原文
膏淋為因腎臟虛寒,精溺如膏,或如米泔,或如鼻涕,此必敗精塞於竅道,故便欲出不能而痛。
膏淋是因為腎臟虛寒,精液與小便像膏狀,或者像米泔水,或者像鼻涕,這一定是敗精阻塞在竅道,所以排便時想要排出卻不能,而且疼痛。
原文
治當溫養下元,俾精氣固,則便自清如常矣。(《統旨》)
治療應當溫養下元,使精氣固攝,那麼大小便自然會清潔如常了。
原文
熱淋 熱淋者,三焦有熱,氣搏於腎,流入於胞而成淋也,其狀小便赤澀。
熱淋,熱淋是說三焦有熱,熱氣搏擊於腎,流入膀胱而形成淋病,其症狀是小便赤澀。
也有舊病淋病,現在因熱而發作的,如果熱勢嚴重就會變成尿血。
原文
亦有小便後如似小豆羹汁狀者,畜作有時也。(《病源論》)
也有小便後像小豆羹汁那樣的,蓄積發作有一定的時間。
原文
若熱極成淋,服藥不效者,宜減桂五苓散,加木通、滑石、燈心、瞿麥各少許。(《要訣》)
如果熱極導致淋病,服藥無效的,應當用減桂五苓散,加入木通、滑石、燈心、瞿麥各少許。
原文
省元忽被濕侵,小便澀滯難通,或莖中作痛。予曰:此屬肝膽濕熱。
省元突然被濕邪侵犯,小便澀滯難以通暢,或者陰莖中作痛。我說:這屬於肝膽濕熱。
原文
先用龍膽瀉肝湯罔效,莖中白津出,小便通則疼甚,仍以牛膝、山梔、夏枯草、薏苡仁、木通、甘草(少)、牽牛子水煎服,全愈。(《石山》)
先用龍膽瀉肝湯沒有效果,陰莖中流出白色津液,小便通暢時疼痛更劇,仍然用牛膝、山梔、夏枯草、薏苡仁、木通、甘草(少量)、牽牛子水煎服,完全痊癒。
原文
血淋(互見滲泄及治血諸方中) 血淋者,是熱淋之甚者則尿血,謂之血淋。心主血,血之行身,通遍經絡,循環腑臟。
血淋(互見於滲泄及治血諸方中)血淋,是熱淋嚴重者就會尿血,稱為血淋。心主血,血液運行全身,通達經絡,循環於腑臟。
原文
勞甚者則散失其常經,溢滲入胞而成血淋也。(《病源論》)
勞倦過甚就會散失其正常的經脈,溢出滲入膀胱而形成血淋。
原文
血淋一證,須看血色分冷熱,色鮮者心小腸實熱,色瘀者腎膀胱虛冷(按:此以心腎為別,似拘)。
血淋這一證,必須看血色來區分冷熱,顏色鮮紅的是心與小腸實熱,顏色瘀暗的是腎與膀胱虛冷(按:此以心腎區別,似乎拘泥)。
原文
若的是冷淋,及下元虛冷,血色瘀者,並宜漠椒根銼碎,不拘多少,白水煎,候冷進。(《要訣》)
如果確實是冷淋,以及下元虛冷,血色瘀暗的,都適宜用漠椒根銼碎,不拘多少,白水煎煮,等冷後服用。
原文
血淋有血瘀、血虛、血冷、血熱之分。小便硬滿,莖中作痛欲死,血瘀也。
血淋有血瘀、血虛、血冷、血熱的分別。小便硬滿,陰莖中作痛欲死,是血瘀。
原文
血色黑黯,面色枯白,尺脈沉遲,下元虛冷也(腎氣丸)。
血色黑黯,面色枯白,尺脈沉遲,是下元虛冷(用腎氣丸)。
原文
然有內熱過極,反兼水化而色黑者,未可便以為冷也,須以脈證詳辨之。(《必讀》)
然而有內熱過極,反而兼有水化而顏色發黑的,不可就認為是冷證,必須根據脈象和證候詳細辨別。
原文
血受傷者,補血行血自愈,勿作淋治。死血作淋,牛膝膏妙。
血受傷的,補血行血自然會痊癒,不要當作淋病治療。死血導致的淋病,牛膝膏效果好。
原文
血淋,用側柏葉、生藕節、車前草等分搗汁,調益元散。(《準繩》)
