雜病廣要

癲狂

狂(3)

癲狂28
原文
以苦丁香(即甜瓜蒂)一味半兩為末,每用一錢重,井華水調,滿一盞投之,隨得大吐,後熟睡勿驚之,自是遂安。
白話
用苦丁香(就是甜瓜蒂)一味藥半兩,研成末,每次用一錢重,用井華水調和,裝滿一盞喝下,隨即會大量嘔吐,之後熟睡,不要驚動他,從此就安定了。
原文
(《永類》)《得效》名獨效苦丁香散,治忽患心疾,癲狂不止,得之因驚憂之極。
白話
(《永類》)《得效》稱之為獨效苦丁香散,治療突然患上心疾,癲狂不止,病因是驚恐憂慮到了極點。
原文
(按:《心法附余》加輕粉,名湧泄散,其方原出《本草衍義》,既錄在《痰涎》中,宜參。)
白話
(按:《心法附余》加了輕粉,稱為湧泄散,這個方子原本出自《本草衍義》,已經收錄在《痰涎》篇中,應該參考。)
原文
治心恙,一醉散(按:《綱目》作一醉膏)。無灰酒(二碗) 真香油(四兩)
白話
治療心恙,一醉散(按:《綱目》作一醉膏)。無灰酒(二碗) 真香油(四兩)。
原文
上和勻,用柳枝二十條,攪一二百下,換遍柳條,直候油酒相乳入如膏(《得效》無乳字),煎七分碗,狂者強灌之,令熟睡,或吐或不吐,覺來即醒。(《永類》)
白話
將以上藥材混合均勻,用柳枝二十條,攪拌一二百下,換遍柳枝,直到油酒相互乳化如膏狀(《得效》無「乳」字),煎至七分碗,對狂躁的人強行灌下,讓他熟睡,可能吐或不吐,醒來就會清醒。(《永類》)
原文
瀉下方法 許氏病陽厥怒狂,罵詈不避親疏,或哭或歌,六脈舉按無力,身表如冰石,發即叫呼聲高。潔古云奪食則已,因不與之食。
白話
許氏患陽厥怒狂,罵人、罵詈不避親疏,有時哭有時歌,六脈輕按重按都無力,身體表面像冰石一樣冷,發作時呼叫聲高。潔古說減少飲食就會好,於是不給他進食。
原文
予用大承氣湯下之,得臟腑(《綱目》此有渣穢二字)數升,狂稍寧,數日復發復下,如此五七次,行大便數升,疾緩身溫,脈生良愈,此易老奪食之法也。(《陰證略例》)
白話
我用大承氣湯攻下,得到臟腑(《綱目》此處有「渣穢」二字)數升,狂躁稍微安寧,幾天後復發又再攻下,如此五七次,排出大便數升,病情緩和,身體溫暖,脈象出現,恢復良好而痊癒。這是易老(李東垣)奪食的方法。(《陰證略例》)
原文
按癲狂之病,屬痰熱相結,多在肝膽胞絡之間。
白話
按:癲狂之病,屬於痰熱相互結合,多在肝膽和胞絡之間。
原文
余遇此證,輒投礞石滾痰丸二、三錢,下膠痰如桃膠蜆肉者五升許,即愈。
白話
我遇到此證,總是投用礞石滾痰丸二三錢,排出膠痰像桃膠、蜆肉那樣的有五升左右,就痊癒了。
原文
若痰少熱多,陽明內實者,當如羅謙甫之治醜斯兀闌,發狂熱渴,用大承氣一兩半,加黃連二錢,以下其熱,俾便通汗出乃愈。(《金匱翼》)當歸承氣湯。
白話
如果痰少熱多,陽明內實的,應當像羅謙甫治療醜斯兀闌,發狂、發熱、口渴,用大承氣一兩半,加黃連二錢,來瀉下其熱,使大便通暢、出汗就會痊癒。(《金匱翼》)當歸承氣湯。
原文
當歸 大黃(各一兩) 甘草(半兩) 芒硝(九錢)
白話
當歸、大黃(各一兩)、甘草(半兩)、芒硝(九錢)。
原文
上銼如麻豆大,每服二兩,水一大碗,入生薑五片,棗十枚,同煎至半碗,去滓熱服。
白話
以上藥材銼成麻豆大小,每次服用二兩,用水一大碗,加入生薑五片、大棗十枚,一起煎至半碗,去渣熱服。
原文
