原文
源由 經云:脾移熱於肝,則為驚衄。脾,土也。肝,木也。木本剋土。
源由:經典說:脾臟將熱轉移到肝臟,就會造成驚嚇和鼻出血。脾屬土,肝屬木。木本來剋土。
原文
今脾熱為土氣翻盛,逆往乘木,是木之虛,不能制土,故受脾之移熱也。肝之神為魂,而藏於血。虛熱則魂神不定,故驚也。
如今脾熱是土氣反過來旺盛,逆行侵犯木,這是木虛弱,不能克制土,所以接受脾轉移的熱。肝的神明是魂,並且藏血。虛熱就會使魂神不安定,所以驚嚇。
原文
凡血與氣,內榮腑臟,外循經絡,相隨而行於身,周而復始。
凡是血與氣,在內滋養臟腑,在外循行經絡,互相伴隨運行於全身,周而復始。
原文
血性得寒則凝澀,熱則流散,而氣肺之所生也,肺開竅於鼻。
血的特性遇到寒就會凝固滯澀,遇到熱就會流散,而氣是肺所生成的,肺開竅於鼻。
原文
熱乘於血,則氣亦熱也,血氣俱熱,血隨氣發出於鼻,為鼻衄。(《病源論》)
熱侵襲於血,那麼氣也熱了,血氣都熱,血順著氣從鼻發出,就是鼻衄。(《病源論》)
原文
諸氣皆屬於陽,諸血皆屬於陰,陰盛則陽虧,陽盛則陰虧,經所謂陽勝則陰病,陰勝則陽病。
各種氣都屬於陽,各種血都屬於陰。陰氣過盛則陽氣虧虛,陽氣過盛則陰氣虧虛,經典所說的陽勝則陰病,陰勝則陽病。
原文
諸血衄血,由陽氣侵陰,陰氣被傷,血失常道,或從口出,或從鼻出。
各種出血和鼻出血,是由於陽氣侵犯陰分,陰氣被損傷,血失去正常通道,有的從口出,有的從鼻出。
原文
若暴出而色鮮,心煩燥悶,時欲引出,至一二斗,此陽邪暴入於陰分,血得熱則流散。
如果突然大量出血且顏色鮮紅,心煩躁悶,時常想引出,達到一二斗,這是陽邪突然侵入陰分,血得到熱就會流散。
原文
蓋人之經血,譬如天地之經水,天暑地熱,則經水沸溢而湧起,故有衄血、肺疽,其證大同而小異。(《雞峰》)
大約人體的經血,好比天地的經水,天暑地熱,經水就會沸騰溢出而湧起,所以有衄血、肺疽,它們的證狀大同小異。(《雞峰》)
原文
鼻通於腦,血上溢於腦,所以從鼻而出。(《要訣》)
鼻子通於腦,血向上溢入腦,所以從鼻子流出。(《要訣》)
原文
病有三因 外因衄血病者,因傷風寒暑濕,流傳經絡,陰陽相勝,故血得寒則凝泣,得熱則淖溢,各隨臟腑經絡,湧泄於清氣道中,衄出一升一斗者,皆外所因,治之各有方。
疾病有三種病因。外因引起的衄血病,是因為感受風寒暑濕,流傳經絡,陰陽相互勝負,所以血得寒則凝滯,得熱則泛濫,各隨臟腑經絡,洶湧泄出於清氣道中,衄出一升一斗的,都是外因,治療各有方劑。
原文
內因衄血病者,積怒傷肝,積憂傷肺,煩思傷脾,失志傷腎,暴喜傷心,皆能動血,蓄聚不已,停留胸間,隨氣上溢,入清氣道中,發為鼻衄,名五臟衄。
內因引起的衄血病,是積怒傷肝,積憂傷肺,煩思傷脾,失志傷腎,暴喜傷心,都能擾動血液,蓄積不止,停留在胸間,隨氣上溢,進入清氣道中,發為鼻衄,稱為五臟衄。
原文
