雜病廣要

泄瀉

泄瀉(4)

泄瀉30
原文
熱瀉者,夏月熱氣乍乘太陰,與濕相合,一時傾瀉如水之注,亦名暴泄,《內經》所謂暴注下迫,皆屬於熱是也。
白話
熱瀉,是指夏季炎熱之氣突然侵犯太陰經,與濕邪相合,一時之間傾瀉如水流灌注,也稱為暴泄,《內經》所說的暴注下迫,都屬於熱證。
原文
其症腹痛自汗,煩渴面垢,脈洪數或虛,肛門熱痛,糞出如湯,或兼嘔吐,心腹絞痛者,即藿亂之候也。(《金匱翼》)
白話
其症狀有腹痛、自汗、煩渴、面色垢膩,脈象洪數或虛弱,肛門灼熱疼痛,糞便如熱湯排出,或兼有嘔吐、心腹絞痛者,即是霍亂的徵候。(《金匱翼》)
原文
濕瀉(水土不伏、頓瀉)濕瀉由坐臥濕處,以致濕氣傷脾,土不剋水,梅雨久陰,多有此病,宜除濕湯吞戊己丸,佐以胃苓湯,重者朮附湯。(《要訣》)
白話
濕瀉(水土不服、頓瀉)濕瀉是由於坐臥潮濕之處,導致濕氣損傷脾臟,土不能剋制水,梅雨季節長期陰濕,多有此病,宜用除濕湯送服戊己丸,輔以胃苓湯,病情嚴重者用朮附湯。(《要訣》)
原文
濕瀉一名濡泄,其脈濡細,其症泄水,虛滑腸鳴,身重腹不痛。
白話
濕瀉又稱為濡泄,其脈象濡細,症狀為泄瀉水樣便,虛滑腸鳴,身體沉重,腹部不痛。
原文
由脾胃有濕,則水穀不化,清濁不分,久雨潮濕,或運氣濕土司令之時,多有此疾,《內經》所謂濕勝則濡泄,《左傳》所謂雨淫腹疾者是也。
白話
由於脾胃有濕,則水穀不能運化,清濁不分,長期下雨潮濕,或逢五運六氣中濕土主令之時,多有此病,《內經》所說濕氣偏勝則發生濡泄,《左傳》所說雨濕過多導致腹疾,就是這個道理。
原文
又水寒之氣,入客腸間,亦令人濡瀉,經云太陽之勝,寒客下焦,傳為濡泄是也。(《金匱翼》)
白話
另外,水寒之氣侵入腸道之間,也會使人發生濡瀉,經書說太陽寒水之氣偏勝,寒邪客於下焦,傳變成為濡泄,就是這個意思。(《金匱翼》)
原文
泄瀉,噁心欲吐,或水土不伏,或感山嵐瘴氣而瀉,藿香正氣散。(《醫通》)
白話
泄瀉,伴有噁心欲吐,或因水土不服,或感受山嵐瘴氣而致泄瀉,用藿香正氣散。(《醫通》)
原文
日間無事,將脯腹膨,一夜腸鳴,不得寬泰,次早洞泄,此名頓瀉,是脾虛濕盛也,以胃苓湯加縮砂仁主之。
白話
白天沒有不適,到了傍晚腹部脹滿,整夜腸鳴,不能舒暢,第二天早上暴瀉,這稱為頓瀉,是脾虛濕盛所致,用胃苓湯加縮砂仁主治。
原文
(《原病集》)(《醫通》曰:虛者,理中湯加木香。)
白話
(《原病集》)(《醫通》說:虛弱的人,用理中湯加木香。)
原文
食瀉(宜參源由錄)傷食瀉,因飲食過多,有傷脾氣,遂成泄瀉,俗呼為傷食敗腹,其人必噫氣如敗卵臭,宜治中湯加砂仁半錢,或七香丸、紅丸子雜服。
白話
食瀉(宜參閱〈源由錄〉)傷食瀉,是因飲食過多,損傷了脾氣,於是形成泄瀉,俗稱傷食敗腹,患者必然噯氣有敗卵臭氣,宜用治中湯加砂仁半錢,或七香丸、紅丸子混合服用。
原文
食積腹疼而瀉,不可遽用治中兜住,先用調脾飲吞感應丸。
白話
