原文
火衰證(宜參前條景岳說) 反胃火衰,不能生土,其脈沉遲,宜八味丸,減熟地,加沉香、砂仁。
火衰證(應參考前一條張景岳的說法) 反胃因火衰,不能滋生脾土,脈象沉遲,宜用八味丸,減少熟地黃,加入沉香、砂仁。
原文
(《沙篆》)(《醫通》作八味丸加丁、沉,間進黑錫丹。)
(《沙篆》)(《醫通》記載為八味丸加了香、沉香,並間歇服用黑錫丹。)
原文
石頑治湯伯乾子,年及三旬,患嘔吐經年,每食後半日許,吐出原物,全不穢腐,大便二三日一行,仍不燥結,渴不喜飲,小便時白時黃。
石頑治療湯伯乾的兒子,年齡將近三十歲,患嘔吐已持續多年,每次進食後約半日,吐出原來的食物,完全不腐臭,大便兩三天一次,仍不乾燥結硬,口渴但不喜飲水,小便有時白有時黃。
原文
屢用六君子、附子理中、六味丸皆罔效,日瀕於危,逮後延余診之。
屢次使用六君子湯、附子理中湯、六味丸都沒有效果,日漸瀕臨危險,後來請我診治。
原文
其兩關尺弦細而沉,兩寸皆澀而大,此腎臟真陽大虧,不能溫養脾土之故,遂以崔氏八味丸與之。
他的兩關脈和尺脈弦細而沉,兩寸脈都澀而大,這是腎臟真陽嚴重虧損,不能溫養脾土的緣故,於是給予崔氏八味丸。
原文
或謂附子已經服過二枚,六味亦曾服過,恐八味亦不能克效也。余曰:不然。
有人說附子已經服用過兩枚,六味丸也服用過,恐怕八味丸也不能奏效。我說:不是這樣。
原文
此證本屬腎虛,反以薑、附、白朮伐其腎水,轉耗真陰,至於六味雖曰補腎,而陰藥性滯,無陽則陰無以生,必於水中補火,斯為合法。服之不終劑而愈。(《醫通》)
此證本來屬於腎虛,反而用生薑、附子、白朮攻伐腎水,反過來耗損真陰;至於六味丸雖說補腎,但滋陰藥物性質滯膩,沒有陽氣則陰無法生化,必須在水中補火,這樣才是合法。服用後未服完一劑就痊癒了。(《醫通》)
原文
大便秘結 反胃證,多有大便閉結者,此其上出,固因下之不通也;然下之不通,又何非上氣之不化乎。
大便秘結 反胃證,多有便秘閉結的,這是因為上逆嘔吐,固然是由於下部不通暢;然而下部不通暢,又何嘗不是因為上部之氣不能運化呢?
原文
蓋脾胃氣虛,然後治節不行而無以生血,血涸於下,所以結閉不行,此真陰枯槁證也。必使血氣漸充,臟腑漸潤,方是救本之治。
大抵是脾胃氣虛,導致治節功能失常而無法生血,血液枯竭於下部,所以結閉不通,這是真陰枯槁的證候。必須使血氣逐漸充盛,臟腑逐漸滋潤,才是治本的方法。
原文
若徒為目前計而推之逐之,則雖見暫通,而真陰愈竭矣。(《景岳》)
如果只圖眼前而用攻下逐邪的方法,雖然暫時見效通暢,但真陰更加枯竭了。(《景岳》)
原文
有陽虛不能統運,嘔逆便秘,用人參、大黃、附子攻之,即真氣竭者,不可救。(《醫通》)
有陽虛不能統攝運化,出現嘔吐、便秘,用人參、大黃、附子攻下,如果真氣已經衰竭的,就無法救治了。(《醫通》)
原文
死證 反胃症沫大吐者多死,予目擊十數人矣。(《赤水》)
死證 反胃證出現大量吐沫的多數死亡,我親眼目睹十幾個人了。(《赤水》)
原文
