雜病廣要

癲狂

狂(2)

癲狂29
原文
黃連解毒湯,加半夏、竹瀝、薑汁服,能治喜笑不休,極效。(《醫統》)
白話
黃連解毒湯,加入半夏、竹瀝、生薑汁服用,能夠治療喜笑不止的症狀,效果極好。(《醫統》)
原文
癡證 人病狂癡,手足厥,作狂病治不效。《名醫錄》曰:此驚恐憂思所得。大驚傷心,大恐傷腎,大憂思傷神志。
白話
癡證 人患上狂癡病,手腳冰冷,當作狂病治療沒有效果。《名醫錄》說:這是由驚恐憂思所得。大驚嚇會傷心,大恐懼會傷腎,大憂思會傷神志。
原文
神不足則狂癡,志不足則恐怖,恐怖則腎氣留積,足不收,亦因積驚恐氣傷腎也。(《資生》)
白話
神不足就會狂癡,志不足就會恐怖,恐怖則會使腎氣留積,腳無法收縮,也是因為積累驚恐之氣損傷了腎。(《資生》)
原文
癡呆證,凡平素無痰,而或以鬱結,或以不遂,或以思慮,或以疑貳,或以驚恐,而漸致癡呆。言辭顛倒,舉動不經,或多汗,或善愁。其證則千奇萬怪,無所不至。脈必或弦或數,或大或小,變易不常。
白話
癡呆證,凡是平常沒有痰,而有的因為鬱結,有的因為不如意,有的因為思慮,有的因為疑心,有的因為驚恐,而逐漸導致癡呆。言辭顛倒,舉止反常,有的多汗,有的容易憂愁。其症狀千奇百怪,無所不有。脈象必然有時弦有時數,有時大有時小,變化不固定。
原文
此其逆氣在心,或肝膽二經,氣有不清而然。
白話
這是因為逆氣在心,或者肝膽二經,氣有不夠清澈而導致的。
原文
但察其形體強壯,飲食不減,別無虛脫等證,則悉宜服蠻煎治之,最穩最妙(服蠻煎用生地、麥冬、芍藥、石菖、石斛、丹皮、茯神、陳皮、木通、知母)。
白話
只要觀察其形體強壯,飲食沒有減少,沒有其他虛脫等症狀,就全部適合服用蠻煎來治療,最為穩妥最為奇妙(服蠻煎使用生地、麥冬、芍藥、石菖、石斛、丹皮、茯神、陳皮、木通、知母)。
原文
然此證有可愈者,有不可愈者,亦在乎胃氣元氣之強弱,待時而復,非可急也。(《景岳》)
白話
然而此證有可以治癒的,有不能治癒的,也在於胃氣元氣的強弱,等待時機而恢復,不可以著急。(《景岳》)
原文
人有終日不言不語,不飲不食,忽笑忽歌,忽愁忽哭,與之美饌則不受,與之糞穢則無辭,與之衣不服,與之草木之葉則反喜。人以為此呆病,不必治也。然而呆病之成,必有其因。
白話
有人整天不說話不言語,不喝水不吃飯,忽然笑忽然唱歌,忽然憂愁忽然哭泣,給他美食則不接受,給他糞便污穢則不拒絕,給他衣服不穿,給他草木的葉子反而喜歡。人們認為這是呆病,不必治療。然而呆病的形成,必定有它的原因。
原文
大約其始也起於肝氣之郁,其終也由於胃氣之衰。
白話
大致上它的開始起於肝氣的鬱結,它的終結是由於胃氣的衰弱。
原文
肝鬱則木剋土而痰不能化,胃衰則木製土而痰不能消。
白話
肝鬱則木剋土而痰不能化解,胃衰則木製土而痰不能消除。
原文
於是痰積於胸中,盤據於心外,使神明不清而成呆病矣。
白話
於是痰積聚在胸中,盤踞在心之外,使得神明不清而形成了呆病。
原文
治法開鬱逐痰,健胃通氣,則心地光明,呆景盡散也。(《辨證錄》)
白話
治療方法是開鬱逐痰,健胃通氣,則心地光明,呆的景象全部消散。(《辨證錄》)
原文
婦人 婦人因血氣迷心,或因產後惡露上衝,而語言錯亂,神志不守者,又各當隨其證治。(《大成》)
白話
婦人 婦人因血氣迷亂心竅,或因產後惡露上衝,而語言錯亂,神志不守的,又各自應當根據其證狀治療。(《大成》)
原文
有婦人狂言叫罵,歌笑不常,似祟憑依,一邊眼與口角吊起。或作癲治,或作心風治,皆不效。乃是舊有頭風之疾,風痰之作使然。
白話
有位婦人狂言叫罵,唱歌發笑不正常,像是被邪祟附身,一邊的眼睛與口角吊起。有人當作癲證治療,有人當作心風治療,都沒有效果。原來是舊有頭風的疾病,風痰發作所造成的。
原文
用芎辛湯(用附子、烏頭、南星、乾薑、細辛、川芎、甘草)加防風十分,數服頓愈。(《要訣》)
白話