因食積導致腹痛而泄瀉,不可立即用治中湯收澀止瀉,應先用調脾飲送服感應丸。
原文
或因食一物過傷而瀉,後復食之即瀉者,以脾為其所傷,未復而然,宜建脾湯。
白話
或因食用某一種食物過量損傷而致泄瀉,之後再吃該食物又立即泄瀉的,這是因為脾臟已被損傷,尚未恢復所致,宜用建脾湯。
原文
因食冷物停滯傷脾,脾氣不暖,所食之物不能消化,瀉出而食物如故,宜治中湯。
白話
因食用生冷食物停滯損傷脾臟,脾氣不溫,所吃的食物不能消化,瀉出的食物與原樣相同,宜用治中湯。
原文
因傷面而瀉者,宜養胃湯,加蘿蔔子炒研破一錢,痛者更加木香半錢。瀉甚者去藿香加炮姜如其數。(《要訣》)
白話
因損傷麵食而致泄瀉者,宜用養胃湯,加蘿蔔子炒破研末一錢,腹痛者再加木香半錢。泄瀉嚴重者去藿香,加炮姜,分量與藿香相同。(《要訣》)
原文
食瀉者,腹中絞痛,痛一陣下一陣,下即稍寬,少頃又痛又下者是也,宜以通利為先。
白話
食瀉的患者,腹中絞痛,疼痛一陣就泄瀉一陣,泄瀉後稍覺舒緩,不一會又疼痛又泄瀉,這種情況應以通利為先。
原文
氣食兼併而瀉者,兩脅中脘皆痛,腹中嘗悶,瀉亦不甚通利者是也,宜以行氣消食為先。
白話
氣滯與食積兼併而致泄瀉者,兩脅及中脘部都疼痛,腹中常覺悶脹,泄瀉也不很通暢,這種情況應以行氣消食為先。
原文
宿食不消作瀉者,飽悶作痛,或時噯酸臭之氣,大便溏滑不甚通快者是也,專以消宿食為主,不必治其瀉,審其所傷之物,而以所治之藥消之。(《醫鏡》)
白話
宿食不消化而致泄瀉者,表現為飽脹悶痛,時常噯出酸臭氣味,大便溏滑不很通暢,治療應專注於消除宿食,不必專門治療泄瀉,審察所傷的食物,用相應的藥物來消化它。(《醫鏡》)
原文
積證,香蘇散,治食傷脾胃,噫生熟氣,及所泄穢氣殊甚,或腹緊塊痛,水煎,吞盧氏感應丸,每服三七粒,立效。久患食積,泄瀉不止,經驗。(《得效》)
白話
積滯證,用香蘇散,治療飲食損傷脾胃,噯出生熟氣味,以及所泄糞便穢氣特別重,或腹部緊繃有塊狀疼痛,用水煎服,並吞服盧氏感應丸,每次服二十一粒,立刻見效。久患食積,泄瀉不止,經驗有效。(《得效》)
原文
若食積凝結成塊,留滯腸胃者,雖泄瀉而不能出,譬如菜籃漏物,不過微細之物耳,而凝結成塊者尚在,故用大承氣以下之。(《醫聖階梯》)
白話
如果食積凝結成塊,停留滯留在腸胃中,雖然有泄瀉但積塊不能排出,好比菜籃漏東西,只不過漏出細微之物而已,而凝結成塊的仍在裡面,所以用大承氣湯來攻下。(《醫聖階梯》)
原文
瀉而腹熱、脈滑堅者,屬實,當與消導。不應,是食積發熱也,加香連。更不應,大黃微下之。(《醫通》)
白話
泄瀉而腹部發熱、脈象滑而堅實的,屬於實證,應當用消導藥。如果沒有效果,是食積發熱,加香連丸。仍然沒有效果,用大黃輕微攻下。(《醫通》)
原文
酒瀉 酒泄證,飲酒之人多有之,但酒有陰陽二性,人有陰陽二臟,而人多不能辨也。夫酒性本熱,酒質則寒。人但知酒有濕熱,而不知酒有寒濕也。
白話
