原文
上十一味㕮咀,以水一斗,煮取三升,分三服,日三。(《千金》)四聖散,治腸癰、癰疽。便毒神效。
以上十一味藥材切碎,用水一斗,煮取三升,分三次服用,每日三次。(《千金》)四聖散,治療腸癰、癰疽。便毒有神效。
原文
生黃栝蔞(一枚去皮) 粉草末(四錢) 沒藥末(三錢) 乳香末(一錢)
生黃栝蔞(一枚,去皮),粉草末(四錢),沒藥末(三錢),乳香末(一錢)。
原文
上件,用好紅酒二大碗,慢火煎至一碗,分作兩服,兩日服盡,大便順導惡物妙。若干栝蔞則用兩枚。(《直指》)
以上藥材,用好紅酒二大碗,慢火煎至一碗,分作兩次服用,兩日內服完,大便順暢導出惡物為妙。若是乾栝蔞則用兩枚。(《直指》)
原文
保安散,福建興化軍官庫刊行,治腸癰壯熱惡寒,微汗氣急,小腹疼痛,小便澀似淋,或大便難如刀刺,及背胛疼痛,腸中已成膿,或大便下膿,臍中膿出。
保安散,福建興化軍官庫刊行,治療腸癰出現壯熱惡寒、微汗氣急、小腹疼痛、小便澀滯似淋,或大便困難如刀刺,以及背胛疼痛,腸中已經化膿,或大便下膿,臍中流出膿液。
原文
上甜瓜子一枚,蛇蛻皮一尺,當歸一兩,銼微炒,以大盞水一盞,煎七分去滓,食前分作二服,前後溫服,以利下惡物效。(《經驗良方》)
以上用甜瓜子一枚,蛇蛻皮一尺,當歸一兩,銼碎微炒,用大盞水一盞,煎至七分去渣,飯前分作兩次服用,前後溫服,以利下惡物為效。(《經驗良方》)
原文
郡守李孝文妻母龐,病小腹痛,眾醫皆以為瘕聚,藥之浹日弗愈,繼命翁診。
郡守李孝文的岳母龐氏,患小腹疼痛,眾醫皆認為是癥瘕積聚,用藥多日未癒,於是請翁診治。
原文
翁循其少陰脈,如刀刃之切手,胞門芤而數,知其陰中痛,癰結小腸也。
翁按她的少陰脈,感覺如刀刃切割手一樣,胞門脈芤而數,知道她陰中疼痛,癰結在小腸。
原文
即告之曰:太夫人病在幽隱,不敢以聞,幸出侍人密語之。乃出老嫗。
於是告訴他們說:太夫人的病在隱秘之處,不敢直接說出,請讓侍從出來秘密告知。於是叫出老婦人。
原文
翁曰:患者患小腸癰,以故臍下如瘕聚,今膿已成,腫迫於玉泉,當不得前後溲,溲則痛甚。嫗拜曰:公神人也,所苦一如公所言。
翁說:患者患小腸癰,因此臍下如同癥瘕積聚,現在膿已形成,腫脹迫近玉泉穴,應當不能前後小便,小便則劇痛。老婦人拜謝說:您真是神人啊,所苦的正如您所言。
原文
遂用國老、將軍為嚮導,挾麒麟竭、琥珀之類以攻之,膿自小便潰,應手愈。
於是使用國老(甘草)、將軍(大黃)為嚮導,配合麒麟竭、琥珀之類藥物來攻治,膿液從小便潰出,應手而癒。
原文
(《醫史·滄州翁傳》)神仙蠟礬丸,治腸癰內托神妙。
(《醫史·滄州翁傳》)神仙蠟礬丸,治療腸癰內托效果神妙。
原文
黃蠟(半兩要黃色者一方用七錢) 白礬(一兩要明者研細)
黃蠟(半兩,要黃色的;另一方用七錢),白礬(一兩,要明礬,研細)。
原文
上熔化黃蠟,和礬為丸,如梧桐子大,每服二十丸,漸加至三十丸,食遠用溫白湯送下。
以上熔化黃蠟,與白礬和勻製成丸,如梧桐子大,每服二十丸,逐漸加至三十丸,食遠用溫白湯送下。
原文
(奇效》)(按:此本出《外科精要》,名神仙黃礬丸。)
(《奇效》) (按:此方本出自《外科精要》,名為神仙黃礬丸。)
原文
末治方法 《究原》排膿內補散,治膿癰冷證及癰疽等患。
末治方法 《究原》排膿內補散,治療膿癰冷證以及癰疽等疾患。
原文
人參 當歸 厚朴(薑製) 防風 北梗(焙) 白芷 辣桂 黃耆(炙) 甘草(炙) 白茯苓
