原文
故霍亂脈洪滑而大則易治,沉澀而細則難治耳。(《醫約》)脈細者死,弦甚者死。(《本草權度》)
所以霍亂脈象洪滑而大的容易治療,沉澀而細的則難以治療。(《醫約》)脈象細微的會死,脈弦太甚的會死。(《本草權度》)
原文
證治諸說 霍亂吐瀉者,有冷熱二證:寒多不渴者,可與理中丸、姜附湯、來復丹;霍亂吐瀉有熱煩躁而渴者,可服香薷散、五苓散、嘉禾散、參苓白朮散、四君子湯。
證治諸說 霍亂吐瀉的,有冷熱兩種證候:寒多不口渴的,可以用理中丸、姜附湯、來復丹;霍亂吐瀉有熱象煩躁口渴的,可以服用香薷散、五苓散、嘉禾散、參苓白朮散、四君子湯。
原文
霍亂吐瀉後,調理脾胃,可與服參苓白朮散、五苓散、四君子湯、調氣散之類。
霍亂吐瀉之後,調理脾胃,可以服用參苓白朮散、五苓散、四君子湯、調氣散之類的方劑。
原文
(《和劑指南》)(按:仲景霍亂之冷熱,為就病邪之未化寒與既化寒者而為辨,此說猶不失其意。如明清諸家,往往劃然分析,與傷寒之寒熱同例。然驗之事為,殊不見其當。今姑列數說於下,以俟識者論定。)
(《和劑指南》)(按:仲景論霍亂的冷熱,是針對病邪尚未化寒與已經化寒的情況來辨別,這個說法仍然不失其原意。像明清諸家,常常截然劃分,與傷寒的寒熱相同處理。然而用臨床事實來檢驗,完全不見得恰當。現在姑且列舉幾種說法如下,等待有見識的人來論定。)
原文
其證有冷有熱:冷者面慘不光,口氣冷,息微不欲語言,肌膚寒,肢節清冷,汗時出,肚腹疼痛,口不渴而喜飲熱,脈必沉遲,或微而欲絕是也。
其證候有冷有熱:冷證的人面色慘淡無光,口中氣息冷,呼吸微弱不願說話,肌膚寒冷,四肢關節清冷,時常出汗,肚子疼痛,口不渴而喜歡喝熱飲,脈象必定沉遲,或者微弱將要斷絕就是這樣。
原文
熱者,面色如故,口氣熱,息粗,煩躁悶亂,肌膚熱,肢節溫,肚腹絞痛,或自汗,或無汗,口乾渴而喜飲冷,脈必浮洪,或沉而伏是也。(《會解》)
熱證的人,面色如常,口中氣息熱,呼吸粗重,煩躁悶亂,肌膚發熱,四肢關節溫熱,肚子絞痛,或者自汗,或者無汗,口乾口渴而喜歡喝冷飲,脈象必定浮洪,或者沉伏就是這樣。(《會解》)
原文
因寒者,不煩少渴,或吐利後乃見煩渴,以津液外亡也。
因寒引起的,不煩躁,少口渴,或者吐利之後才出現煩渴,這是因為津液向外流失的緣故。
原文
因暑者,大煩大渴,吐利清水,未吐利前預見煩渴,以暑邪內擾也。(《匯補》)
因暑引起的,大煩大渴,吐出或瀉下清水,在未吐利之前就預先出現煩渴,這是因為暑邪在內擾亂。(《匯補》)
原文
甚者臍腹絞痛,厥逆脈脫,舉體轉筋,當溫補回陽復脈。
嚴重的臍腹部絞痛,四肢厥冷脈搏欲絕,全身抽筋,應當溫補回陽復脈。
原文
若暑月多餐生冷瓜果泉水,以致食鬱於中而成霍亂者,宜辛溫散其標寒,次以寒涼清其暑熱可也,渴甚者冰水解之。(《指掌》)
如果暑月多吃生冷瓜果泉水,導致飲食鬱滯在中焦而成為霍亂的,適宜用辛溫藥散其標寒,然後用寒涼藥清其暑熱就可以了,口渴嚴重的用冰水解渴。(《指掌》)
原文
吐利轉筋,脅下痛,脈弦者,木剋土也,故痛甚,建中加柴胡、木瓜。
吐利轉筋,脅下疼痛,脈弦的,這是木克土,所以疼痛劇烈,用建中湯加柴胡、木瓜。
吐利四肢厥冷,脈微緩,屬於厥陰病,用建中湯加當歸、附子。
原文
(《玉機》引《保命集》)(按:當是云岐子書。)
(《玉機》引《保命集》)(按:應當是云岐子的書。)
原文
吐利不止,元氣耗散,病勢危篤,或水粒不下,或口渴喜冷,或惡寒戰掉,手足逆冷,或發熱煩躁,欲去衣被,此蓋內虛陰盛,卻不可以其喜冷欲去衣被為熱,宜理中湯,甚則附子理中湯,不效則四逆湯,並宜放十分冷服。
