原文
大蝮蛇一枚乾者,並頭尾全,勿令欠少,以酒漬之,大者一斗,小者五升,以糠火溫令酒盡,稍稍取蛇一寸許,以臘月豬膏和敷瘡上,忌小麥熱面。《肘後》、《範汪》同。
一條大的蝮蛇,用乾燥的,連頭尾完整,不要讓它有缺少,用酒浸泡它,大的用一斗酒,小的用五升,用糠火慢慢加熱使酒蒸發完,逐漸取蛇肉一寸左右,用臘月的豬油調和敷在瘡上,忌食小麥和熱面。《肘後方》、《範汪方》相同。
原文
(《外臺》)《聖惠》加斑貓(二七枚,與糯米同炒令黃),不用豬膏。
(《外臺秘要》)《聖惠方》加入斑貓(二十七枚,與糯米同炒至黃色),不用豬油。
原文
面上如有紫㾦㿔未消者,用干斑貓末,以生油調成膏,敷患上。
臉上如果有紫色的㾦㿔沒有消退的,用乾燥的斑貓末,用生油調成膏,敷在患處。
原文
約半日許,㾦㿔脹起,以軟帛子揩拭去藥,以棘針挑破近下,令水出自干,即不得剝其瘡皮。斑貓不得令入口眼。
大約半天左右,㾦㿔會脹起,用柔軟的綢布擦去藥物,用棘針挑破接近下方的地方,讓水流出自然乾,但不可以剝掉瘡皮。斑貓不能讓它進入嘴和眼睛。
原文
若面上有小尖㾦㿔子者,不用斑貓,卻以熟艾入膽礬少許,紙杵作釵股大小艾炷灸之,每個灸一炷。如手腳上下有瘡未瘥,煎甘草熱湯淋洗。
如果臉上有小尖的㾦㿔子的,不用斑貓,而用熟艾加入少許膽礬,用紙捲成釵股大小的艾炷來灸,每個灸一炷。如果手腳上下有瘡沒有痊癒,煎煮甘草熱湯淋洗。
原文
更以白藥子三兩,甘草一分,荊芥十穗,一處搗羅為末,干貼。如澡豆使之亦好。(《聖濟》)
再用白藥子三兩、甘草一分、荊芥十穗,一起搗碎篩成粉末,乾貼。如果像澡豆那樣使用也很好。(《聖濟總錄》)
原文
治大風疾,楓木子燒灰存性,研細羅過,與輕粉等分,同麻油調塗。如濕,乾摻之。(《王氏》)
治療大風病,楓木子燒成灰保留藥性,研磨細篩過,與輕粉等量,用麻油調勻塗抹。如果濕潤,就乾摻。(《王氏方》)
原文
《單氏家抄》治疥癬瘙癢有蟲,用大楓子去殼取肉四十枚搗膏,大黃炒、蛇床子炒、樟腦、硫黃各五錢,共研極細末,和入大楓子膏內,水銀五錢研入,以不見星點為度。如干燥,再加入豬油數錢,共研為丸。先用熱湯洗淨瘡,後用此藥搽之。
《單氏家抄》治療疥癬瘙癢有蟲,用大楓子去殼取肉四十枚搗成膏,大黃炒、蛇床子炒、樟腦、硫黃各五錢,一起研磨成極細粉末,和入大楓子膏內,水銀五錢研磨加入,以看不見星點為度。如果乾燥,再加入豬油數錢,一起研磨成丸。先用熱水洗淨瘡口,然後用這個藥擦抹。
原文
(《匯言》)(按:倪氏亦論內服之害曰:瀕湖方治瘡疥,僅外塗,能潤皮膚,殺蟲止癢,不堪服食,用之外塗,其功不可沒也。)
(《匯言》)(按:倪氏也討論內服的害處說:瀕湖方治療瘡疥,只用於外塗,能滋潤皮膚、殺蟲止癢,不能內服,用於外塗,它的功效不可埋沒。)
原文
擦麻風病面生紫塊疙瘩方,用穿山甲灰炒、川椒為末各二錢,生薑汁、土大黃根二汁調稠,絹包擦患上。如久藥干,加水調擦亦效。忌動風發物等件。(《外科正宗》)
擦麻風病臉上長紫塊疙瘩的藥方,用穿山甲灰炒、川椒研末各二錢,生薑汁、土大黃根兩種汁調成稠狀,用絹布包裹擦患處。如果藥久了乾燥,加水調擦也有效。忌食動風發物等。(《外科正宗》)
原文
神效擦藥,治患人腫塊麻木。生蔥、生薑、生大蒜(各一兩淨),石臼舂細,加燒鹽少許,再搗極細,布包早晚擦患處,麻木腫塊自除。(《明辨類函》)潤肌膏,治皮燥眉脫。
神效擦藥,治療患者腫塊麻木。生蔥、生薑、生大蒜(各一兩淨),用石臼搗細,加燒鹽少許,再搗極細,用布包裹早晚擦患處,麻木腫塊自然消除。(《明辨類函》)潤肌膏,治療皮膚乾燥眉毛脫落。
原文
當歸(五錢) 紫草(二錢) 麻油(四兩熬至藥枯去渣) 黃蠟(五錢)收膏,浴後擦少許患處。(《癘瘍全書》)雷火神針法。