不內外因病者,飲酒過多,及啖炙煿五辛熱食,動於血,血隨氣溢,發為鼻衄,名酒食衄,或墮車馬,打撲傷損,致血淖溢,發為鼻衄,名曰折傷衄。(《三因》)
不內外因的疾病,是飲酒過多,以及吃燒烤、五辛等熱性食物,擾動血液,血隨氣上溢,發為鼻衄,稱為酒食衄;或者墮車馬,打撲傷損,導致血泛濫,發為鼻衄,稱為折傷衄。(《三因》)
原文
有感冒汗後不解,郁干經絡,隨氣湧泄而成衄血。思慮傷心,心傷則吐衄。(《濟生》)
有感冒發汗後不解,鬱結於經絡,隨氣湧泄而形成衄血。思慮傷心,心受傷就會吐血、衄血。(《濟生》)
原文
脈候 寸口脈微,苦寒,為衄。汗出若衄,其脈小滑者生,大躁者死。
脈候:寸口脈微,苦於寒,是衄血。汗出如果衄血,脈小滑的可生,脈大而躁的會死。
原文
寸口脈微弱,尺脈澀,弱則發熱,澀為無血,其人必厥,微嘔。
寸口脈微弱,尺脈澀,弱則發熱,澀為無血,這個人必定厥逆,輕微嘔吐。
原文
夫厥當眩,不眩而反頭痛,痛為實,下虛上實,必衄也。太陽脈大而浮,必衄吐血。(《脈經》)
厥逆應當眩暈,不眩暈反而頭痛,疼痛為實,下虛上實,必定衄血。太陽脈大而浮,必定衄血吐血。(《脈經》)
原文
診其寸口微芤者,衄血。肝脈大,喜為衄。脈陰陽錯而浮,必衄血。
診察其寸口脈微而芤的,是衄血。肝脈大,容易發生衄血。脈陰陽錯亂而浮,必定衄血。
原文
脈細而數,數反在上,法當吐而不吐,其面顴上小赤,眼中白膚上,自有細赤脈如發,其趣至黑童子上者,當衄。鼻衄,脈沉細者生,浮大而牢者死。(《病源論》)
脈細而數,數脈反在寸部,按理應當吐血卻不吐,其面頰上有小塊赤色,眼中白睛上有細赤脈如髮絲,其走向至黑瞳仁上的,應當衄血。鼻衄,脈沉細的可生,浮大而牢的會死。(《病源論》)
原文
其脈洪數者為逆,微少者為順。(《雞峰》)(按:少當作小。)
其脈洪數的為逆證,微少的為順證。(《雞峰》)(按:少應當作小。)
原文
脈沉小留連或微者易治,浮大洪數者難治。宜滑不宜弦。
脈沉小留連或微的容易治療,浮大洪數的難治療。宜滑不宜弦。
原文
(《丹溪》)(《纂要》曰:此論諸血見脈之大概也,與諸書論吐血脈大意相合。)
(《丹溪》)(《纂要》說:這是論述各種出血見脈的大概情況,與各書論吐血脈的大意相符合。)
原文
衄血脈浮大數者,為邪伏於經,宜發汗。大而虛者,為脾虛不能統攝,宜補氣。小而數者,為陰虛火乘,宜攝火。弦澀為有瘀積,宜行滯。
衄血脈浮大數的,是邪氣伏於經絡,適宜發汗。大而虛的,是脾虛不能統攝,適宜補氣。小而數的,是陰虛火乘,適宜收攝火氣。弦澀為有瘀積,適宜行滯。
原文
凡衄血之脈,數實或堅勁,或急疾不調,皆難治。久衄脈虛大,頭額痛甚,鼻流淡黃水者死。(《醫通》)
凡是衄血的脈,數實或堅勁,或急疾不調,都難治。久衄脈虛大,頭額痛甚,鼻流淡黃水的會死。(《醫通》)
原文
證治例 衄血,涼血行血為主,犀角地黃湯入鬱金同用。(《丹溪》)
證治例:衄血,以涼血行血為主,犀角地黃湯加入鬱金同用。(《丹溪》)