吐利不止,元氣耗散,病勢危重,或者水米不能下嚥,或者口渴喜歡冷飲,或者怕冷戰抖,手足逆冷,或者發熱煩躁,想要脫去衣被,這是內虛陰盛,不可以因為他喜歡冷飲、想要脫去衣被就認為是熱證,適合理中湯,嚴重的用附子理中湯,沒有效果就用四逆湯,並且都應該放十分冷後服用。
原文
霍亂並諸吐瀉後,胸膈高起,痞塞欲絕,理中湯加枳實半錢,茯苓半錢,名枳實理中湯。
霍亂以及各種吐瀉之後,胸膈高起,痞塞脹滿好像要斷氣一樣,用理中湯加枳實半錢、茯苓半錢,名叫枳實理中湯。
原文
吐瀉已愈,而力怯精神未復者,十補湯(按:即十全大補湯)。
吐瀉已經痊癒,但是身體虛弱精神還沒有恢復的,用十補湯(按:就是十全大補湯)。
原文
夏月感暑吐瀉如霍亂者,六和湯、香薷湯皆是要藥。
夏季感受暑邪,吐瀉像霍亂的,六和湯、香薷湯都是重要的藥物。
原文
人於夏月,多食瓜果及飲冷乘風,以致食留不化,因食成痞,隔絕上下,遂成霍亂,六和湯倍藿香煎熟,調蘇合香丸。(《要訣》)
人們在夏季,多吃瓜果以及飲冷乘涼,導致食物停滯不消化,因為飲食而成痞滿,阻隔上下氣機,於是形成霍亂,用六和湯加倍藿香煎熟,調服蘇合香丸。(《要訣》)
原文
吐瀉若已透暢,人困弱,脈虛軟,是邪已去而正虛也;若吐瀉未透,脈仍澀滯有力,人仍煩躁不寧,是邪尚未盡也,須別之。(《醫通》)
吐瀉如果已經通暢,病人睏倦虛弱,脈虛軟,這是邪氣已去而正氣虛弱;如果吐瀉沒有透徹,脈象仍然澀滯有力,病人仍然煩躁不安,這是邪氣尚未完全去除,必須加以區別。(《醫通》)
原文
乾濕辨異(宜參湧吐及瀉下諸方) 霍亂者,多吐利也,乾霍亂者,是冷氣搏於腸胃,致飲食不消,但腹滿煩亂,絞痛短氣,其腸胃先挾實,故不吐利,名為乾霍亂也。(《病源論》)
乾濕辨異(宜參看湧吐及瀉下諸方) 霍亂,大多是吐利並作;乾霍亂,是冷氣搏結在腸胃,導致飲食不消化,只有腹部脹滿煩亂,絞痛短氣,因為腸胃原本挾有實邪,所以不吐不利,名為乾霍亂。(《病源論》)
原文
干霍死者多,濕霍死者少,俱繇飲食不節,將息失宜。
干霍死亡的多,濕霍死亡的少,都是由於飲食不節制,調養不適當。
原文
干霍之狀,心腹脹滿,攪刺疼痛,煩悶不可忍,手足逆冷,甚者流汗如水,大小便不通,求吐不出,求利不下,須臾不救,便有性命之慮。
干霍的症狀,心腹脹滿,攪刺疼痛,煩悶不可忍受,手足逆冷,嚴重的流汗如水,大小便不通,想吐吐不出,想瀉瀉不下,片刻不救治,就有性命危險。
原文
濕霍之狀,心腹亦攪痛,諸候有與干同,但吐利無限。
濕霍的症狀,心腹也攪痛,各種證候有與干霍相同的地方,只是吐利沒有停止。
原文
此病始得,有與天行相似者,亦令頭痛,骨肉酸楚,手足逆冷,四體發熱。
這種病剛開始得的時候,有與時行疫病相似的,也會引起頭痛,骨肉酸楚,手足逆冷,四肢發熱。
原文
(《外臺》)(按:原療干霍有巴豆等三味丸,今見後。)
(《外臺》)(按:原來治療干霍有用巴豆等三味藥的丸劑,現在見於後面。)
原文
許仁則云:病有乾霍亂,有濕霍亂。乾霍亂死者多,濕霍亂死者少。
許仁則說:病有乾霍亂,有濕霍亂。乾霍亂死亡的多,濕霍亂死亡的少。
原文
蓋吐利則所傷之物得以出泄,雖霍亂甚,則止於胃,若水穀泄盡,則止矣,所以死者少。
因為吐利能使所傷的食物得以排出,雖然霍亂很嚴重,也只局限在胃,如果水穀瀉盡,就會停止,所以死亡的人少。
原文
及其乾霍亂死多者,以其上不得吐,下不得利,則所傷之物不得出泄,擁閉正氣,關隔陰陽,煩擾悶亂,躁無所安,喘脹,乾霍亂而死。(《明理論》)
至於乾霍亂死亡多的原因,是因為在上不能吐,在下不能利,導致所傷之物不能排出,阻閉正氣,隔絕陰陽,煩擾悶亂,煩躁不安,喘促脹滿,乾霍亂而死。(《明理論》)
原文
