原文
寒瀉腹中大疼,服前藥外,間進乳豆丸。服諸熱藥以溫中,並不見效,登圊不迭,穢物隨出,此屬下焦,宜桃花丸二五粒、訶黎勒丸以澀之。(同上)
寒性泄瀉,腹部劇烈疼痛,除了服用前面的藥物之外,間歇地服用乳豆丸。服用各種熱藥來溫暖中焦,卻不見效,上廁所頻繁,穢物隨即排出,這屬於下焦的問題,應該用桃花丸二十五粒、訶黎勒丸來收澀止瀉。(同上)
原文
冷證,去麻黃五積散炒過,名和氣散,治脾胃宿冷,腹內切痛,或外感風寒,內傷生冷,泄瀉黃白色不止,或肝經受寒,面色青慘,厥而泄利,生薑三片,鹽梅一個,紅棗二枚同煎,大效。(《得效》)
屬於寒證的,用去掉麻黃的五積散炒過,稱為和氣散,治療脾胃久積寒冷,腹內劇烈疼痛,或者外感風寒、內傷生冷,導致泄瀉黃白色不止,或者肝經受寒,面色青慘,四肢厥冷而泄利,用生薑三片、鹽梅一個、紅棗二枚一同煎煮,效果很好。(《得效》)
原文
寒瀉者,腹中微微作痛,痛久而後下者是也,宜以溫脾為先。(《醫鏡》)
寒性泄瀉,是腹部微微作痛,疼痛時間長然後才腹瀉的,應該以溫暖脾胃為先。(《醫鏡》)
原文
寒瀉一名鶩溏,鶩溏者,水糞並趨大腸也。夫脾,主為胃行其津液者也。
寒性泄瀉又稱為鶩溏,鶩溏是指水液和糞便一起奔向大腸。脾臟,是主管為胃輸布津液的臟器。
原文
脾氣衰弱,不能分布,則津液糟粕並趨一竅而下,《金匱》所謂脾氣衰則鶩溏也。
脾氣衰弱,不能正常輸布,就會導致津液和糟粕一起從一個孔竅向下排出,《金匱》所說的脾氣衰弱就會出現鶩溏。
原文
又寒氣在下焦,令人水糞雜下,而色多青黑,所謂大腸有寒則鶩溏也。(《金匱翼》)
另外,寒氣停留在下焦,會使人水糞混雜而下,糞色多為青黑色,這就是所謂的大腸有寒就會出現鶩溏。(《金匱翼》)
原文
熱瀉(冷熱不調瀉)病水泄,下深黃及有完穀,小便赤,腹脅但脹滿而不痛,煩躁悶亂,渴而喜飲者,此傷熱也,為挾熱下利,其脈洪大而數,宜駐車丸、參連散、柏皮湯以和之,甚則三黃丸、調胃承氣湯。挾熱下血者,柏皮湯主之。(《醫說》引《集驗方》)
熱性泄瀉(冷熱不調所致的泄瀉)病症表現為水樣泄瀉,瀉下深黃色糞便且含有未消化的食物,小便赤黃,腹脅部只覺脹滿而不痛,煩躁悶亂,口渴喜歡喝水,這是傷於熱邪,屬於挾熱下利,其脈象洪大而數,適宜用駐車丸、參連散、柏皮湯來調和,嚴重的用三黃丸、調胃承氣湯。挾熱而便血者,用柏皮湯主治。(《醫說》引《集驗方》)
原文
熱瀉,糞色赤黃,彈響作疼,糞門焦痛,糞出穀道,猶如湯熱,煩渴小便不利,宜五苓散吞香連丸。
熱性泄瀉,糞便顏色赤黃,排出時有響聲且伴有疼痛,肛門灼熱疼痛,糞便從肛門排出時感覺像熱湯一樣,心煩口渴、小便不暢,適宜用五苓散送服香連丸。
(《要訣》)(按:《金匱翼》有相關論述,見暑瀉條。)
原文
熱瀉者,肚腹嘗熱而痛,口乾舌燥,小便赤澀,所下之糞皆深黃色,臭穢不可近者是也,宜以清熱為先。(《醫鏡》)
熱性泄瀉,是指腹部經常發熱而疼痛,口乾舌燥,小便赤澀不暢,所瀉下的糞便都是深黃色,氣味臭穢難以接近的,應該以清熱為先。(《醫鏡》)
原文
一人患泄瀉,凡食一切藥粥蔬菜,入喉覺如針刺,下咽即辣,因而滿腹絞痛,隨覺腹中有氣,先從左升,次從右升,氤氳遍腹,即欲登厠,彈響大泄,糞門恍如火灼,一陣方畢,一陣繼之,更番轉厠,逾時方得離厠。