原文
有因虛致衄,此為下虛上盛,不宜過用涼劑,宜養正丹及紫霞丹(紫霞丹用硫黃、針砂、五倍子),仍佐以四物湯、芎歸湯,磨沉香服。
有因虛導致衄血,這是下虛上盛,不宜過用涼藥,宜用養正丹及紫霞丹(紫霞丹用硫黃、針砂、五倍子),仍佐以四物湯、芎歸湯,磨沉香服用。
原文
顛而衄不止,蘇合香丸一丸,或以小烏沉湯一錢,白湯調下,或煎濃蘇湯獨調小烏沉湯,或添入黑神散(即婦人中八味方是)一錢,鹽湯調下亦得。仍驀然以水噴其面,使載驚則止。
癲癇而衄血不止,用蘇合香丸一丸,或者用小烏沉湯一錢,白開水調服,或者煎濃蘇湯單調小烏沉湯,或者加入黑神散(就是婦人中八味方)一錢,鹽湯調服也可以。還要突然用水噴其面,讓其受驚就會停止。
原文
小烏沉濃蘇湯調,非特顛而衄,而五竅出血皆治,不因顛而衄者亦治。
小烏沉濃蘇湯調服,不只治癲癇而衄血,而且五竅出血都治,不因為癲癇而衄血的也治。
原文
諸竅血,皆可以水沃噀,驚則血止(按:水噀是古方,見後。)曾病衄愈後,血因舊路,一月或三四衄,又有洗面而衄,日以為常,此即水不通借路之意,並宜止衄散(此用耆、苓、歸、芍、生地、阿膠。),茅花煎湯調下;或四物湯加石菖蒲、阿膠、蒲黃各半錢,煎熟調火煅石膏末一匙頭許,兼進養正丹。
諸竅出血,都可以用水噴灑,驚嚇則血止(按:水噴是古方,見後。)曾經患衄血痊癒後,血沿舊路,一個月或三四次衄血,又有洗臉而衄血,每天如此,這就是水不通借路的意思,都宜用止衄散(此用黃耆、茯苓、當歸、白芍、生地、阿膠。),茅花煎湯調服;或者四物湯加石菖蒲、阿膠、蒲黃各半錢,煎熟調火煅石膏末一匙頭許,兼服養正丹。
原文
前諸證服藥不效,大衄不止者,養正丹多服,仍佐以蘇子降氣湯,使血隨氣下(《直指》蘇子降氣湯,治虛壅鼻血)。衄後頭暈,四物湯或芎歸湯、十全大補湯。
前面諸證服藥不效,大量衄血不止的,養正丹多服,仍佐以蘇子降氣湯,使血隨氣下降(《直指》蘇子降氣湯,治虛壅鼻血)。衄後頭暈,用四物湯或芎歸湯、十全大補湯。
原文
有先因衄血,衄止而變生諸證,或寒熱間作,或喘急無寐,病狀不一,漸成勞憊,當於虛損諸證詳之。(《要訣》)
有先因衄血,衄止後變生諸證,或寒熱交替,或喘急失眠,病狀不一,漸成勞憊,應當在虛損諸證中詳細辨治。(《要訣》)
原文
夫衄血之病,雖屬平常,若出而不止,陰陽離脫,亦有死者。臨病施治,常須識此,不可忽也。(《醫學真傳》)
衄血之病,雖然屬於平常,但如果出血不止,陰陽離脫,也有致死的。臨病施治,常常需要認識這一點,不可忽視。(《醫學真傳》)
原文
治宜加氣藥 風行水動,氣行血流,治衄者則知血藥以治衄,而不知氣降則血歸經。
治療宜加入氣藥:風行則水動,氣行則血流,治療衄血的人只知道用血藥來治衄,卻不知道氣降則血歸經。
原文
古人所以血藥中必加氣藥一、二味,如上所謂蘇子降氣湯是也。(《統旨》)
古人所以在血藥中必定加入一、二味氣藥,如上文所說的蘇子降氣湯就是。(《統旨》)
