雜病廣要

血衄

血衄(2)

血衄31
原文
苦參(三分) 黃連(二兩) 梔子(二七枚劈) 大黃(一兩) 地黃(一兩生乾者)
白話
苦參(三分)、黃連(二兩)、梔子(二十七枚,劈開)、大黃(一兩)、地黃(一兩,生的或乾的)。
原文
上五味切,以水五升,煮取一升半,去滓分再服。
白話
以上五味藥材切碎,用水五升,煮取一升半,去除藥渣,分兩次服用。
原文
(一方更用石榴花半兩。)(《外臺》)《聖惠》刺薊散,治鼻衄血出,經日不止,於本方加刺薊、側柏葉、青竹茹。
白話
(另一個藥方改用石榴花半兩。)(《外臺祕要》)《聖惠方》中的刺薊散,治療鼻出血,經日不止,在本方基礎上加刺薊、側柏葉、青竹茹。
原文
又治大衄,口耳皆血出不止,苦參散,於本方加柏葉、桑耳,水煎去滓,入生地黃汁,攪令勻。治衄血無時,三黃散。
白話
又治療大出血,口耳都出血不止,用苦參散,在本方基礎上加柏葉、桑耳,用水煎煮後去渣,加入生地黃汁,攪拌均勻。治療鼻血隨時發作,用三黃散。
原文
大黃(一兩濕紙裹甑上蒸) 黃連(半兩去須) 黃芩(去皮半兩)
白話
大黃(一兩,用濕紙包裹,放在蒸籠上蒸過)、黃連(半兩,去鬚)、黃芩(去皮,半兩)。
原文
上細末,每服二錢,新水調下,蜜水亦得。(《本事》)《直指》川芎三黃散,治實熱衄血,於本方加川芎。
白話
以上藥材研成細末,每次服用二錢,用新水調服,用蜜水調服也可以。(《本事方》)《直指方》中的川芎三黃散,治療實熱引起的鼻血,在本方基礎上加川芎。
原文
馬萬戶妻,體肥而氣盛,自以無子,嘗多服暖子宮藥,積久火甚,迫血上行為衄,衄必數升余,面赤脈躁疾,神怳怳如癡。醫者猶以治上盛下虛丹劑鎮墜之。
白話
馬萬戶的妻子,身體肥胖而氣盛,自認為沒有子嗣,曾經多次服用暖子宮的藥物,時間久了火氣很旺,逼迫血液上行而導致鼻衄,每次衄血必達數升之多,面色發紅,脈搏躁急,精神恍恍惚惚如同痴呆。醫生仍然用治療上盛下虛的丹藥來鎮墜。
原文
壽曰:經云上者下之,今血氣俱盛,溢而上行,法當下導,奈何實實邪。
白話
羅天益(壽)說:《內經》說,病在上者應當從下治療。如今血氣都旺盛,滿溢而上行,治法應當向下疏導,為什麼反而用補益實證的方法呢?
原文
即與桃仁承氣湯三、四服下之,積瘀既去,繼服既濟湯二十劑而愈。
白話
於是給予桃仁承氣湯三、四劑瀉下,積瘀去除之後,接著服用既濟湯二十劑而痊癒。
原文
楊子縣吏陳某,當臘月鼻衄,至正月,凡十三日始定,其脈實而數,治法與前證同。
白話
楊子縣的官吏陳某,在臘月發生鼻衄,一直到正月,總共十三天才停止,他的脈象實而數,治療方法與前一病例相同。
原文
蓋馬婦過服剛劑,陳過食煎炙,飲醇酒,皆積熱所致也。(《醫史·攖寧生傳》)
白話
大概是因為馬婦過量服用剛燥的藥物,陳某過多食用煎烤食物,飲用醇酒,都是積熱所引起的。(《醫史·攖寧生傳》)
原文
止遏諸方 《小品方》治鼻衄,血出數斗,眩冒,劇者不知人方。
白話
制止鼻衄的各種藥方。《小品方》中治療鼻衄,出血數斗,頭暈目眩,嚴重者不省人事的藥方。
原文
取亂髮五兩,燒之治末,取如棗核,著筒頭,吹著鼻孔中,不止益末吹之,並(《千金》此有水字)服方寸匕,日三,甚者夜二。
白話
取亂髮五兩,燒成灰後研成細末,取如棗核大小的量,放在筒子頭上,吹入鼻孔中,不止就再加末吹入。同時(《千金要方》此處有「水」字)服用一方寸匕,每日三次,嚴重的夜間兩次。
原文
(《醫心》)《千金》已困不識人者,亦佳。《葛氏方》治鼻卒衄方。
白話
(《醫心方》)《千金要方》說,已經睏倦不識人的,用此方也好。《葛氏方》治療突然鼻衄的藥方。
原文
苦酒漬綿,塞鼻孔。又方,釜底墨、末以吹納鼻中。(《醫心》)治鼻衄方。
白話