當歸(五錢)、紫草(二錢)、麻油(四兩熬至藥枯去渣)、黃蠟(五錢)收膏,洗澡後擦少許在患處。(《癘瘍全書》)雷火神針法。
原文
兩頭尖 川烏 草烏 天麻 白芷 半夏 川芎 烏藥 牛膝 荊芥 蒼朮 防風 乳香 沒藥 麝香 沉香 天雄(各一兩) 穿山甲 木香 安息香(各五分)
兩頭尖、川烏、草烏、天麻、白芷、半夏、川芎、烏藥、牛膝、荊芥、蒼朮、防風、乳香、沒藥、麝香、沉香、天雄(各一兩),穿山甲、木香、安息香(各五分)。
原文
上為細末,用厚紙一張,蘄艾揉軟鋪紙上,將藥末摻於艾上卷實,不拘十根五根入壇內,於避陰高地上埋一百日取出聽用。
以上藥材研成細末,用厚紙一張,蘄艾揉軟鋪在紙上,將藥末摻在艾上卷緊實,不論十根五根放入壇內,在避陰的高地上埋一百天取出備用。
原文
若遇一切風症,將此藥卷一條名為火針,蘸油點燃吹滅,乘熱用紙百層,將針頂於患處熨之即消,立效如神。(《萬應方》)又雷丸方。
如果遇到一切風症,將此藥卷一條名為火針,蘸油點燃吹滅,趁熱用紙一百層,將針頂在患處熨燙立即消除,立刻見效如神。(《萬應方》)又雷丸方。
原文
用兩頭尖、川烏、草烏各三錢,硫黃、麝香、丁香各一錢,木鱉子五個,蘄艾揉軟。
用兩頭尖、川烏、草烏各三錢,硫黃、麝香、丁香各一錢,木鱉子五個,蘄艾揉軟。
敷砒霜後,患處疼痛或腐爛潰瘍,用濕泥頻繁塗抹更換。
原文
若毒入腹,胸膈苦楚,或作吐瀉,飲冷米醋一、二杯即止,多亦無妨,生綠豆末、芝麻油俱可。
如果毒入腹中,胸膈痛苦,或者出現嘔吐腹瀉,喝冷米醋一兩杯即可止住,多喝也無妨,生綠豆末、芝麻油都可以。
敷貼雄黃藥後,感到胸悶煩亂或吐瀉,用防己煎湯來解毒。
原文
敷貼巴豆之藥,患處作痛,肌肉潰爛,生黃連為末,水調敷之。
敷貼巴豆的藥後,患處疼痛,肌肉潰爛,用生黃連研末,水調敷在患處。
原文
若毒入內,吐瀉等症,更以水調服一、二錢,大小豆、菖蒲汁俱可。敷貼藜蘆毒入內,煎蔥湯解之。(《癘瘍機要》)
如果毒入體內,出現吐瀉等症狀,再用水調服一、二錢,大小豆、菖蒲汁都可以。敷貼藜蘆毒入體內,煎蔥湯來解毒。(《癘瘍機要》)
原文
子和書云:《內經》論癩,針二百日,眉毛再生,針同發汗也。
張子和書中說:《內經》討論癩病,針刺二百天,眉毛可以再生,針刺的作用等同發汗。
原文
但無藥者用針,一汗可抵千針,故高供奉嘗採萍治癱瘓風出汗。
但是沒有藥物的時候用針,一次發汗可以抵得上一千次針刺,所以高供奉曾經採集浮萍治療癱瘓風以發汗。
原文
(按:此出《十形三療》。)張主簿病癩云云(既見上)。
(按:此處出自《十形三療》。)張主簿患癩病等等(已經見於上文)。
原文
又一人病風面黑,爬搔不已,眉毛脫落,刺其面,大出血如墨,刺三次,血變色。每刺自額至頤,排針上下俱刺。每隔日一刺,至二十餘日方已。
又有一人患風病面色黑,搔抓不止,眉毛脫落,用針刺他的臉,大量出血如墨汁,刺了三次,血色改變。每次針刺從額頭到下巴,排針上下都刺。每隔一天刺一次,到二十多天才停止。
原文
按:此論《內經》用針同發汗,至於出血亦同汗也。但癘證在經在表,故宜針宜汗。
按:這裡論述《內經》用針等同發汗,至於出血也等同發汗。但是癘證在經絡在體表,所以適宜針刺和發汗。
原文
有惡血留滯,故宜出血,或於腫上,或於委中皆可也。又腸胃有穢惡蟲積,故宜下。大抵皆宣泄表裡血氣邪熱之毒也。(《微義》)
有瘀血停留滯留,所以適宜出血,或者在腫塊上,或者在委中穴都可以。又腸胃有穢惡蟲積,所以適宜攻下。大體都是宣泄表裡血氣邪熱的毒素。(《醫學微義》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。