有一個人患泄瀉,凡是吃任何藥粥或蔬菜,進入喉嚨時感覺像針刺一樣,嚥下後就感到辛辣,隨即滿腹絞痛,接著感覺腹中有氣,先從左邊升起,再從右邊升起,瀰漫整個腹部,於是想要上廁所,排便時有響聲且大量泄瀉,肛門感覺像火燒一樣,一陣剛結束,又一陣接著來,反覆上廁所,過了一段時間才能離開廁所。
原文
諦視所泄,俱清水盈器,白脂上浮,菜粥及蔬菜俱不化而出,甚至夢中大泄,了不收攝。
仔細察看所瀉之物,都是清水裝滿容器,上面浮著白色的油脂,菜粥和蔬菜都未經消化就排出,甚至在夢中也会大量泄瀉,完全無法收攝。
原文
諸醫或云停滯,或云受暑,或云中寒,百藥雖投,竟如沃石,月餘大肉盡脫,束手待斃。
各位醫生有的說是食積停滯,有的說是中暑,有的說是中寒,雖然用了各種藥物,卻像澆在石頭上一樣無效,一個多月後,身體肌肉消瘦殆盡,只能束手等死。
原文
診其脈洪大而數,知其為火熱所生,川黃連三錢,白芍藥二錢,甘草八分,水煎,一服即止。(《本草匯言》)
診斷他的脈象洪大而數,知道這是火熱引起的,用川黃連三錢、白芍藥二錢、甘草八分,用水煎煮,服用一劑就止住了。(《本草匯言》)
原文
病泄瀉,色黃而有沫,腸鳴,腹脅脹滿,時微作痛者,為冷熱不調,其脈沉緊而小數也,服熱藥則轉甚,戊己丸、香連丸主之。
患泄瀉,糞色發黃且有泡沫,腸鳴,腹脅脹滿,時常輕微疼痛的,這是冷熱不調,其脈象沉緊而略數,服用熱藥反而會加重,用戊己丸、香連丸主治。
原文
下部滯悶,裡急後重者,必欲變膿血,利之則愈。(《醫說》引《集驗方》)
肛門部滯悶,有裡急後重感的,必定會轉化為膿血便,用疏利的方法就會痊癒。(《醫說》引《集驗方》)
原文
似痢非痢,寒熱不調之症,或熱積於中,而以冷物冷藥冰之,或冷積於中,而以熱物熱藥壓之,故熱與冷搏而成瀉,或澀或溏,裡急後重者,戊己丸、香連丸或理中湯加黃連、木香。(《入門》)
類似痢疾又不是痢疾,屬於寒熱不調的病症,有的是熱積在體內,卻用冷飲冷藥來冰鎮,有的是冷積在體內,卻用熱食熱藥來壓制,因此寒熱相互搏結而形成泄瀉,有時乾澀有時稀溏,伴有裡急後重者,用戊己丸、香連丸或理中湯加黃連、木香。(《入門》)
原文
飧泄治法(互見散邪、利水、溫中諸方中。) 病暴泄注下,或青白或黃白,米穀或化或不化,腹脅或脹或不脹,或痛或不痛,但噫生熟氣,全不思食,因與溫補諸藥而後轉有異證者,有所傷也,此為飧泄,其脈外虛而內實,關脈沉且緊也,宜消積丸、不二丸以化之,甚則用備急丸主之(上不二丸用砒,不可多服,曾見醫用有害)。
飧泄的治法(可互相參考散邪、利水、溫中等各方的內容。) 病症表現為突然暴瀉,瀉下如注,糞便或青白或黃白,米穀有時消化有時不消化,腹脅有時脹有時不脹,有時痛有時不痛,只是噯氣帶有生熟氣味,完全不想吃東西,如果服用溫補藥物後反而出現其他異常證候的,這是有所損傷,屬於飧泄,其脈象外虛而內實,關脈沉且緊,適宜用消積丸、不二丸來消化積滯,嚴重的用備急丸主治(上面提到的不二丸含有砒霜,不可多服,曾見過醫生使用造成危害)。
原文
又春傷於風,夏必飧泄,又風氣行於腸胃,則暴泄下利,其脈浮緩而虛也,並宜服羌活安中湯、胃風湯、荊黃湯、訶黎勒散主之。
