雜病廣要

癘(5)

25
原文
穿山甲(三錢炮) 荊芥 紅花 蘇木 羌活 當歸 防風 蟬蛻(去土) 天麻 甘草(各七分) 白芷(一錢) 連翹 川芎(各五分)上水酒各半煎服。
白話
穿山甲(三錢,炮製)、荊芥、紅花、蘇木、羌活、當歸、防風、蟬蛻(去除泥土)、天麻、甘草(以上各七分)、白芷(一錢)、連翹、川芎(各五分)。以上藥材用水和酒各一半煎煮服用。
原文
(同上)範汪療在身白屑虛搔之,或呼作白癩方。
白話
(同上)範汪治療身體出現白色皮屑、虛癢搔抓,或稱作白癩的藥方。
原文
苦參(五斤) 露蜂房(五兩炙) 蝟皮(一隻炙銼之) 曲(三斤)
白話
苦參(五斤)、露蜂房(五兩,炙)、蝟皮(一隻,炙後銼碎)、曲(三斤)。
原文
上四味切,以水三斗五升合藥漬四宿,去滓,炊米二斗,釀如常法。
白話
以上四味藥切碎,用三斗五升水浸泡四夜,去除藥渣,再煮米二斗,按照常法釀酒。
原文
酒熟,食後飲三、五合,漸增之,以知為度。(《外臺》)
白話
酒釀熟後,飯後飲用三、五合,逐漸增加,以感覺有效為度。(出自《外臺秘要》)
原文
仙傳搜風酒(至八月後方可煮,近寒酒不壞也),真白蘄蛇一條(有狼牙佛指甲方勝文者是頭,近頸去三寸,尾去四寸,好臘酒浸一宿,去骨取淨肉焙乾。如無白花蛇,以二烏蛇代之亦可),淨蟬蛻(去頭足,水洗去土)三兩,川當歸(去蘆頭)三兩,大川芎(去蘆)三兩,生地黃(去節)三兩,白苦參(去蘆)三兩,白蒺藜(研去刺淨炒)六兩,土胡麻(水洗去土淨炒)六兩,何首烏(去蘆)二兩,軟防風(去蘆)三兩,荊芥穗(去梗)三兩,牛蒡子(炒)三兩,淨連翹(去蒂研碎)二兩五錢,川羌活(去蘆)二兩五錢,粉甘草(去皮節炒)一兩,蔓荊子(去衣)三兩。上依法精製,將蘄蛇肉和勻,分作三袋。取好頭生酒二十一壺,淨埕裝盛。
白話
仙傳搜風酒(要到八月以後才能煮,接近寒冷天氣酒才不會壞)。真正的白蘄蛇一條(有狼牙佛指甲方勝文的是頭部,靠近頸部去三寸,尾部去四寸,用好臘酒浸泡一夜,去骨取淨肉焙乾。如果沒有白花蛇,用兩條烏蛇代替也可以)。淨蟬蛻(去頭足,水洗去土)三兩,川當歸(去蘆頭)三兩,大川芎(去蘆)三兩,生地黃(去節)三兩,白苦參(去蘆)三兩,白蒺藜(研去刺,淨炒)六兩,土胡麻(水洗去土,淨炒)六兩,何首烏(去蘆)二兩,軟防風(去蘆)三兩,荊芥穗(去梗)三兩,牛蒡子(炒)三兩,淨連翹(去蒂研碎)二兩五錢,川羌活(去蘆)二兩五錢,粉甘草(去皮節炒)一兩,蔓荊子(去衣)三兩。以上依法精製,將蘄蛇肉和勻,分作三袋。取好頭生酒二十一壺,用乾淨的埕裝盛。
原文
藥懸埕下,紙□封口嘴,入重湯鍋內,如常法煮極熟取起,隨以濕泥封口嘴,置陰靜處窨三、五日,取出藥渣再煎,頭生好酒十二壺如前法煮。
白話
將藥懸掛在埕下,用紙封住口嘴,放入重湯鍋內,按照常法煮到極熟取出,隨即用濕泥封住口嘴,放置在陰涼安靜處窨藏三、五天,取出藥渣再煎,用頭生好酒十二壺,如前法煮。
原文
每日早、中、晚,聽飲三、五杯,只以果子咽嗄,勿與肉食混用,飲酒過以聽肉食。
白話
每日早、中、晚,隨意飲用三、五杯,只用果子下酒,不要與肉食混用,飲酒過後可以隨意吃肉。
原文
(《明辨類函》)(按:《類函》曰:癩風最為惡疾,汪副護得仙方以授予云云。凡三首,此其一也。)
白話
(《明辨類函》)(按:《類函》說:癩風是最惡劣的疾病,汪副護得到仙方傳授給我等等。共三首,這是其中一首。)
原文
治白癩,語聲嘶嗄,目視不明,四肢𤸷痹,關節熱痛,身體癮胗,鼻生息肉,白花蛇散方。
白話
治療白癩,症見聲音嘶啞,視物不清,四肢麻木,關節熱痛,身體出現隱疹,鼻生息肉,用白花蛇散方。
原文
白花蛇(酒浸去皮骨炙二兩) 天麻 槐子(炒) 羌活(去蘆頭)防風(去叉) 晚蠶沙(微炒) 蔓荊實 白蘚皮 威靈仙(去土) 枳殼(去穰麩炒各一兩) 甘草(炙銼半兩)
白話