血淋,用側柏葉、生藕節、車前草等分搗汁,調和益元散。
原文
溺血者略輕些,而血淋者乃精竭火動而血來也,與沙石淋兄弟然耳,乃死裡求生,苟幸獲效,慎勿再犯。(《會元》)
溺血者稍微輕一些,而血淋是精氣衰竭火氣妄動而血來,與沙石淋是兄弟關係,是死裡求生,如果僥倖獲得療效,千萬不要再犯。
建安林回甫秘校,在熙寧年間與我一同客居在龍門李氏家中。
原文
林一日下血,李兄弟煎八正散與服,既服不勝其苦,小腹前陰痛益甚。
林某一天下血,李氏兄弟煎八正散給他服用,服用後無法忍受其苦,小腹和前陰疼痛更加嚴重。
原文
余教林服菟絲山藥丸(當考),林病去,氣血亦小充實。蓋不可專以熱藥、血得熱則盈溢為說也。(《雞峰》)
我教林某服用菟絲山藥丸(應當考證),林某的病好了,氣血也稍微充實。大概不可專以熱藥、血得熱則盈溢的說法來解釋。
原文
氣淋 氣淋者,腎虛膀胱熱,氣脹所為也。膀胱合與腎為表裡,膀胱熱,熱氣流入於胞,熱則生實,令胞內氣脹,則小腹滿。腎虛不能制其小便,故成淋。其狀膀胱小腹皆滿,尿澀常有餘瀝是也。亦曰氣癃。診其少陰脈數者,男子則氣淋。(《病源論》)(按:診法出《脈經》。)
氣淋,氣淋是腎虛膀胱熱,氣脹所導致的。膀胱與腎互為表裡,膀胱熱,熱氣流入膀胱,熱則生實,使得膀胱內氣脹,則小腹脹滿。腎虛不能控制小便,所以形成淋病。其症狀是膀胱和小腹都脹滿,小便澀滯常有餘瀝。也稱為氣癃。診察其少陰脈數的,男子則是氣淋。
原文
有淋病,下諸通便劑愈不通,用木香流氣飲或別用通氣香劑才愈者,此乃氣淋,出於冷熱淋之外。(《要訣》)
有淋病,用了各種通便劑反而不通暢,用木香流氣飲或另外用通氣香劑才痊癒的,這是氣淋,出於冷熱淋之外。
原文
勞淋(諸液燥證、暑月尿澀) 勞淋者,謂勞傷腎氣而生熱成淋也。
勞淋(諸液燥證、暑月尿澀)勞淋,是說勞傷腎氣而生熱形成淋病。
原文
腎氣通於陰,其狀尿留莖內,數起不出,引小腹痛(《千金》痛引氣衝),小便不利,勞倦即發也。(《病源論》)
腎氣通於前陰,其症狀是尿液停留在陰莖內,多次起身卻排不出,牽引小腹疼痛(《千金》說痛引氣衝),小便不利,勞倦時就會發作。
原文
有小便艱澀如淋,不痛而癢者,此亦屬虛(按:醫碥曰:淋證莖中必痛,若先痛後癢,則火退矣,或實證轉虛),宜八味丸、生料鹿茸丸之類。
有小便艱澀像淋病,不痛而癢的,這也屬於虛證(按:《醫碥》說:淋證陰莖中必定疼痛,如果先痛後癢,則是火退了,或者實證轉虛),適宜用八味丸、生料鹿茸丸之類。
原文
若因思慮用心過度致淋,辰砂妙香散吞威喜丸,或妙香散和五苓散。
如果因為思慮用心過度導致淋病,用辰砂妙香散吞服威喜丸,或者妙香散和五苓散。
原文
汗多而小便赤澀,暑月多有此證,盛暑所飲既多,小便反澀少而赤,緣上停為飲,外發為汗,津道不通,小腸澀閉,則水不運下。
出汗多而小便赤澀,暑月多有此證,盛暑時飲水既多,小便反而澀少而赤,因為水飲停聚在上,向外發泄為汗,津液通道不通,小腸澀閉,則水液不能向下運行。
原文
五苓散一名導逆,內有朮、桂收汗,豬苓、澤瀉、茯苓分水道,收其在外者使之內,又從而利導焉。發者斂之,壅者通之,義取於此。
五苓散又名導逆,內有白朮、桂枝收汗,豬苓、澤瀉、茯苓分利水道,收攝在外面的使之入內,又從而利導。發散的斂之,壅塞的通之,意義就在於此。
