹滿、疼痛的,人們都知道是實證。但脾胃強壯的人,即使停滯也容易消化。只有那些不能消化的人,則最有可能是中虛的證候。
原文
故或以不食亦知飢,小食即作脹,或以無飢無飽,全然不思飲食,或以胃虛兼嘔而腹滿膨膨,或以火不生土而時食時吐。
所以有的不吃飯也知道飢餓,但稍微吃一點就脹滿;有的沒有飢餓感也沒有飽足感,完全不想飲食;有的因為胃虛兼有嘔吐而腹部脹滿膨膨;有的因為火不生土而時而能吃時而嘔吐。
原文
或中氣不化,則胸喉若有所哽,而本非飲食之滯者。
有的中氣不運化,則胸喉好像有東西哽住,但本來並不是飲食停滯。
原文
或因病致傷胃氣,則久不思食,而本非中滿之病者。且胃病於暫者多實,脾病於久者多虛。
有的因為生病而損傷胃氣,則長時間不想吃東西,但本來並不是中滿的病。而且胃病在短暫的多是實證,脾病在長久的多是虛證。
原文
時醫於此,無論邪正久暫,鮮有不用開胃消導等劑,是不知虛證也。蓋脾胃之職,原以化食為能。
當今的醫生對於這種情況,不論邪正、久暫,很少有不使用開胃消導等方劑的,這是不懂得虛證。因為脾胃的職責,本來就是以消化食物為功能。
原文
今既不能化食,乃其所能者病,而尚可專意克化以害其能乎。且凡欲治病,必須先借胃氣以為行藥之主。
現在既然不能消化食物,正是它的功能出了問題,還能夠專注於攻伐消化來損害它的功能嗎?而且凡是想要治病,必須先依靠胃氣作為運行藥力的主體。
原文
若胃氣實者,攻之則去而疾常易愈,此以胃氣強而藥力易行也。
如果胃氣充實,攻伐之後病邪就會去除,疾病常常容易痊癒,這是因為胃氣強而藥力容易運行。
原文
胃氣虛者,攻亦不去,此非藥不去病也,以胃虛本弱,攻之則益弱,而藥力愈不能行也。
胃氣虛弱的人,攻伐也去不掉病邪,這不是藥物不能去病,而是因為胃虛本來就弱,攻伐之後更加虛弱,藥力就越發不能運行了。
原文
若久攻之,非惟藥不能行,必致元氣愈傷,病必愈甚,盡去其能,必於死矣。
如果長期攻伐,不但藥力不能運行,必定導致元氣更加損傷,疾病必定更加嚴重,完全喪失它的功能,就必然導致死亡了。
原文
矧體質貴賤尤有不同,凡藜藿壯夫及新暴之病,自宜消伐,惟速去為善;若以弱質弱病,而不顧虛實,概施欲速攻治之法,則無不危矣。(《景岳》)
何況體質的貴賤尤其不同,凡是粗食的壯漢以及新發的暴病,自然適宜消導攻伐,只求快速去除為好;如果體質虛弱、病情也弱,卻不顧虛實,一概施用想要快速攻治的方法,就沒有不危險的了。(《景岳》)
原文
治察素稟嗜好 素喜冷食者,內必多熱;素喜熱食者,內必多寒。故內寒者不喜寒,內熱者不喜熱。
治療要觀察平素的體質與嗜好。平時喜歡冷食的人,體內必定多熱;平時喜歡熱食的人,體內必定多寒。所以體內有寒的人不喜歡寒,體內有熱的人不喜歡熱。
原文
然熱者嗜寒,多生中寒,寒者嗜熱,多生內熱,此《內經》所謂久而增氣,物化之常也。氣增而久,夭之由也。
然而體內有熱的人嗜好寒涼,多會產生中寒;體內有寒的人嗜好溫熱,多會產生內熱。這就是《內經》所說的「久而增氣,物化之常」。氣增久而後,是夭折的原因。
原文
故凡治病養生者,又當於素稟中,察其嗜好偏勝之弊。(《景岳》)
所以凡是治病養生的人,又應當在平素的體質中,觀察其嗜好偏勝的弊端。(《景岳》)
原文
治察何因受傷 飲食致病,凡傷於熱者,多為火證而停滯者少;傷於寒者,多為停滯而全非火證。
治療要觀察因何受傷。飲食導致疾病,凡是傷於熱的,多為火證而停滯的少;傷於寒的,多為停滯而完全不是火證。
原文
大都飲食之傷,必因寒物者居多,而溫平者次之,熱者又次之。故治此者,不可不察其所因。(《景岳》)
大體上飲食受傷,必定因為寒涼食物居多,而溫平的食物次之,熱性的食物又次之。所以治療這種情況,不可不察明其原因。(《景岳》)
原文
或有傷於食者,必先問其人,或因喜食而多食之耶,或因飢餓而急食之耶,或因人所勉強勸而強食之耶,或因病後宜禁之物而誤食之耶。
或者有因食物受傷的人,必須先問清楚這個人,是因為喜歡吃而多吃了呢?還是因為飢餓而急忙吃了呢?還是因為別人勉強勸說而強吃了呢?還是因為病後應該禁忌的東西而誤吃了呢?
