雜病廣要

嘔吐

嘔吐(7)

嘔吐23
原文
半夏(二兩) 附子 赤茯苓 白朮 人參 黃橘皮 丁香(各一分)
白話
半夏(二兩),附子,赤茯苓,白朮,人參,黃橘皮,丁香(各一分)。
原文
上為細末,空心姜煎五錢。(《雞峰》)(按:此係《千金》大半夏湯變方,宜參《水飲》。)
白話
以上藥材研為細末,空腹時用生薑煎取五錢。(《雞峰》)(按:此為《千金》大半夏湯的變方,宜參看《水飲》。)
原文
治脾胃虛寒,痰飲留滯,嘔吐不止,濟急散方。
白話
治療脾胃虛寒,痰飲留滯,嘔吐不止的濟急散方。
原文
附子(一枚切下蓋取出肉納丁香在內) 丁香(四十九枚)
白話
附子(一枚,切下蓋子,取出肉,放入丁香在內),丁香(四十九枚)。
原文
上二味,用生薑自然汁略浸附子,納瓷瓶中,重湯煮之令乾,搗羅為細散,每服一錢匕,含化咽津。
白話
以上兩味藥,用生薑自然汁稍微浸泡附子,放入瓷瓶中,隔水煮至乾,搗羅為細散,每次服用一錢匕,含化咽下津液。(《聖濟》)(按:《和劑》煨姜丸,與此相類似,見《脾胃》。)《醫說》引《類編》治療翻胃(修制略同),一錢匕,摻在舌上,漱津嚥下。若煩渴則慢慢吃糜粥,忌油膩生冷。
原文
(《聖濟》)(按:《和劑》煨姜丸,與此相類,見《脾胃》。)《醫說》引《類編》治翻胃(修制略同),一錢匕,摻舌上,漱津下。若煩渴則徐食糜粥,忌油膩生冷。
白話
《大成》說:翻胃如水穀不能嚥下,《方便集》中有一個方子,用丁香、附子為末,在掌心舔吃,也是一種方法。張渙養中湯方,養脾胃嘔吐不止。
原文
《大成》曰:翻胃如水穀不能下,《方便集》中一方,用丁香、附子為末,於掌心舐吃,亦一法也。張渙養中湯方,養脾胃嘔吐不止。
白話
《大成》說:翻胃如水穀不能嚥下,《方便集》中有一個方子,用丁香、附子為末,在掌心舔吃,也是一種方法。張渙養中湯方,養脾胃嘔吐不止。
原文
大附子(炮裂去皮尖臍一枚) 沉香 木香(各半兩) 人參(一兩) 官桂 半夏(湯浸七遍焙乾各一兩)
白話
大附子(炮裂,去皮尖及臍,一枚),沉香,木香(各半兩),人參(一兩),官桂,半夏(湯浸七遍,焙乾,各一兩)。
原文
上件搗羅為細末,每服一錢,水一小盞,入生薑三片,煎五合,去滓放溫,時時服。(《幼幼》)
白話
以上藥材搗羅為細末,每次服一錢,用水一小盞,加入生薑三片,煎至五合,去渣放溫,時時服用。(《幼幼》)
原文
曾有患人用附子理中湯、四逆湯,加丁香,到口即吐,後去乾薑、只參、附加丁、木二香,煎熟更磨入沉香藥(《準繩》無藥字),立吐定。
白話
曾有病人用了附子理中湯、四逆湯,加丁香,到口即吐,後來去掉乾薑,只用人參、附子,加丁香、木香二味,煎熟後再磨入沉香(《準繩》無「藥」字),立刻吐止。
原文
蓋虛寒痰氣凝結,丁、附既溫,佐以沉、木香則通,乾薑、白朮則泥耳。
白話
這是因為虛寒痰氣凝結,丁香、附子既溫補,佐以沉香、木香則能通達,乾薑、白朮則會滯膩。
原文
(《要訣》)治脾胃氣虛弱,嘔吐不下食,人參丸方。
白話
(《要訣》)治療脾胃氣虛弱,嘔吐不下食的人參丸方。
原文
人參(二兩) 白朮(二兩半) 乾薑(炮半兩) 山芋(二兩) 附子(炮裂去皮臍一兩) 甘草(炙銼一兩半)
白話
人參(二兩),白朮(二兩半),乾薑(炮,半兩),山芋(二兩),附子(炮裂,去皮臍,一兩),甘草(炙,銼,一兩半)。
原文