另外,春天感受風邪,夏天必然發生飧泄,還有風氣在腸胃中運行,就會導致暴泄下利,其脈象浮緩而虛,都適宜服用羌活安中湯、胃風湯、荊黃湯、訶黎勒散來主治。
原文
(《醫說》引《集驗方》)(按:此諸方多不可考,姑存其說。)
(《醫說》引《集驗方》)(按:這些方劑多數難以考證,暫且保留其說法。)
原文
暑瀉 暑月破腹:一曰傷暑,二曰傷冷物、食瓜果、飲水之類,三曰夏季心火旺,心經熱則小水不利,行大腸,謂之水穀不分。
暑瀉 暑天腹瀉:一是傷於暑熱,二是傷於冷飲食物、吃瓜果、喝涼水之類,三是夏季心火旺盛,心經有熱則小便不暢,熱邪轉入大腸,稱為水穀不分。
原文
傷暑而瀉者,心躁頭痛作渴,宜服香薷飲、烏金散。
傷於暑熱而腹瀉的,會出現心煩躁動、頭痛、口渴,宜服用香薷飲、烏金散。
原文
傷冷物而瀉者,腹痛水瀉,穀食不化,宜服暖藥,如附子及理中丸、二氣丹、正元丹、紫蘇丸之類。水穀不分者,宜服大順散、五苓散。二藥專分清濁,暑月多此疾,故人多用之。凡瀉不可急以熱藥止之,恐成痢。(《醫說》引《醫余》)
傷於冷飲食物而腹瀉的,會出現腹痛、水樣腹瀉,穀物不消化,宜服用溫熱藥物,如附子以及理中丸、二氣丹、正元丹、紫蘇丸之類。水穀不分的,宜服用大順散、五苓散。這兩種藥專門分利清濁,暑月多發此病,所以人們多用它們。凡是泄瀉不可急用熱藥止瀉,恐怕會轉變成痢疾。(《醫說》引《醫余》)
原文
暑瀉,因冒感暑氣,或飲啖日中之所曬物,坐日中熱處,證狀與熱瀉略同,宜胃苓飲或五苓散加車前子少許,兼進來復丹。
暑瀉,因為感受暑氣,或者吃了在太陽下曬過的東西,或者坐在太陽下的炎熱之處,症狀與熱瀉大致相同,宜用胃苓飲或五苓散加少許車前子,同時服用來復丹。
理中湯加茯苓、黃連,名叫連理湯,使用它往往有奇效。
原文
且如今當暑月,若的知暑瀉,自合用暑藥;的知冷瀉,自合用熱藥。
況且如今正值暑月,如果確實知道是暑瀉,自然應該用治療暑病的藥;確實知道是冷瀉,自然應該用熱藥。
其中有一種情況是盛夏之時,又內傷生冷,非連理湯不可。
原文
下泄無度,泄後卻彈過響,肛門熱,小便赤澀,心下煩渴(按:文似有訛脫),且又喜冷,此藥為宜。
泄瀉無度,泄瀉後反而有響聲,肛門發熱,小便赤澀,心下煩躁口渴(按:文字似乎有錯漏),而且又喜歡冷飲,此藥(連理湯)適宜。
原文
若元是暑瀉,經久下元虛甚,日夜頻並,暑毒之勢已然,而瀉不已,復用暑藥,則決不能取效,便用姜附輩,又似難施,疑似之間,尤宜用此(按:《醫通》曰:盛暑逼於外,陰冷伏其內,非連理湯不可)。
如果本來是暑瀉,時間久了下元虛弱嚴重,日夜頻繁泄瀉,暑毒的勢頭已經減弱,但泄瀉仍不止,再用暑藥則肯定不能見效,立即用薑、附之類溫熱藥又似乎難以施用,在疑似之間,尤其宜用此方(連理湯)(按:《醫通》說:盛夏的暑熱逼迫於外,陰冷之邪潛伏於內,非連理湯不可)。
原文
余曾治傷寒協熱自利,有用白薑、黃連對半,名金銀湯,即此意也,然不若連理湯為穩。(《要訣》)
我曾經治療傷寒協熱自利,有用白薑、黃連各半,名叫金銀湯,也是這個意思,但不如連理湯穩妥。(《要訣》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。