凡反胃而致大吐白沫如雞子清者,是肺胃俱亡,矢如羊糞,則大腸血槁,即大補氣血,終亦必亡而已。(《醫通》)
凡是反胃導致大量吐出像雞蛋清那樣的白沫,是肺與胃都已敗亡;大便如羊糞,則是大腸血液枯竭,即使大補氣血,最終也必定死亡而已。(《醫通》)
原文
溫中諸方 《萬全方》療脾,飲食吐逆,水穀不化,此為胃反,半夏飲子方。
溫中諸方 《萬全方》治療脾虛,飲食後吐逆,水穀不消化,這是胃反,用半夏飲子方。
原文
製半夏(八分) 厚朴(炙) 人參 白朮 生薑(切) 棗(各六分) 粳米(兩合) 橘皮(四分)
製半夏(八分) 厚朴(炙) 人參 白朮 生薑(切片) 大棗(各六分) 粳米(兩合) 橘皮(四分)
原文
上八味細切,以水二大升,煎取一升,去滓分溫四服。空肚服二服。
以上八味藥細切,用水二大升,煎取一升,去渣分四次溫服。空腹時服用兩次。
原文
(《外臺》)《葉氏》翻胃湯,治反胃嘔吐,胸膈不快,食即經宿吐出酸臭(石大夫方),於本方去半夏、粳米,加茯苓、吳茱萸。
(《外臺》)《葉氏》翻胃湯,治療反胃嘔吐,胸膈不舒暢,進食後經過一夜吐出酸臭食物(石大夫方),在本方中去掉半夏、粳米,加入茯苓、吳茱萸。
原文
李絳《兵部手集方》,療反胃,嘔吐無常,粥飲入口即吐,困弱無力,垂死者,以上黨人參二大兩拍破,水一大升,煮取四合,熱頓服日再,兼以人參汁煮粥與啖。
李絳《兵部手集方》,治療反胃,嘔吐無定時,粥飲入口即吐,睏倦虛弱無力,瀕臨死亡者,用上黨人參二大兩拍碎,水一大升,煮取四合,趁熱一次服下,每日兩次,同時用人參汁煮粥給患者吃。
原文
李直方司勳徐郎中,於漢南患反胃,兩月餘諸方不瘥,遂與此方,當時便定,瘥後十餘日發入京。絳每與名醫持論此藥,難可為儔也。
李直方司勳徐郎中,在漢南患反胃,兩個多月各種藥方都沒治好,於是給予此方,當時就平定了,痊癒後十幾天出發進京。李絳每當與名醫討論此藥,都認為難以找到比肩的方劑。
原文
(《本草圖經》)治反胃,吐酸水,人參粥方。人參(為末半兩) 生薑(取汁半升)
(《本草圖經》)治療反胃,吐酸水,人參粥方。人參(研末半兩) 生薑(取汁半升)
原文
上二味,以水二升,煮取一升,入粟米一合,煮為稀粥,覺飢即食之。
以上二味,用水二升,煮取一升,加入粟米一合,煮成稀粥,感覺飢餓時就吃。
原文
(《聖濟》)(按:前門有參粟湯,即是類方。又《千金》有搗粟米作面,水和丸爛煮,內醋中吞之方,宜參。)
(《聖濟》)(按:前門有參粟湯,即是類似方劑。又《千金》有搗粟米做成麵,用水和丸煮爛,放入醋中吞服的方劑,可供參考。)
原文
《斗門方》治翻胃,用附子一個最大者,坐於磚上,四面著火漸逼,淬入生薑自然汁中,又依前火逼干,復淬之,約生薑汁可盡半碗許,搗羅為末,用粟米飲下一錢,不過三服瘥。
《斗門方》治療翻胃,用一個最大的附子,放在磚上,四周用火慢慢逼近燒烤,然後浸入生薑自然汁中,再按照前面的方法火烤乾,再浸入薑汁,大約耗盡半碗薑汁,搗碎篩成粉末,用粟米湯送下一錢,不超過三服即痊癒。
原文