使用芎辛湯(用附子、烏頭、南星、乾薑、細辛、川芎、甘草)加入防風十分,服用幾次立即痊癒。(《要訣》)
原文
治例 凡狂發則欲走,或自高貴稱神聖,皆應備諸火灸,乃得永瘥耳。(《肘後》)
白話
治療案例 凡是狂症發作就想奔跑,或者自認為高貴自稱神聖,都應該準備各種火灸,才能夠永遠痊癒。(《肘後》)
原文
凡人患癲狂叫喚打人者,皆心經有熱,當用鎮心藥兼大黃與之,服數日,然後服安神及風藥,但得寧靜,即是安藥。
白話
凡是患癲狂而叫喊打人的,都是心經有熱,應當使用鎮心藥並配合大黃給他服用,服用數日,然後服用安神藥及祛風藥,只要得到寧靜,就是安藥。
原文
不可見其瘦弱減食,便以溫藥補之,病必再作,戒之戒之,緩緩調飲食可也,(《醫說》引《御覽》)(按:又引《醫余》論病有不可補者,狂疾居其一。)
白話
不可以見到他瘦弱食慾減退,就用溫補藥來補養,病必定會再發作,要戒慎戒慎,慢慢調理飲食就可以了。(《醫說》引《御覽》)(按:又引《醫余》論病有不可補者,狂疾居其一。)
原文
狂病宜大吐下,則除之。治:痰者吐之,三聖散。火者下之,承氣湯。驚者平之,安神丸。(《丹溪》)
白話
狂病適合用大吐大下的方法,就能去除它。治療:有痰的用吐法,用三聖散。有火的用下法,用承氣湯。受驚的用平鎮法,用安神丸。(《丹溪》)
原文
其治何如?損其六腑有餘之陽,益其五臟不足之陰,務使陰陽相和,無所偏勝,如此而已矣,豈可以痰治之哉。(《儒醫精要》)
白話
那治療方法是怎樣?損減他六腑有餘的陽,補益他五臟不足的陰,務必使陰陽互相調和,沒有偏盛,如此而已,難道可以用治痰的方法來治療嗎?(《儒醫精要》)
原文
古方治法,風火顛狂皆謂有餘,每以祛風瀉火金石之劑從而治之,效者有之,因而綿延者亦有之。予者其疾,未有不因臟神先虛,風邪得入。
白話
古方治法,認為風火導致的顛狂都是實證有餘,常常用祛風瀉火的金石類方劑來治療,有效果的也有,因而拖延的也有。我認為這個疾病,沒有不是因為臟腑神氣先虛,風邪才能侵入。
原文
實者邪氣實,虛者正氣虛,不可偏執一見,但當審人虛實冷熱,然後清痰降火,安神養血,獲效者多矣。(《諸證辯疑》)
白話
實證是邪氣實,虛證是正氣虛,不可以偏執一個觀點,只應當審察病人的虛實寒熱,然後清痰降火,安神養血,獲得效果的就多了。(《諸證辯疑》)
原文
湧吐方法 血氣者,身之神也。神既衰乏,邪因而入。
白話
湧吐方法 血氣,是身體的神。神既然衰乏,邪氣因而侵入。
原文
夫血氣俱虛,痰客中焦,妨礙不得運用,以致十二官各失其職,視聽言動,皆有虛妄,宜吐之而愈。(《丹溪》)
白話
血氣都虛弱,痰滯留在中焦,妨礙不能運作,以致十二官各自失去職能,視聽言動,都有虛幻不實,應當用吐法治療就會痊癒。(《丹溪》)
原文
有憂憤沉鬱,痰食交結胸中,以致狂歌痛哭,裸裎妄罵,瞪視默默,脈得沉堅而結。須湧去積痰裹血,清徹上膈,始愈。(《匯補》引汝言)
白話
有憂憤深藏鬱結,痰和飲食交結在胸中,以至於狂歌痛哭,赤身裸體胡亂辱罵,瞪眼注視默默不語,脈象呈現沉堅而結。必須湧吐去除積痰裹血,清徹上膈,才能痊癒。(《匯補》引汝言)
原文
治心風吐藥,瓜蒂散《全生指迷方》,張德明閤中服之,吐涎甚多,遂安。
白話
治療心風的吐藥,瓜蒂散(出自《全生指迷方》),張德明在閤中服用它,吐出很多涎液,於是安然。
原文
又以醫陳武功,亦效(按:此係仲景原方去香豉)。熱米飲調一錢,羸人半錢,得吐即止。
白話
又用此方醫治陳武功,也有效(按:這是仲景原方去掉香豉)。用熱米湯調服一錢,虛弱的人半錢,得到嘔吐就停止。
原文
德明閤中服三錢,方吐,數日後又服,遂全安。(《是齋》)
白話
德明在閤中服用三錢,才嘔吐,數日後又服用,於是完全康復。(《是齋》)
原文
經驗治一切婦人心疾顛狂,因驚憂之極,痰犯心包所致。
白話
經驗方治療一切婦人心病導致的癲狂,是因為驚恐憂愁到了極點,痰濁侵犯心包所引起的。