雜病廣要

〔附〕陰痿

〔附〕陰痿(1)

〔附〕陰痿22
原文
所因不一 凡男子陽痿不起,多由命門火衰,精氣虛冷,或以七情勞倦,損傷生陽之氣,多致此證。
白話
發病原因有多種。凡男子陰莖勃起障礙不起,多因命門火衰,精氣虛冷,或因七情過度勞倦,損傷生發陽氣之氣,導致此證。
原文
亦有濕熱熾盛,以致宗筋弛縱而為痿弱者,譬以暑熱之極,則諸物綿萎,經云壯火食氣,亦此謂也。
白話
也有因濕熱熾盛,導致宗筋鬆弛無力而痿弱者,譬如暑熱達到極點,則萬物都會軟弱枯萎,經書說的壯火耗損正氣,就是這個意思。
原文
然有火無火,脈證可別,但火衰者十居八九,而火盛者僅有之耳。(《景岳》)
白話
然而有火與無火,從脈象症狀可以區分,但火衰者十之八九,火盛者僅有而已。(《景岳》)
原文
陽動則舉,陰靜則痿,雖無欲亦然(觀小兒子夜䘒作可知),況有心者乎。然而不舉者,則氣不從心也。
白話
陽氣主動則陰莖勃起,陰氣主靜則痿弱,即使沒有情欲也是如此(看小兒夜間陰莖勃起可知),何況有心思的人呢。然而不能勃起者,是因為氣不從心。
原文
其故有六:一則天稟使然而不可強者,一也;一則有所恐懼而氣餒也;一則神搖火飛,氣上不下也,此皆無病之人也。
白話
原因有六種:第一是先天稟賦所致而不能勉強,这是第一种;有时因恐惧而气馁;有时因神志摇动火气飞散,气机上而不下,这些是没有疾病的人。
原文
一則濕熱太盛,下注宗筋,弛縱不收也;一則耗散過度,命門火虛也,一則腎水虛衰,熱盛,壯火食氣也(薛立齋所謂如木得露則森立,遇酷暑則萎悴也。蓋水火和平則舉,有水無火、有火無水及水火淫盛為濕熱者,亦不舉也。參《痿》門自明),此有病之人也。(《醫碥》)
白話
第四是湿热太盛,下注于宗筋,松弛不能收缩;第五是耗散过度,命门火虚;第六是肾水虚衰,热盛,壮火耗损正气(薛立斋所说的如同树木得到露水就挺立,遇到酷暑就枯萎。 水火和平才能勃起,有水无火、有火无水以及水火过盛化为湿热的,也不能勃起。参见《痿》门自然明白),这些是有病的人。(《医碥》)
原文
病由腎虛(傷肝) 腎開竅於陰,若勞傷於腎,腎虛不能榮於陰器,故萎弱也。診其脈瞥瞥如羹上肥,陽氣微。連連如蜘蛛絲,陰氣衰。
白話
病因是肾虚(伤肝)。肾开窍于前阴,如果劳损伤肾,肾虚不能荣养阴器,所以萎缩软弱。诊其脉如羹汤上的浮油般瞥瞥而动,是阳气微弱;如蜘蛛丝般连连不断,是阴气衰少。
原文
陰陽衰微而風邪入於腎經,故陰不起,或引小腹痛也。
白話
阴阳衰微而風邪侵入肾经,所以阴器不举,有时牵引小腹痛。
原文
(《病源論》)(按:又有陰冷候曰。久不已,則陰痿弱。)
白話
(《病源论》)(按:又有阴冷候说。久不痊愈,则变为阴痿弱。)
原文
陰痿皆耗散過度,傷於肝筋所致。經云足厥陰之經,其病傷於內則不起是也。(《綱目》)
白話
阴痿都是因耗散过度,伤及肝筋所致。经书说足厥阴经,其病伤于内则不举就是这个道理。(《纲目》)
原文
陰痿責之精衰,鑿喪太過所致,仲景八味丸特妙,甚者加人參、鹿膠、鹿茸,或加蓯蓉、鎖陽、枸杞。(《六要》)
白話
阴痿责之于精气衰败,因亏损太过所致,张仲景的八味丸特别好,严重者可加人参、鹿胶、鹿茸,或加肉苁蓉、锁阳、枸杞。(《六要》)
原文
陰痿屬命門火衰,下焦虛寒,忌下泄、破氣、發散、辛寒、苦寒、淡滲、燥、補腎水苦寒藥,宜益真陽之氣、甘溫、鹹溫、甘熱、酸斂。(《本草經疏》)
白話
阴痿属命门火衰、下焦虚寒,忌用泻下、破气、发散、辛寒、苦寒、淡渗、燥性及补肾水苦寒类药物,宜用补益真阳之气、甘温、咸温、甘热、酸敛的药物。(《本草经疏》)
原文
病有由鬱火濕熱 男子陰痿不起,古方多雲命門火衰,精氣虛冷,固有之矣。
白話
病因有因郁火湿热。男子阴痿不举,古方大多说是命门火衰、精气虚冷,固然有此情况。
原文
然亦有鬱火甚而致痿者,經云壯火食氣,譬如人在夏暑而倦怠痿弱,遇冬寒而堅強也。
白話
然而也有因郁火太甚而导致痿的,經书说壮火耗气,譬如人在夏天暑热中倦怠痿弱,遇到冬天的寒冷反而坚强。
原文
予嘗親見一二人,腎經鬱火而有此證,令服黃柏、知母清火堅腎之藥而效,故須審察,不可偏認作火衰也。(《雜著》)
白話
我曾亲眼见过一二个病例,因肾经郁火而有此证,让他们服用黄柏、知母清火坚肾的药物而有效,所以必须审慎察辨,不可偏颇地认为是火衰。(《杂著》)
原文
王節齋曰:少年人陽痿,有因於失志者,但宜舒郁,不宜補陽。
白話
王节斋说:年轻人阳痿,有因失去志向所致,应当舒解郁结,不宜补阳。
原文
經曰:腎為作強之官,伎巧出焉,藏精與志者也。
白話
经书说:肾为作强之官,伎巧从这里产生,主藏精与志。
原文
夫志從士從心,志主決定,心主思維,思維則或遷或改,決定則決定不移,此作強之驗也。
白話
志字从士从心,志主管决定,心主管思维,思维就会有时变迁或改变,决定则是决定后不再移动,这就是作强的验证。
原文
苟志意不遂,則陽氣不舒,陽氣者即真火也,譬諸極盛之火,置之密器之中,閉悶其氣,使不得發越,則火立死而寒矣,此非真火衰也,乃悶郁之故也。
白話
如果志意不遂,则阳气不舒展,阳气就是真火,比如极旺盛的火,放在密闭的容器中,闭闷其气,使它不能发越,那么火立即死灭而变寒了,这不是真火衰败,而是闷郁的缘故。
原文
宣其抑鬱,通其志意,則陽氣立舒,而其痿自起矣。(《錦囊》)
白話
宣散其中的抑郁,通达其志意,那么阳气立刻舒展,而阳痿自然也就痊愈了。(《锦囊》)
原文
邪火內熾,陽事反痿,苦寒瀉之,陽事勃然,火與真陽勢不兩立如此。
白話
邪火内炽,阳事反而痿弱,用苦寒药泻下,阳事却勃然兴奋,火与真阳势不两立就是这样。
原文
世人以助火之劑,冀回真陽,非徒無益,而又害之。(《一筏》)
白話
世人用助火的药剂,希望挽回真阳,不但没有益处,反而又害了他。(《一筏》)