上六味搗羅為末,煉蜜和丸,如彈子大,每服一丸,水一盞,入棗二枚劈破,同煎至六分,去滓溫服,白湯嚼服亦得。(《聖濟》)治乾嘔不下食,參粟湯方。
白話
以上六味藥搗羅為末,煉蜜和丸,如彈子大,每次服一丸,用水一盞,加入大棗二枚劈破,同煎至六分,去渣溫服,用白湯嚼服亦可。(《聖濟》)治療乾嘔不下食的參粟湯方。
原文
人參(一兩) 陳粟米(一兩) 生薑(切碎五兩) 半夏(湯洗去滑七遍四兩與生薑同杵碎曝乾)
白話
人參(一兩),陳粟米(一兩),生薑(切碎,五兩),半夏(湯洗去滑七遍,四兩,與生薑同杵碎,曝乾)。
原文
上四味同入銀石鍋中,慢火炒令焦黃,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,大棗二枚去核,同煎至七分,去滓微熱服,空心食前。(同上)
白話
以上四味藥同入銀石鍋中,慢火炒至焦黃,粗搗篩,每次服三錢匕,用水一盞,加入生薑三片,大棗二枚去核,同煎至七分,去渣微熱服,空腹食前。(同上)
原文
治脾胃氣虛弱,嘔吐不下食,藿香厚朴湯方。
白話
治療脾胃氣虛弱,嘔吐不下食的藿香厚朴湯方。
原文
藿香葉 厚朴(去粗皮,用生薑二兩切片,棗十枚劈破,同煮半日取出,去薑棗,銼焙。) 半夏(漿水浸一宿,切,湯洗七遍,入粟米一合同炒黃,去米。) 甘草(生銼) 人參 白茯苓(去黑皮各一兩) 陳橘皮(湯浸去白焙半兩)
白話
藿香葉,厚朴(去粗皮,用生薑二兩切片,大棗十枚劈破,同煮半日取出,去掉薑棗,銼焙),半夏(漿水浸一宿,切,湯洗七遍,加入粟米一合,同炒黃,去掉粟米),甘草(生銼),人參,白茯苓(去黑皮,各一兩),陳橘皮(湯浸去白,焙,半兩)。
原文
上七味粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑三大片,大棗二枚劈破,同煎至七分,去滓溫服。(同上)
白話
以上七味藥粗搗篩,每次服三錢匕,用水一盞,加入生薑三大片,大棗二枚劈破,同煎至七分,去渣溫服。(同上)
原文
在城黃氏婦,年將三十,產後因食傷,致胃虛不納穀,四十餘日矣。聞穀氣則噁心而嘔,聞藥氣亦嘔,求予治。予曰:藥不能入口,又將何法以治之乎。
白話
在城黃氏婦人,年近三十,產後因飲食所傷,導致胃虛不能納穀,已四十多天了。聞到穀氣就噁心嘔吐,聞到藥氣也嘔吐,求我醫治。我說:藥不能入口,又將用什麼方法來治療呢?
原文
懇求不已,遂制一方,用人參、白朮、茯苓各一錢,甘草二分,陳皮、藿香、砂仁各五分,炒神麯一錢,十年以上陳倉米一合,順流水二大白盞,煎沸泡伏龍肝,研細攪渾,放澄清,取一盞,加薑、棗同煎前藥,至七分,稍冷服。
白話
懇求不已,於是製一方,用人參、白朮、茯苓各一錢,甘草二分,陳皮、藿香、砂仁各五分,炒神麯一錢,十年以上的陳倉米一合,順流水二大白盞,煎沸泡伏龍肝,研細攪渾,放置澄清,取一盞,加薑、棗同煎前藥,至七分,稍冷服用。
原文
此藥遂納而不吐,別以陳倉米煎湯,時時與之,日進前藥二、三服,漸能吃粥而安。後以此法治十數人,皆驗。
白話
此藥於是能納入而不吐,另外用陳倉米煎湯,時時給予飲用,每日進前藥二、三服,漸漸能吃粥而愈。後來用此法治療十多人,皆有效。
原文
(《正傳》)《醫鑑》比和飲,治水穀不納,聞食氣即嘔。(即本方)
白話
(《正傳》)《醫鑑》比和飲,治療水穀不納,聞到食物氣味即嘔吐。(即本方)