若陽狂奔走,罵詈不避親疏,此陽有餘陰不足。大黃、芒硝去胃中實熱。當歸補血、益陰。甘草緩中。加生薑、棗,胃屬土,此引至於胃中也。經所謂微者逆之,甚者從之,此之謂也。以大利為度。
白話
如果陽狂奔走,罵詈不避親疏,這是陽有餘陰不足。大黃、芒硝去除胃中實熱。當歸補血、益陰。甘草緩和中焦。加入生薑、大棗,胃屬土,這是引藥到達胃中。經書所說的「輕微的用逆治法,嚴重的用從治法」,就是這個道理。以大便通利為度。
原文
微緩,以瓜蒂散加防風、藜蘆吐之,其病自愈。後調洗心散、涼膈散、解毒湯藥調治之。
白話
病情稍微緩和,用瓜蒂散加防風、藜蘆使其吐出,病自然會好。之後用洗心散、涼膈散、解毒湯藥調理治療。
原文
(《保命集》)(按:張子和有發狂用調胃承氣湯大下血水與瘀血治驗。)
白話
(《保命集》)(按:張子和有發狂用調胃承氣湯大量瀉下血水與瘀血的治驗。)
原文
瀉心湯,治心受積熱,譫言發狂,逾牆上屋。(《得效》)(按:即三黃湯。)
白話
瀉心湯,治療心經積熱,胡言亂語、發狂,翻牆上屋。(《得效》)(按:就是三黃湯。)
原文
三黃丸,辰砂為衣,新汲水下七、八十丸。一婦人傷寒後,每至午,棄衣奔走,妄言罵詈,不避親疏,服此而愈。
白話
三黃丸,用辰砂為衣,新汲水送服七、八十丸。一位婦人傷寒後,每到中午,脫去衣服奔跑,胡言亂語、罵詈,不避親疏,服用此藥而痊癒。
原文
(《醫林集要》)清心湯,即涼膈散加黃連。(同上)
白話
(《醫林集要》)清心湯,就是涼膈散加黃連。(同上)
原文
牛黃瀉心湯,治心經邪熱,狂語,精神不爽。
白話
牛黃瀉心湯,治療心經邪熱,狂語,精神不爽。
原文
腦子(二錢半) 牛黃(二錢半) 大黃末(生一兩) 硃砂(二錢半)
白話
腦子(二錢半)、牛黃(二錢半)、大黃末(生用一兩)、硃砂(二錢半)。
原文
上同研極細,每服三錢,生薑蜜水調下。(《御藥院方》)
白話
以上藥材一同研磨極細,每次服用三錢,用生薑蜜水調服。(《御藥院方》)
原文
予治崑山清水灣一人發狂,先為刺百會、神庭、人中三穴,後以蜀漆(水拌炒熟一錢) 龍骨(煅) 牡蠣(煅各三錢) 黃連(五分) 生大黃(三錢)水煎服,一劑即安。
白話
我治療崑山清水灣一人發狂,先為他刺百會、神庭、人中三穴,然後用蜀漆(水拌炒熟一錢)、龍骨(煅)、牡蠣(煅各三錢)、黃連(五分)、生大黃(三錢)水煎服,一劑就安定了。
原文
按狂證,未有不從驚而得者,龍齒最能安魂者也。
白話
按:狂證,沒有不是從驚嚇而得的,龍齒最能安魂。
原文
未有無痰者,驚則氣逆,氣逆則痰聚,蜀漆最善劫痰者也。
白話
沒有不帶痰的,驚嚇則氣逆,氣逆則痰聚,蜀漆最善於劫痰。
原文
未有無火者,火性炎上,故登高而歌,棄衣而走,黃連能瀉心火。
白話
沒有不帶火的,火性炎上,所以登高而歌,棄衣而走,黃連能瀉心火。
原文
病屬陽明,故用大黃以瀉之,釜底抽薪法也。(鶴年)(《金匱翼》)
白話
病屬陽明,所以用大黃來瀉下,這是釜底抽薪的方法。(鶴年)(《金匱翼》)
原文
控涎丹(《三因方》),治痰迷竅,狂言如有所見。
白話
控涎丹(《三因方》),治療痰迷心竅,狂言好像看到什麼東西。
原文
(《袖珍》)(三味即原方,今《三因》無所考。)心風氣熱痰盛者,滾痰丸。(《丹溪》)安神滾痰丸。
白話
(《袖珍》)(三味就是原方,現在《三因方》已無從考證。)心風氣熱痰盛的人,用滾痰丸。(《丹溪》)安神滾痰丸。