用醋浸泡棉絮,塞入鼻孔。又一方:鍋底灰,研末吹入鼻中。(《醫心方》)治療鼻衄的藥方。
原文
以冷水淨漱口,含水以蘆管吹二孔中,即止。
白話
用冷水徹底漱口,含住水,用蘆管吹入兩個鼻孔中,立即停止。
原文
(《千金》)《廣濟方》治鼻衄,出血不止方。
白話
(《千金要方》)《廣濟方》治療鼻衄,出血不止的藥方。
原文
新汲水淋頭頂上六七斗,並將浸腳,立效。(《醫心》)治卒鼻衄方。
白話
用新汲取的冷水淋頭頂六七斗,並將腳浸泡,立即見效。(《醫心方》)治療突然鼻衄的藥方。
原文
上用水罐一枚,鑽底作小竅子,盛新汲水,淋項後宛宛中,淋不過一兩罐,即瘥。
白話
以上用水罐一個,在底部鑽一個小孔,盛裝新汲取的水,淋在項後凹陷處(風府穴附近),淋不過一兩罐,即痊癒。
原文
(《聖惠》)(《醫方考》曰:治衄血者,以涼水拊其頸後,此責其火於太陽經也。)
白話
(《聖惠方》)(《醫方考》說:治療衄血的人,用涼水拍打其頸後,這是責備其火在太陽經的緣故。)
原文
又方,童子小便三四灌入鼻中,立效。(《醫心》)治鼻衄久不止方。
白話
又一方:用童子小便三四次灌入鼻中,立即見效。(《醫心方》)治療鼻衄長久不止的藥方。
原文
亂髮灰(一錢) 人中白(半錢) 麝香(半錢)
白話
亂髮灰(一錢)、人中白(半錢)、麝香(半錢)。
原文
上件藥相和細研,如小豆大,吹入鼻中,立效。
白話
以上藥材混合均勻並細研,取如小豆大小的量,吹入鼻中,立即見效。
原文
(《聖惠》)又治鼻衄終日不止,心神煩悶,於本方去亂髮。
白話
(《聖惠方》)又治療鼻衄整天不止,心神煩悶,在本方基礎上去掉亂髮。
原文
饒州市民李七,常苦鼻衄,垂至危困。醫授以方,取蘿蔔自然汁,和無灰酒,飲之財止。醫云:血隨氣運轉,氣有滯逆,所以妄行。蘿蔔最下氣,而酒導之,是以一服效。
白話
饒州市民李七,經常苦於鼻衄,病情嚴重到危險困頓的地步。醫生傳授一個藥方:取蘿蔔自然汁,和無灰酒一起飲下,才止住。醫生說:血跟隨氣運行轉,氣有阻滯逆亂,所以妄行。蘿蔔最善降氣,而酒引導藥力,所以一服見效。
原文
經五日復如前,僅存喘息,而張思順以明州刊《王氏單方》,刮人中白,置新瓦上,火逼干,以溫湯調服,即時血止,至今十年不作。(《醫說》)
白話
過了五天又復發如前,僅存一絲氣息,而張思順用明州刊刻的《王氏單方》,刮取人中白,放在新瓦上,用火烘乾,用溫開水調服,即時血止,到現在十年沒有發作。(《醫說》)
原文
吐衄太甚,卒不能止,防其血瘨(《金匱翼》血暈),用茅根放炭火中,以醋灑,於鼻邊嗅之,以遏其勢。(《原病集》)
白話
吐血鼻衄太過嚴重,突然不能止住,要防止其血瘨(《金匱翼》作血暈),用茅根放在炭火中,灑上醋,在鼻子旁邊嗅聞,以遏制其勢頭。(《原病集》)
原文
一方,蒲黃、血竭為末,吹鼻中效。(《醫林集要》)
白話
一個藥方:蒲黃、血竭研為末,吹入鼻中有效。(《醫林集要》)
原文
《經驗方》治鼻衄不止,甚者,白芨為末,津調塗山根上,立止。
白話
《經驗方》治療鼻衄不止,嚴重的,用白芨研為末,用唾液調塗在山根(鼻根)上,立即停止。
原文
(《本草》)治鼻衄不止,諸藥不驗,大蒜貼足方。蒜(一枚去皮研細)
白話
(《本草綱目》)治療鼻衄不止,各種藥物無效,用大蒜貼腳的藥方。蒜(一枚,去皮研細)。
原文
上一味攤作餅子,如錢大,厚一豆許。若左竅出血,貼於左腳心下,帛系定,右竅即貼右腳心,兩竅俱出即俱貼之。血止,急以溫水洗腳心,令去蒜氣。(《聖濟》)清涼諸方 生地黃湯,主衄方。
白話
以上一味藥攤開做成餅子,如銅錢大小,厚度約一顆豆子。如果左鼻孔出血,貼在左腳心下,用布繫好;右鼻孔出血就貼右腳心;兩鼻孔都出血就兩腳都貼。血止後,趕快用溫水洗腳心,讓蒜氣去除。(《聖濟總錄》)清涼的各種藥方:生地黃湯,主治鼻衄的藥方。