白花蛇(用酒浸泡,去皮骨,炙,二兩)、天麻、槐子(炒)、羌活(去蘆頭)、防風(去叉)、晚蠶沙(微炒)、蔓荊實、白蘚皮、威靈仙(去土)、枳殼(去穰,麩炒,各一兩)、甘草(炙,銼,半兩)。
原文
上一十一味,搗羅為散,每服一錢匕,溫酒調下,不計時候。(《聖濟》)
白話
以上十一味藥,搗碎篩成散,每次服用一錢匕,用溫酒調下,不限時間。(《聖濟總錄》)
原文
樺皮散,治肺臟風毒,遍身瘡疥,及癮疹搔之成瘡。
白話
樺皮散,治療肺臟風毒,全身瘡疥,以及癮疹搔抓後成瘡。
原文
荊芥穗 杏仁(去皮尖,用水一碗,於銀銚子內熬,候減水一半已來,急取出,放令乾,各二兩。) 甘草(炙半兩) 枳殼(去穰,用炭火燒存性,取出,於濕紙上令冷。) 樺皮(燒灰秤各四兩)
白話
荊芥穗、杏仁(去皮尖,用水一碗,在銀銚子內熬,等到水減少一半左右,迅速取出,放乾,各二兩)、甘草(炙,半兩)、枳殼(去穰,用炭火燒存性,取出,放在濕紙上令冷)、樺皮(燒灰,秤各四兩)。
原文
上件藥除杏仁外,余藥並搗羅為末,即將杏仁別研令極細,次用諸藥末旋旋入研令勻,每服二錢,食後調下溫酒服,日進三服。瘡疥甚者,每日頻服。
白話
以上藥材除杏仁外,其餘藥搗碎篩成粉末,然後將杏仁單獨研磨極細,再將各種藥末逐漸加入研磨均勻,每次服用二錢,飯後用溫酒調服,每日三次。瘡疥嚴重者,每日頻繁服用。
原文
(《和劑》)(按:此方,《保命集》以來,用為治癘之套劑。)換肌散,治大風,毒氣蘊積,攻衝瘍潰。
白話
(《和劑局方》)(按:此方從《保命集》以來,被用作治療癘病的常用方劑。)換肌散,治療大風,毒氣蘊積,攻衝導致瘍潰。
原文
胡麻子 蔓荊子 枸杞子 牛蒡子(四味各半兩並炒熟) 防風(去蘆頭) 苦參 白蒺藜 栝蔞根(四味各半兩並生用) 輕粉(四錢匕別研)
白話
胡麻子、蔓荊子、枸杞子、牛蒡子(四味各半兩,都炒熟)、防風(去蘆頭)、苦參、白蒺藜、栝蔞根(四味各半兩,都生用)、輕粉(四錢匕,另外研磨)。
原文
上件為細末和勻,每服二錢,用淡茶清調下,煎甘草貫眾湯漱口,日三服,不拘時候。
白話
以上藥材研成細末混合均勻,每次服用二錢,用淡茶水調下,並煎甘草貫眾湯漱口,每日三次,不限時間。
原文
(《楊氏》)《寶鑑》名醉仙散,每服一錢,茶清一盞調下,空心日午臨臥各一服。
白話
(《楊氏家藏方》)《衛生寶鑑》稱之為醉仙散,每次服用一錢,用一杯清茶調下,空腹、中午、臨睡前各服一次。
原文
服後五、七日,先於牙縫內出臭黃涎,渾身痛疼。次後便利膿血,病根乃去。
白話
服用後五、七天,先從牙縫內流出臭黃色的唾液,全身疼痛。之後大便排出膿血,病根便去除。
原文
丹溪與《寶鑑》同,更曰:證候重而急者,須先以再造散下之。候補益得還,復與此藥吃。
白話
朱丹溪與《衛生寶鑑》相同,又說:證候重而急的,須先用再造散攻下。等到補益恢復後,再服用此藥。
原文
須斷鹽醬醋、諸般肉腥、椒料水果、煨燒炙爆及茄子等物,只宜淡粥、煮熟時菜,並烏梢、菜花蛇肉,用淡酒煮熟食之。
白話
必須斷絕鹽、醬、醋、各種肉腥、椒料水果、煨燒炙爆以及茄子等食物,只適宜吃淡粥、煮熟的時令蔬菜,以及烏梢蛇、菜花蛇肉,用淡酒煮熟食用。
原文
又曰:服此藥,若有傷齒,則以黃連末揩之,或先固濟,以解銀粉之毒。
白話
又說:服用此藥,如果有損傷牙齒,就用黃連末擦拭,或者先固護牙齒,以解輕粉的毒性。
原文
《萬應方》治癘風等瘡方,於本方去牛蒡子、栝蔞根、輕粉,加細辛、大風子、當歸、威靈仙、天花粉,用老米飯為丸,如梧子大,日三服,每四十丸酒下,四十九日有效。
白話
《萬應方》治療癘風等瘡的方劑,在本方中去掉牛蒡子、栝蔞根、輕粉,加入細辛、大風子、當歸、威靈仙、天花粉,用老米飯做成丸藥,如梧桐子大,每日三次,每次四十丸用酒送下,四十九日見效。
原文
(《明辨類函》更去枸杞子、細辛、威靈仙、天花粉,加荊芥穗,名遇仙胡麻丸。)五九散,治癩。
白話
(《明辨類函》更去掉枸杞子、細辛、威靈仙、天花粉,加入荊芥穗,名為遇仙胡麻丸。)五九散,治療癩病。