(《本草》)(《本事》名附子散。)治患痼冷反胃,嘔噦不下食方。附子三分,生薑一升,水入二合。
(《本草》)(《本事方》名為附子散。)治療患有久寒反胃,嘔噦不能進食的方劑。附子三分,生薑一升,水加入二合。
原文
上切附子如豆許大,入薑汁中,煎令汁盡,更入蜜一合,搗一千杵,丸如梧桐子大,不計時候,以生薑湯下二十丸,漸加至三十丸。(《聖惠》)治翻胃嘔吐,黃附丸。附子(炮去皮臍尖)
以上將附子切成如豆粒大小,放入薑汁中,煎煮至汁液收乾,再加入蜜一合,搗一千下,製成如梧桐子大的藥丸,不限時間,用生薑湯送下二十丸,逐漸加至三十丸。(《聖惠》)治療翻胃嘔吐,黃附丸。附子(炮製去皮臍尖)
原文
上為末糊丸,如梧桐子大,以大黃為衣,每服十丸,溫水下。(《家寶》)附子五苓散,治翻胃吐食。大附子(一隻取空入五苓散在內炮熟)
以上藥材研末糊丸,如梧桐子大,用大黃為外衣,每次服用十丸,溫水送下。(《家寶》)附子五苓散,治療翻胃吐食。大附子(一隻挖空,將五苓散放入其中,炮熟)
以上研為細末,用薑湯送下,是何元壽的方劑。(《朱氏》)
原文
尤,脈緩右關弦,知飢惡食,食入即吐,肢浮便溏,溺少不渴飲,此胃陽衰微,開合之機已廢,老年噎格反胃,乃大症也。
尤某,脈緩,右關脈弦,知飢餓但厭惡進食,食物入口即吐,四肢浮腫,大便稀溏,小便少不渴飲,這是胃陽衰微,開闔的功能已經廢止,老年人噎膈反胃,這是大證。
原文
人參 茯苓 淡附子 淡乾薑 炒粳米 薑汁(《臨證指南》)
人參 茯苓 淡附子 淡乾薑 炒粳米 薑汁(《臨證指南》)
原文
茱萸丸,孫生傳曰:年深膈氣翻胃,飲食之物至晚皆吐出,悉皆生存不化,膈上常有痰涎,時時嘔血,胸中多酸水,吐清水無時,日漸羸,腹中痛楚,時復冷滑,或即閉結,候狀不可盡述。
茱萸丸,孫生傳述說:多年深久的膈氣翻胃,吃的食物到晚上都吐出,全部是原樣不消化,膈上常有痰涎,時常嘔血,胸中多酸水,不定時吐清水,日漸消瘦,腹中疼痛,有時又冷滑腹瀉,有時便秘,症狀無法完全描述。
原文
自患此疾六年,日可吐及五、七度,百方無驗。因遇此法,服及兩月,諸疾悉瘥。
自己患此病六年,每天嘔吐可達五、七次,各種藥方都沒有效驗。因為遇到這個方法,服用兩個月,各種疾病都痊癒了。
原文
吳茱萸(三分瓦上出油) 胡椒 人參 當歸(各五錢) 甘草(半兩,一半生,一半紙裹五、七重,醋浸令透,火內慢煨,干又浸,如此七遍。) 半夏(一兩,用姜四兩研汁,入砂罐子內,用薑汁、並水煮,候破,看存二分白心,取半夏研為膏子。) 白礬(半兩炒乾存性一分)
吳茱萸(三分,在瓦上烘去油) 胡椒 人參 當歸(各五錢) 甘草(半兩,一半生用,一半用紙包裹五、七層,用醋浸透,在火內慢煨,乾了再浸,如此七遍。) 半夏(一兩,用生薑四兩研磨取汁,放入砂罐內,用薑汁和水煮,煮到破裂,看見剩下二分白心時,取出半夏研成膏狀。) 白礬(半兩,炒乾存性,取一分)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。