酒瀉 酒泄證,飲酒的人多有此病,但酒有陰陽兩種屬性,人有陰陽兩種臟腑,而許多人不能辨別。酒的性質本來是熱的,但酒的質體則是寒的。人們只知道酒有濕熱,卻不知道酒也有寒濕。
原文
故凡因酒而生濕熱者,因其性也,以糵汁不滋陰而悍氣生熱也。
白話
所以凡是因酒而生濕熱的,是因為酒的熱性,酒麴汁不能滋陰而剛悍之氣產生熱。
原文
因酒而生寒濕者,因其質也,以性去質不去而水留為寒也。何以辨之?常見人有陽強氣充而善飲者,亦每多泄瀉。若一日不瀉,反云熱悶。
白話
因酒而生寒濕的,是因為酒的質體,由於熱性散去而質體仍在,水飲停留化為寒。如何辨別?常見有人陽氣強盛、氣力充足而善於飲酒,也常常多泄瀉。如果一天不泄瀉,反而說覺得熱悶。
原文
蓋其隨飲隨瀉,則雖瀉不致傷氣,而得瀉反以去濕,此其先天稟厚胃氣過人者也,最不易得,亦不多見,此而病者,是為陽證,不過宜清宜利,如四苓散、大分清飲或酒蒸黃連丸之類,去其濕熱而病可愈也。若陽虛之人,則與此大異。
白話
因為他們隨飲隨瀉,雖然泄瀉卻不致損傷元氣,而泄瀉反而能去除濕氣,這是先天稟賦豐厚、胃氣超過常人的緣故,最難得,也不多見,這種情況而發病的,屬於陽證,只需清利,如四苓散、大分清飲或酒蒸黃連丸之類,去除濕熱病就可痊癒。若是陽虛之人,則與此大不相同。
原文
蓋脾虛不能勝濕,而濕勝即能生寒,陽氣因寒所以日散,胃氣因濕所以日虛。
白話
因為脾虛不能克制濕邪,濕邪偏勝就能產生寒,陽氣因寒而日益渙散,胃氣因濕而日益虛弱。
原文
其證則形容漸羸,飲食漸減,或脈息見弦細,或口體常怯寒,或臍腹常有隱疼,或眩運常多困倦,或不安於五鼓,或加甚於秋冬,但無熱證可據而常多飧泄者,則總屬虛寒也。
白話
其症狀表現為形體逐漸消瘦,飲食逐漸減少,或者脈象弦細,或者口舌身體常怕冷,或者臍腹常有隱痛,或者眩暈常常睏倦,或者到五更時不安,或者在秋冬加重,只要沒有熱證可依據而經常餐後泄瀉的,則總屬於虛寒。
原文
凡若此者,若不速培陽氣,必致漸衰而日以危矣。
白話
凡是這類情況,如果不趕快培養陽氣,必定導致逐漸衰弱而日益危險了。
原文
(《景岳》)(按:原於酒泄虛寒證,擬以胃關煎,其說甚長,不錄。)
白話
(《景岳》)(按:原文對酒泄虛寒證,擬用胃關煎,其論述很長,不錄。)
原文
因傷於酒,每晨起必瀉者,宜理中湯加乾葛,吞酒煮黃連丸。或重而瀉泄頻數者,宜沖和湯。(《要訣》)
白話
因飲酒損傷,每天早晨起來必定泄瀉者,宜用理中湯加乾葛,送服酒煮黃連丸。若病情嚴重而泄瀉頻繁者,宜用沖和湯。(《要訣》)
原文
有人患早起泄瀉,或時有血,午後仍便結糞,能食善飲,此是酒積作瀉,二陳加炮薑、酒炒川連、紅曲,陳酒麴糊丸,烏梅湯下。有血去半夏,加麝少許,晨夕各一服。(《醫通》)
白話
有人患早起泄瀉,有時帶血,午後仍然大便結成糞塊,能食善飲,這是酒積作瀉,用二陳湯加炮薑、酒炒川連、紅曲,以陳酒麴糊為丸,烏梅湯送服。有血時去半夏,加少許麝香,早晚各服一次。(《醫通》)