心腹絞痛,冷汗出,脹悶欲絕,俗謂攪腸沙,今考之此證乃名乾霍亂。
心腹絞痛,冷汗出,脹悶得要死,民間稱為攪腸沙,現在考證這個證候名叫乾霍亂。
原文
此亦由山嵐瘴氣,或因飢飽失時,陰陽暴亂而致,急用鹽湯吐法。
這也是由於山嵐瘴氣,或者因為飢飽失常,陰陽暴亂而引起的,趕快用鹽湯催吐法。
原文
(《得效》)(按:此本出《經驗良方》,曰:絞腸沙,痛不可忍,或輾轉在地,或起或僕,其腸絞縮在腹,此是中毒之深,須臾能令人死,古方名乾霍亂。《要訣》亦曰:近世俗醫謂之攪腸沙,人多信之,殊不知即是霍亂,僥倖而愈者,一時之功耳。)
(《得效》)(按:這本來出自《經驗良方》,說:絞腸沙,疼痛不可忍受,或者輾轉在地,或者起來又跌倒,腸子絞縮在腹中,這是中毒很深,片刻就能使人死亡,古方名叫乾霍亂。《要訣》也說:近代世俗醫生稱之為攪腸沙,很多人相信它,卻不知道就是霍亂,僥倖痊癒的,不過是一時的功用罷了。)
原文
乾霍亂證,最為危候,其證則上欲吐而不能出,下欲瀉而不能行,胸腹攪痛,脹急悶亂,此必內有飲食停阻,外有寒邪閉遏。
乾霍亂證,是最危險的證候,其症狀是想吐卻吐不出來,想瀉卻瀉不出來,胸腹攪痛,脹滿急迫悶亂,這一定是內有飲食停滯阻隔,外有寒邪閉塞遏阻。
原文
蓋邪淺者,易於行動,故即見吐利;邪深者,陰陽格拒,氣道不通,故為此證,若不速治,多致暴死。(《景岳》)
因為邪氣淺的,容易行動,所以立刻出現吐利;邪氣深的,陰陽格拒,氣道不通,所以出現這個證候,如果不趕快治療,多會導致暴死。(《景岳》)
原文
如欲吐不吐,欲利不利,上下不通,腹滿痛而頭疼發熱者,桂枝大黃湯,此乾霍亂。(《傷寒纘論》)
像想吐又吐不出,想瀉又瀉不出,上下不通,腹部脹滿疼痛而且頭疼發熱的,用桂枝大黃湯,這是乾霍亂。(《傷寒纘論》)
原文
委中穴出血,或十指頭出血,皆是良法。(《正傳》)
委中穴放血,或者十指頭放血,都是好方法。(《正傳》)
原文
乾霍亂若吐瀉不出,胸腹脹硬,面唇青黑,手足冷過肘膝,六脈伏絕,氣喘急,舌短囊縮者,死證也。(《回春》)
乾霍亂如果吐瀉不出,胸腹脹硬,面色嘴唇青黑,手足冷過肘膝,六脈沉伏欲絕,氣喘急促,舌頭縮短、陰囊收縮的,是死證。(《回春》)
原文
轉筋(宜參外治法) 夫霍亂大吐下之後,陰陽俱虛,其血氣虛極,則手足逆冷而榮衛不理。冷搏於筋,則筋為之轉。冷入於足之三陰三陽,則腳筋轉。入於手之三陰三陽,則手筋轉。隨冷所入之筋,筋則轉。轉者皆由邪冷之氣,擊動其筋而移轉也。(《病源論》)
轉筋(宜參看外治法) 霍亂大吐大下之後,陰陽都虛,血氣虛極,就會手足逆冷而營衛失調。寒氣搏結於筋,筋就會抽轉。寒氣侵入足的經脈(三陰三陽),腳筋就抽轉。侵入手的經脈,手筋就抽轉。隨著寒氣所侵入的筋,筋就抽轉。抽轉都是由於邪冷之氣,衝擊觸動筋而使其移轉。(《病源論》)
原文
轉筋者,以陽明養宗筋,屬於大腸。今暴下暴吐,津液頓亡(按:原此下有「外傷四氣,內積七情,飲食甜膩,攻閉諸脈,刮削於筋」五句,《必讀》芟卻,今從之),宗筋失養,必致攣急,甚則卵縮舌卷,為難治。
轉筋的原因,是因陽明經濡養宗筋,而陽明經屬於大腸。現在突然暴瀉暴吐,津液迅速喪失(按:原文此下有「外傷四氣,內積七情,飲食甜膩,攻閉諸脈,刮削於筋」五句,《必讀》刪去,現在從之),宗筋失去濡養,必然導致拘攣急迫,嚴重的會陰囊收縮、舌頭捲曲,難以治療。
原文
(《三因》)(按:景岳舉此說,以駁河間轉筋屬火之謬,文繁不錄。)
(《三因》)(按:張景岳引用這個說法,來反駁劉河間認為轉筋屬於火的錯誤,文字繁冗不錄。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。