原文
如因喜食得之,當先益其胃氣,胃氣素強,損谷自愈,消導耗氣之藥,不必服也。
如果因為喜歡吃而導致的,應當先補益他的胃氣,胃氣本來強壯,減少進食自然痊癒,消導耗氣的藥物不必服用。
原文
如因飢餓得之,當先益其胃氣,胃氣復,所傷之物自消導矣。如因勉強勸而得之,宜行消導之劑。若因病後得之,當以保養為主。(《保元》)
如果因為飢餓而導致的,應當先補益他的胃氣,胃氣恢復,受傷的食物自然消化了。如果因為勉強勸說而導致的,適宜使用消導的方劑。如果因為病後而導致的,應當以保養為主。(《保元》)
原文
谷勞 谷勞候:脾胃虛弱,不能傳消穀食,使腑臟氣痞塞,其狀令人食已則臥,肢體煩而嗜眠是也。(《病源論》)
谷勞。谷勞的證候:脾胃虛弱,不能傳送消化穀食,使得臟腑氣機痞塞,其症狀是讓人吃完飯就想躺下,肢體煩重而嗜睡。(《病源論》)
原文
胃受水穀,其氣虛弱,不能轉化,則令人怠惰嗜臥,肢體煩重,腹滿善飢而不能食,食已則發,穀氣不行使然也,故謂之穀氣。(《聖濟》)
胃接受水穀,如果胃氣虛弱,不能轉化,就會使人怠惰嗜臥,肢體煩重,腹部脹滿,容易飢餓卻不能吃,吃完就發作,這是穀氣不運行造成的,所以稱為穀氣。(《聖濟》)
食厥。飲食過度受傷,轉變為異常急暴的證候,人們大多不認識。
原文
嘗有一壯年人,忽得暴疾,如中風,口不能言,目不識人,四肢不舉,急投蘇合香丸不效。予偶過聞之,因詢其由。曰:適方陪客飲食後,忽得此證。
曾經有一個壯年人,忽然得了暴病,像中風一樣,口不能說話,眼睛不認識人,四肢不能抬舉,急忙用蘇合香丸沒有效果。我偶然經過聽說了,於是詢問原因。他說:剛才陪客人飲食之後,忽然得了這個證候。
原文
遂教以煎生薑淡鹽湯,多飲探吐之,吐出飲食數碗,即時病愈。
於是教他用生薑淡鹽湯煎煮,多喝下去探吐,吐出飲食好幾碗,立刻病就好了。
原文
又一婦人,先傷飲食損胃,後夜飯早臥,因事復起,少穿衣服,覺虛冷,少頃忽得厥逆,昏迷不省。予曰:此必有食也。
又有一個婦人,先前因為飲食損傷了胃,後來晚飯後早早躺下,因為有事又起來,衣服穿得少,感覺虛冷,過了一會兒忽然厥逆,昏迷不省人事。我說:這必定有食積。
原文
令煎姜鹽湯吐之,吐出夜飯,遂醒,後服白朮陳皮半夏麥芽湯,調理而愈。
讓她煎薑鹽湯催吐,吐出晚飯,於是甦醒,後來服用白朮、陳皮、半夏、麥芽湯,調理而痊癒。
原文
大抵此等證,多因飲食醉飽之後,或感風寒,或著氣惱而得,飲食填塞,胃氣不行,內傷特重(按:《統旨》作以致填塞胸中,胃氣有所不行,陰陽痞膈,升降不通,此內傷至重者)。
大體上這類證候,多因飲食醉飽之後,或者感受風寒,或者動了氣惱而發生,飲食填塞,胃氣不運行,內傷特別嚴重(按:《統旨》作「以致填塞胸中,胃氣有所不行,陰陽痞膈,升降不通,此內傷至重者」)。
原文
如誤作中風、中氣證,而用驅風解表行氣散氣之藥,則胃氣重傷,死在旦夕。
如果誤作中風、中氣證,而用驅風解表、行氣散氣的藥物,那麼胃氣會嚴重受傷,死亡就在旦夕之間。
原文
嘗見人有卒暴病,多作中風、中氣用藥,須臾不救,莫知其由。
曾經見過有人得猝暴病,大多當作中風、中氣來用藥,片刻之間無法救治,沒有人知道原因。
原文
《內經》雖有暴病暴死之證,但恐多有因於食者,前輩不曾明言,故人不識耳。
《內經》雖然有暴病暴死的證候,但恐怕很多是因為飲食引起的,前輩沒有明確說明,所以人們不認識罷了。
原文
今後遇有此等急證,須要審問明白,若方飲食醉飽,或累傷飲食,重複受傷,但覺胸膈有食滯者,只作食治之。(《雜著》)
今後遇到這類急證,必須要審問清楚,如果剛剛飲食醉飽,或者屢次飲食受傷、重複受傷,只要覺得胸膈有食滯的,就只按食積來治療。(《雜著》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。