原文
治有宜補陰 衄血雖多由火,而惟於陰虛者為尤多。
治療有宜補陰者:衄血雖然多由火,但唯有陰虛的人尤其多。
原文
正以勞損傷陰,則水不制火,最能動衝任陰分之血。
正因為勞損傷陰,則水不制火,最能擾動衝任陰分之血。
只要觀察其脈滑實有力,以及平素沒有傷損的,應當作火治療。
原文
若脈來洪大無力,或弦或芤,或細數無神,而素多酒色內傷者,此皆陰虛之證,當專以補陰為主。若有微火者,自當兼而清之,以治其標。
如果脈來洪大無力,或弦或芤,或細數無神,而平素多酒色內傷的,這些都是陰虛之證,應當專以補陰為主。如果有微火,自然應當兼而清之,以治其標。
原文
若雖見虛熱,而無真確陽證,則但當以甘平之劑,溫養真陰,務令陰氣完固,乃可拔本塞源,永無後患。(《景岳》)
如果雖然見到虛熱,而沒有真確的陽證,則只應當用甘平之劑,溫養真陰,務必使陰氣完固,才可以拔本塞源,永無後患。(《景岳》)
原文
石頑治朱聖卿,鼻衄如崩,三日不止,較之向來所發之勢最劇,服犀角、地黃、芩、連、知、柏、石膏、山梔之屬轉盛。
石頑治療朱聖卿,鼻衄如崩,三天不止,比起向來發作的態勢最劇烈,服用犀角、地黃、黃芩、黃連、知母、黃柏、石膏、山梔之類反而更嚴重。
原文
第四日邀余診之,脈弦急如循刀刃,此陰火上乘,載血於上,得寒涼之藥,轉傷胃中清陽之氣,所以脈變弦緊。
第四天邀請我診治,脈弦急如循刀刃,這是陰火上乘,載血於上,得到寒涼之藥,反而損傷胃中清陽之氣,所以脈變為弦緊。
原文
與生料六味加五味子作湯,另用肉桂末三錢,飛羅麵糊,分三丸,用煎藥調下。
給予生料六味加五味子作成湯藥,另用肉桂末三錢,飛羅麵糊,分成三丸,用煎好的藥調服。
原文
甫入喉,其血頓止,少頃口鼻去血塊數枚而愈。自此數年之患,絕不再發。(《醫通》)
剛入喉,其血立刻停止,過了一會兒口鼻去除血塊數枚而痊癒。從此數年的患疾,絕不再發。(《醫通》)
原文
心虛證治驗 鄞董允謙妻,患衄三年許。醫以血得熱則淖溢,服瀉心涼血之劑益困,衄才數點輒昏。翁診之,六脈微弱,寸為甚。曰:肝藏血而心主之。今寸口脈微,知心虛也。心虛則不能司其血,故逆而妄行。
心虛證治驗:鄞縣董允謙的妻子,患衄血三年左右。醫生認為血得熱則泛濫,服用瀉心涼血之劑更加困頓,衄血才數點就昏厥。翁診治她,六脈微弱,寸部尤其明顯。說:肝藏血而心主血。現在寸口脈微,知道是心虛。心虛則不能主司其血,所以逆而妄行。
原文
法當養心,仍補脾實其子,子實則心不虛矣。服琥珀諸補心之劑愈。
治法應當養心,同時補脾以充實其子(脾為心之子),子實則心不虛了。服用琥珀等補心之劑而痊癒。
原文
(《醫史·抱一翁傳》)瀉下方法 崔氏療鼻衄,苦參湯方。
(《醫史·抱一翁傳》)瀉下方法:崔氏治療鼻衄,用苦參湯方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。