人參、當歸、厚朴(薑製)、防風、北梗(焙)、白芷、辣桂、黃耆(炙)、甘草(炙)、白茯苓。
原文
上為末,每服三錢,溫酒調下。如不飲酒,南木香煎湯下。
以上藥材研為末,每服三錢,溫酒調服。如不飲酒,用南木香煎湯送下。
原文
(《直指》)(按:此本《和劑》化毒排膿內補十宜散,今去川芎,加茯苓。《資生經》曰:胡權內補十全散,治腸癰神效。豈此方歟。又按:此本《千金》內補散,彼有川芎,無黃耆、茯苓。)《得效》加味十奇散,治肺癰已散,於《千金》內補散加乳香、沒藥。
(《直指》)(按:此方本於《和劑》化毒排膿內補十宜散,現去川芎,加茯苓。《資生經》說:胡權內補十全散,治療腸癰神效。難道就是此方嗎?又按:此方本於《千金》內補散,彼方有川芎,無黃耆、茯苓。)《得效》加味十奇散,治療肺癰已散,在《千金》內補散中加入乳香、沒藥。
原文
七賢散,治腸癰潰後疼痛,淋瀝不已,或精神減少,飲食無味,面色痿黃,四肢無力,自汗盜汗,睡臥不寧。
七賢散,治療腸癰潰破後疼痛,淋瀝不止,或精神不振,飲食無味,面色萎黃,四肢無力,自汗盜汗,睡臥不安。
原文
茯苓 山藥 牡丹皮 山茱萸 熟地黃 人參(各一錢) 黃耆(二錢)
茯苓、山藥、牡丹皮、山茱萸、熟地黃、人參(各一錢),黃耆(二錢)。
原文
水二鍾,煨姜三片,大棗二枚,煎八分,食前服。(《正宗》)
用水二鍾,煨姜三片,大棗二枚,煎至八分,飯前服用。(《正宗》)
原文
童良輔子,年十二,患內癰,腹脹臍凸而頗銳。醫欲刺臍出膿,其母靳不許,抱子獨泣。童馳告翁,邀與俱。
童良輔的兒子,年十二歲,患內癰,腹部脹滿肚臍突出而且頗尖銳。醫生想要刺臍出膿,其母堅決不允許,抱著孩子獨自哭泣。童良輔急忙告訴翁,邀請他一同前往。
原文
及造臥內,見一野僧擁爐熾炭,燃銅筋一二枚烈火中,瞪目視翁曰:此兒病癰發小腸,苟舍刺臍,無他法。翁喻之曰:臍,神闕也,針刺所當禁。矧癰舍於內,惟當以湯丸攻之。苟如君言,必殺是子矣。僧怒,趨而出。
等到進入臥室,看見一個野僧圍著爐子燒炭,將一兩枚銅筋在烈火中燃燒,瞪著眼睛看著翁說:這孩子病癰發於小腸,如果不用刺臍的方法,就沒有別的辦法了。翁勸告他說:臍是神闕穴,針刺是應當禁忌的。何況癰在體內,只應當用湯藥丸劑攻治。如果按照你的話,必定會殺死這個孩子。僧人生氣,快步走出。
原文
翁投透膿散一匕,明日膿自氣合潰,繼以十奇湯下善應膏,凡浹旬瘥。(《滄洲翁傳》)
翁投用透膿散一匕,第二天膿液從氣合處潰出,接著用十奇湯送服善應膏,大約十天痊癒。(《滄洲翁傳》)
原文
一婦人腹脹如鼓,臍突寸許,小大水澀滯,轉側腹有水聲。此內膿已成,用針刺臍上突頂,出膿盆許。以牡丹皮散五六劑,其膿漸少。
一婦人腹脹如鼓,肚臍突出寸許,大小便澀滯,轉側時腹部有水聲。這是體內膿已形成,用針刺臍上突頂,流出膿液約一盆。用牡丹皮散五六劑,其膿漸漸減少。
原文
朝以八味丸,暮以八珍湯加澤瀉、牡丹皮、黃耆、破故紙服之,月餘而愈矣。
早晨用八味丸,傍晚用八珍湯加澤瀉、牡丹皮、黃耆、破故紙服用,一個多月後就痊癒了。
原文
(《正宗》)(按:此二案,一禁針,一用針,蓋各有所宜也。且其用針,必得其法為佳,如野僧是妄術已。又《推求師意》有治驗,與陳氏相似。)
(《正宗》)(按:這兩則醫案,一個禁止針刺,一個使用針刺,大概是各有適宜之處。而且用針必須得其方法為佳,如那野僧是妄術。又《推求師意》有治驗,與陳氏相似。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。