雜病廣要

水飲

水飲(2-2)

水飲19
原文
予平生有二疾,一則臟腑下血,二則膈中停飲,下血有時而止,停飲則無時。
白話
我一生有兩種疾病,一種是臟腑下血,另一種是膈中停飲。下血有時會停止,停飲則沒有停止的時候。
原文
始因年少時夜坐為文,左向伏几案,是以飲食多墜向左邊。
白話
起初因為年輕時夜晚坐著寫文章,向左邊趴在桌案上,因此飲食大多墜向左邊。
原文
中夜以後,稍困乏,必飲兩三杯,既臥就枕,又向左邊側睡。氣壯盛時,殊不覺。
白話
半夜以後,稍微疲倦,必定喝兩三杯酒,然後躺下就枕,又向左邊側睡。氣血壯盛的時候,完全沒有感覺。
原文
三五年後,覺酒止從左邊下,漉漉有聲,脅痛,飲食殊減,十數日必嘔數升酸苦水,暑月止是右邊身有汗,漐漐常潤,左邊病處絕燥。遍訪名醫及海上方服之,少有驗。間或中病,止得月餘復作。
白話
三五年後,感覺酒只從左邊下行,漉漉有聲響,脅肋疼痛,飲食大大減少,十幾天必定嘔吐數升酸苦水,夏天只有右邊身體有汗,濕濕的經常潤澤,左邊病處極其乾燥。到處訪求名醫以及民間藥方服用,很少有效。偶爾對症,也只能維持一個多月又復發。
原文
其補則如天雄、附子、礬石,其利則如牽牛、甘遂、大戟,備嘗之矣。
白話
補藥像天雄、附子、礬石,瀉藥像牽牛、甘遂、大戟,都嘗遍了。
原文
予後揣度之,已成癖囊,如潦水之有科臼,不盈科不行。
白話
我後來推測,已經形成癖囊,如同積水有坑洞,不充滿坑洞就不流動。
原文
水盈科而行也,清者可行,濁者依前停蓄,蓋下無路以決之也。
白話
水充滿坑洞才流動,清澈的可以流走,混濁的仍舊停留積蓄,因為下面沒有通道來排放它。
原文
是以積之五七日,必嘔而去,稍寬數日復作。脾,土也,惡濕,而水則流濕。
白話
因此積聚五七天,必定嘔吐而出,稍微寬解幾天又復發。脾屬土,厭惡濕氣,而水則流向濕處。
原文
莫若燥脾以勝濕,崇土以填科臼,則疾當去矣。於是悉屏諸藥,一味服蒼朮,三月而疾除。
白話
不如使脾乾燥來戰勝濕氣,加強土氣來填滿坑洞,那麼疾病就該消除了。於是全部摒棄各種藥物,只一味服用蒼朮,三個月疾病就消除了。
原文
自此一向服數年,不吐不嘔,胸膈寬,飲啖如故,暑月汗周身而身涼,飲亦當中下,前此飲漬其肝,目亦多昏眩,其後燈下能書細字,皆蒼朮之力也。其法蒼朮一斤,去皮切末之。用生油麻半兩,水二盞,研濾取汁。
白話
從此一直服用數年,不吐不嘔,胸膈寬暢,飲食如常,夏天全身出汗而身體涼爽,飲水也從中間下行;先前水飲浸漬肝臟,眼睛也常常昏眩,之後在燈下能寫小字,都是蒼朮的功效。其製法:蒼朮一斤,去皮切碎成末。用生芝麻半兩,水二盞,研磨過濾取汁。
原文
大棗十五枚,爛煮去皮核研,以麻汁勻研成稀膏,搜和入臼熟杵,丸梧子大幹之。
白話
大棗十五枚,煮爛去皮核研磨,用芝麻汁調勻成稀膏,揉和放入臼中充分搗杵,做成梧子大的丸子,晾乾。
原文
每日空腹用鹽湯吞下五十丸,增至一百丸、二百丸,忌桃李雀鴿。
白話
每天空腹用鹽湯吞服五十丸,增加到一百丸、二百丸,忌食桃、李、雀、鴿。
原文
初服時必膈微燥,且以茅朮制之,覺燥甚,進山梔散一服,久之不燥矣。
白話
開始服用時必定會感覺膈間微燥,暫且用茅朮來調製,如果覺得燥甚,就服用一劑山梔散,時間久了就不燥了。
原文
予服半年以後,止用燥烈味極辛者,削去皮不浸,極有力,亦自然不燥也。
白話
我服用半年以後,只用乾燥猛烈味道極辛辣的蒼朮,削去皮不浸泡,非常有效力,也自然不會乾燥了。
原文
山梔散,用山梔子一味,干之為末,沸湯點服。
白話
山梔散,用山梔子一味,曬乾成末,用滾水沖服。
原文
故知久坐不可伏向一邊,時或運動,亦消息之法。
白話
所以知道久坐不可偏向一邊,時常活動,也是調養的方法。
原文
(《本事》)(按:澼囊本出《千金》,囊蓋飲結如囊之謂,孫一奎以為狀若胞囊,不可速去者,非是。)
白話
(《本事方》)(按:澼囊一詞本出自《千金方》,囊是指飲邪凝結如囊狀,孫一奎認為形狀像胞囊,不可迅速去除,這是不對的。)
原文
病心腹虛冷,遊痰氣上,胸脅滿,不下食,嘔逆,胸中冷者,小半夏湯主之方。半夏(一升) 生薑(一斤) 橘皮(四兩)
白話
患有心腹虛冷,遊痰氣上逆,胸脅脹滿,不能進食,嘔吐氣逆,胸中寒冷的,用小半夏湯主治。方:半夏一升,生薑一斤,橘皮四兩。
原文
上三味㕮咀,以水一斗,煮取三升,分三服。若心中急及心痛,內桂心四兩。若腹滿痛,內當歸三兩。羸弱及老人,尤宜服之。一方用人參二兩(仲景無橘皮、人參)。(《千金》)
白話
以上三味藥㕮咀,用水一斗,煮取三升,分三次服。如果心中急迫及心痛,加入桂心四兩。如果腹脹滿痛,加入當歸三兩。瘦弱及老年人,尤其適宜服用。另一方用人參二兩(仲景方中沒有橘皮、人參)。(出自《千金方》)