原文
然有虛勞汗多而小便赤澀者,卻是五內枯燥,滋腴既去,不能生津,故溺澀而赤。
然而有虛勞汗多而小便赤澀的,卻是五臟枯燥,滋潤的物質已經離去,不能生津,所以小便澀而赤。
原文
不宜過用通小便之劑竭其腎水,惟當溫養潤肺(按:《醫碥》曰:斂汗清熱滋液可也),十全大補湯、養榮湯之類自足選用。
不宜過用通小便的藥劑耗竭其腎水,只應當溫養潤肺(按:《醫碥》說:斂汗清熱滋液就可以了),十全大補湯、養榮湯之類自然足夠選用。
原文
汗者心液,心主血,血榮則心得所養,汗止津生,不待通而溺自清矣。
汗是心液,心主血,血液榮養則心得其所養,汗止津生,不必等待通利而小便自然清暢了。
原文
諸失精血及患癰毒人,忽有小便赤澀之證,此亦是桔竭不潤之故。(《要訣》)
各種失精血以及患癰毒的人,忽然有小便赤澀的證候,這也是桔竭不潤的緣故。
原文
一人形肥蒼白,年五十餘,病淋,沙石澀痛。醫用五苓或琥珀八正散之類,病益加。邀余往診,脈皆濡弱而緩近駛。曰:此氣血虛也。經云:膀胱者津液之府,氣化出焉。
一人形體肥胖面色蒼白,年齡五十多歲,患淋病,沙石澀痛。醫生用五苓散或琥珀八正散之類,病情加重。請我前往診治,脈象都濡弱而緩接近數。我說:這是氣血虛。經云:膀胱是津液之府,氣化則能出焉。
原文
今病氣虛,不惟不能運化蒸溽,而亦氣餒不能使之出也。經又云:血主濡之。血少則莖中枯澀,水道不利,安得不淋。醫用通利,血愈燥,氣愈傷矣。遂用大補湯加牛膝煎服,月餘病減。
現在病氣虛,不僅不能運化蒸騰,而且氣虛不能使它排出。經又云:血主濡養。血少則陰莖中枯澀,水道不利,怎能不淋。醫生用通利,血愈加乾燥,氣愈受傷。於是用了大補湯加牛膝煎服,一個多月病情減輕。
原文
仍服八味丸,除附子,加黃耆,服半月餘,遂獲安。
繼續服用八味丸,去掉附子,加入黃耆,服用半個多月,於是獲得安康。
原文
(《石山》)(按:《方考》清心蓮子飲,勞淋者此方主之。)
(《石山》)(按:《方考》清心蓮子飲,勞淋者此方主治。)
原文
邑宰嚴知非,患淋經年,痛如刀錐,凡清火疏利之劑計三百帖,病勢日甚,歲暮來就診。余曰:兩尺數而無力,是虛火也。
邑宰嚴知非,患淋病多年,疼痛像刀錐,總共服用清火疏利的藥劑三百帖,病勢日益嚴重,年末來就診。我說:兩尺脈數而無力,這是虛火。
原文
從來醫者皆泥痛無補法,愈疏通則愈虛,愈虛則虛火愈熾。
從來醫者都拘泥於痛無補法,越疏通就越虛,越虛則虛火越熾盛。
原文
遂以八味地黃丸料,加車前、沉香、人參,逾月而病去。(《必讀》)
於是用八味地黃丸的藥料,加入車前、沉香、人參,超過一個月而病去了。
原文
寒淋(互見溫通諸方中) 寒淋者,其病狀,先寒戰然後尿是也。
寒淋(互見溫通諸方中)寒淋,其病狀,是先寒戰然後排尿。
原文
由腎氣虛弱,下焦受於冷氣,入胞與正氣交爭,寒氣勝則戰寒而成淋,正氣勝戰寒解,故得小便也。(《病源論》)
由腎氣虛弱,下焦感受冷氣,進入膀胱與正氣交爭,寒氣勝則戰慄寒冷而形成淋病,正氣勝則戰慄寒冷解除,所以能排尿。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。