雜病廣要

寒疝

寒疝(2-2)

寒疝17
原文
疝氣病者,凡小腹睪丸為腫為痛,止作無時者皆是也。
白話
疝氣病,指的是凡是小腹和睪丸出現腫脹疼痛,並且發作和停止沒有定時的,都屬於這個範疇。
原文
但疝證不一,如《內經》所謂狐疝者,以其出入不常也。有言㿗疝者,以其頑腫不仁也。有沖疝者,以其自少腹上衝而痛也。有厥疝者,以結氣在陰而氣逆為疝也。
白話
但是疝證有多種,例如《內經》所說的狐疝,是因為它時有時無、出入不固定;所說的㿗疝,是因為睪丸頑固腫大且麻木不仁;所說的沖疝,是因為從少腹向上衝擊而疼痛;所說的厥疝,是因為陰部氣結而氣逆上衝形成的疝。
原文
有疝瘕者,以少腹冤熱而痛,出白,一名曰蠱也。
白話
有疝瘕,是因為少腹熱氣鬱積而疼痛,並排出白色黏液,也稱為蠱病。
原文
有六經風疝者,如《四時刺逆從論》所言者是也。
白話
有六經風疝,就像《四時刺逆從論》所說的那樣。
原文
有小腸疝者,如《邪氣臟腑病形篇》所言者是也。凡此七者,總皆疝之為義。(《景岳》)
白話
有小腸疝,就像《邪氣臟腑病形篇》所說的那樣。以上這七種,總的來說都是疝的範疇。(《景岳全書》)
原文
七疝之名,《內經》已有沖疝、厥疝、狐疝、㿉疝、㿗疝、卒疝、疝瘕之別,而巢氏又立厥、癥、寒、氣、盤、胕、狼七名,子和又立寒、水、筋、血、氣、狐、㿗七症,皆與《內經》不同。巢氏怪而不經,已無足論。
白話
七疝的名稱,《內經》已經有沖疝、厥疝、狐疝、㿉疝、㿗疝、卒疝、疝瘕的區別,而巢元方又設立了厥、癥、寒、氣、盤、胕、狼七種名稱,張子和又設立了寒、水、筋、血、氣、狐、㿗七種病症,都與《內經》不同。巢氏的說法怪異而不合常理,已經不值得討論。
原文
即子和之所謂水疝,亦即經之㿗疝,血疝即經之㿉疝,氣疝即經之厥疝,筋疝即經之疝瘕,子和特更立名目,以欺世盜名,雖為近代所宗,然學者當以《內經》為主也。
白話
就拿張子和所說的水疝來說,也就是《內經》的㿗疝;血疝就是《內經》的㿉疝;氣疝就是《內經》的厥疝;筋疝就是《內經》的疝瘕。張子和特意更改名稱,以欺騙世人、盜取名聲,雖然被近代醫家所推崇,但學者應當以《內經》為主。
原文
(《病機匯論》)(按:子和七疝,大抵皆㿉之屬,且㿉、㿗同字非別證,沈氏此說未為當,姑存之。子和說見次門。)
白話
(《病機匯論》)(按:張子和的七疝,大致都屬於㿉的範疇,而且㿉、㿗是同一個字,並非不同的病症,沈氏這個說法並不恰當,暫且保留。張子和的說法見下一門。)
原文
沖疝 疝者痛也,由陰氣積於內,寒氣不散,上衝於心,故使心痛,謂之心疝也。
白話
沖疝:疝是疼痛的意思,由於陰寒之氣積聚在體內,寒氣無法散去,向上衝擊心臟,所以引起心痛,稱為心疝。
原文
其痛也,或如錐刀所刺,或陰陰而疼,或四肢逆冷,或唇口變青,皆其候也。
白話
這種疼痛,有時像錐刀刺擊,有時隱隱作痛,有時四肢冰冷,有時嘴唇和口周圍發青,這些都是它的症狀。
原文
(《病源論》)(按:心疝出《脈要精微論》,而此證即為《骨空論》沖疝,仍標以其稱。)
白話
(《諸病源候論》)(按:心疝出自《脈要精微論》,而這個病症就是《骨空論》中的沖疝,仍然用沖疝這個名稱來標示。)
原文
沖疝者,氣上衝心下,二便不通,乃寒濕之邪,固結於內,鬱積為熱,加以客寒觸之而發,天台烏藥散,加鐵鏽水調服,甚則禹攻散加炮薑、枳實、青皮下之。
白話
沖疝,是氣上衝到心下,大小便不通,這是由於寒濕之邪牢固地結聚在體內,鬱積化熱,再加上外寒觸發而發病,可用天台烏藥散,加鐵鏽水調服;嚴重的則用禹攻散加炮薑、枳實、青皮來攻下。
原文
沖疝歲久不除,漸成衝心疝氣,證與蠱脹無異,誤用攻伐,脹必轉劇,惟辛溫健運,庶為合宜,然亦取效良難,至於調理,尤宜詳慎。
白話
沖疝如果長時間不能消除,逐漸會形成衝心疝氣,症狀與蠱脹沒有差別,如果誤用攻伐藥物,脹滿必定會更加嚴重,只有用辛溫健脾助運的方法,或許比較合適,但是要取得療效也很困難,至於後續的調理,尤其應當詳細謹慎。
原文
每見食填中脘,濁陰之氣上逆,頃刻告變,業嘗見之,此與衝心腳氣不殊也。(《醫通》)
白話
常常見到飲食填滿中脘,濁陰之氣上逆,很快病情就發生變化,我曾經見過這種情況,這與腳氣衝心沒有什麼不同。(《張氏醫通》)
原文
疝久成積 諸臟腑受邪,初未能為積聚,邪氣留滯不去,乃成積聚。
白話
疝氣日久形成積聚:各個臟腑受到邪氣侵襲,起初未必形成積聚,邪氣停留不去,才形成積聚。
原文
其為病也,或左右脅下如覆杯,或臍上下如臂,或胃脘間覆大如盤,羸瘦少氣,或灑淅寒熱,四肢不收,飲食不為肌膚,或累累如桃李,或腹滿嘔泄,寒即痛,故云寒疝積聚也。(《病源論》)
白話
這種病的表現,有時左右脅下像倒扣的杯子,有時肚臍上下像手臂那樣粗,有時胃脘之間覆蓋著像盤子那麼大的腫塊,身體消瘦、氣短,或者怕冷發熱,四肢無力,飲食不能營養肌肉,或者一顆顆像桃李一樣,或者腹部脹滿、嘔吐泄瀉,遇到寒就疼痛,所以稱為寒疝積聚。(《諸病源候論》)
原文
凡疝久則成積,盤附臍之上下左右,為癥為瘕,作痛不已,或變痃癖,或發奔豚。(《證治匯補》)
白話
凡是疝氣日久就會形成積聚,盤踞在肚臍的上下左右,成為癥或瘕,疼痛不止,或者轉變為痃癖,或者發作奔豚。(《證治匯補》)